You've all seen lots of articles on climate change, and here's yet another New York Times article, just like every other darn one you've seen. It says all the same stuff as all the other ones you've seen. It even has the same amount of headline as all the other ones you've seen. What's unusual about this one, maybe, is that it's from 1953. And the reason I'm saying this is that you may have the idea this problem is relatively recent. That people have just sort of figured out about it, and now with Kyoto and the Governator and people beginning to actually do something, we may be on the road to a solution. The fact is -- uh-uh. We've known about this problem for 50 years, depending on how you count it. We have talked about it endlessly over the last decade or so. And we've accomplished close to zip.
Už ste videli veľa článkov o klimatických zmenách a tu je další článok z amerického denníka New York Times, rovnaký ako každý ďalší zatratený, ktorý ste už videli. Píše o rovnakých veciach ako všetky ostatné, ktoré ste videli. Tiež má rovnaký počet nadpisov ako tie ostatné, ktoré ste už videli. Čo je na tomto neobvyklé, je asi to, že je z roku 1953. A dôvod, prečo toto hovorím, je, že si možno myslíte, že tento problém je pomerne nedávny. Že ľudia prišli na to práve teraz; a teraz, s Kjótskym protokolom a guvernátorom, ľudia začali vlastne niečo robiť, a možno sme na ceste k vyriešeniu. Skutočnosť je: oh-oh. Vieme o tomto probléme už päťdesiat rokov, záleží na tom, ako to počítate. V posledných dekádach sme o tom hovorili donekonečna. A sme blízko záveru.
This is the growth rate of CO2 in the atmosphere. You've seen this in various forms, but maybe you haven't seen this one. What this shows is that the rate of growth of our emissions is accelerating. And that it's accelerating even faster than what we thought was the worst case just a few years back. So that red line there was something that a lot of skeptics said the environmentalists only put in the projections to make the projections look as bad as possible, that emissions would never grow as fast as that red line. But in fact, they're growing faster.
Toto je rastúce množstvo CO2 v atmosfére. Vidíte to v najrôznejších formách, ale možno ste nevideli toto. Čo toto ukazuje je, že zvyšujúce sa množstvo emisí sa zrýchľuje. A to sa zrýchľuje oveľa rýchlejšie ako to, o čom sme si len pred niekoľkými rokmi mysleli, že je najhorším prípadom. Takže táto červená čiara je niečo, o čom mnoho skeptikov hovorí, že ju ekológovia dávajú do projekcií len preto, aby vyzerali, čo najhoršie. Emisie nikdy nebudú rásť tak rýchlo, ako ukazuje táto červená čiara. Ale v skutočnosti rastú oveľa rýchlejšie.
Here's some data from actually just 10 days ago, which shows this year's minimum of the Arctic Sea ice, and it's the lowest by far. And the rate at which the Arctic Sea ice is going away is a lot quicker than models. So despite all sorts of experts like me flying around the planet and burning jet fuel, and politicians signing treaties -- in fact, you could argue the net effect of all this has been negative, because it's just consumed a lot of jet fuel. (Laughter) No, no! In terms of what we really need to do to put the brakes on this very high inertial thing -- our big economy -- we've really hardly started. Really, we're doing this, basically. Really, not very much.
Tu sú nejaké dáta spred 10 dní, ktoré ukazujú tohtoročné minimá arktického ľadovca, a za poslednú dobu je najnižšie. A rýchlosť, ktorou arktický ľad mizne, je rýchlejšia než na modeloch. Takže, aj napriek tomu, že všetci experti ako som ja, lietajú naprieč celou planétou a spaľujú letecký benzín a politici podpisujú dohody, v skutočnosti by ste mohli argumentovať, že konečný efekt tohto všetkého je negatívny, pretože ide len o veľkú spotrebu leteckého benzínu. (Smiech) Nie, nie! To, čo skutočne musíme urobiť, aby sme trochu pribrzdili túto vysoko zotrvačnú vec - našu veľkú ekonomiku - sme sotva začali. V skutočnosti robíme toto. Naozaj, nie veľa.
I don't want to depress you too much. The problem is absolutely soluble, and even soluble in a way that's reasonably cheap. Cheap meaning sort of the cost of the military, not the cost of medical care. Cheap meaning a few percent of GDP. No, this is really important to have this sense of scale. So the problem is soluble, and the way we should go about solving it is, say, dealing with electricity production, which causes something like 43-or-so percent and rising of CO2 emissions. And we could do that by perfectly sensible things like conservation, and wind power, nuclear power and coal to CO2 capture, which are all things that are ready for giant scale deployment, and work. All we lack is the action to actually spend the money to put those into place. Instead, we spend our time talking.
Nechcem vás príliš deprimovať. Problém je riešiteľný a je riešiteľný v relatívne lacnej rovine. Lacnej, čo sa týká vojenských nákladov, nie nákladov na zdravotníctvo. Lacné znamená niekoľko percent HDP. Nie, je naozaj dôležité mať prehľad o škále. Takže, problém je riešiteľný a spôsob, akým by sme ho mali riešiť, je, povedzme, narábanie s produkciou elektrickej energie, ktorá spôsobuje približne 43% emisií CO2 a stále sa zvyšuje. A mohli by sme to urobiť dokonale citlivými vecami ako je konzervácia a veterné sily, nukleárne sily a uhlie k zachytávaniu CO2, tieto veci sú schopné obrovskej škály rozmiestnenia a práce. Jediné, čo nám chýba, je utrácanie peňazí na zavedenie týchto vecí. Namiesto toho míňame svoj čas rozprávaním.
But nevertheless, that's not what I'm going to talk to you about tonight. What I'm going to talk to you about tonight is stuff we might do if we did nothing. And it's this stuff in the middle here, which is what you do if you don't stop the emissions quickly enough. And you need to deal -- somehow break the link between human actions that change climate, and the climate change itself. And that's particularly important because, of course, while we can adapt to climate change -- and it's important to be honest here, there will be some benefits to climate change. Oh, yes, I think it's bad. I've spent my whole life working to stop it. But one of the reasons it's politically hard is there are winners and losers -- not all losers. But, of course, the natural world, polar bears. I spent time skiing across the sea ice for weeks at a time in the high Arctic. They will completely lose. And there's no adaption.
A predsa to nie je to, o čom budem dnes večer rozprávať. O čom dnes večer budem rozprávať sú veci, ktoré sme mohli urobiť, aj keby sme neurobili nič. A sú to veci tu v strede, čo je vlastne to, čo robíte, keď nezastavíte emisie dostatočne rýchlo. A musíte jednať - nejako zničiť to spojenie medzi ľudskými činnosťami, ktoré menia klímu, a samotnou zmenou klímy. A to je obzvlášť dôležité, pretože, samozrejme, zatiaľ čo sa môžeme adaptovať na zmenu klímy - a je dôležité byť v tomto smere úprimný – tiež tu budú nejaké prínosy zo zmeny klímy. Áno, myslím si, že je to zlé. Celý život pracujem na tom, aby som to zastavil. Ale jeden z dôvodov, prečo je to politicky ťažké, je to, že existujú víťazi a porazení - nie všetci prehrajú. Ale, samozrejme, prírodný svet, polárne medvede. Strávil som týždne lyžovaním na ľade na Arktíde. Úplne prehrajú. Nie je možná žiadna adaptácia.
So this problem is absolutely soluble. This geo-engineering idea, in it's simplest form, is basically the following. You could put signed particles, say sulfuric acid particles -- sulfates -- into the upper atmosphere, the stratosphere, where they'd reflect away sunlight and cool the planet. And I know for certain that that will work. Not that there aren't side effects, but I know for certain it will work. And the reason is, it's been done. And it was done not by us, not by me, but by nature.
Tento problém je absolútne riešiteľný. Táto geo-inžinierska myšlienka v najjednoduchšej forme je vlastne takáto: Môžeme umiestniť častice, povedzme častice kyseliny sírovej - sulfáty - do vyššej atmosféry, stratosféry, kde budú odrážať slnečné svetlo a ochladzovať planétu. A viem iste, že toto bude fungovať. Niežeby tu neboli vedľajšie účinky, ale viem iste, že to bude fungovať. A dôvod je tento: už to bolo urobené. Bolo to urobené, ale nie nami, nie mnou, ale prírodou.
Here's Mount Pinatubo in the early '90s. That put a whole bunch of sulfur in the stratosphere with a sort of atomic bomb-like cloud. The result of that was pretty dramatic. After that, and some previous volcanoes we have, you see a quite dramatic cooling of the atmosphere. So this lower bar is the upper atmosphere, the stratosphere, and it heats up after these volcanoes. But you'll notice that in the upper bar, which is the lower atmosphere and the surface, it cools down because we shielded the atmosphere a little bit. There's no big mystery about it. There's lots of mystery in the details, and there's some bad side effects, like it partially destroys the ozone layer -- and I'll get to that in a minute. But it clearly cools down. And one other thing: it's fast. It's really important to say. So much of the other things that we ought to do, like slowing emissions, are intrinsically slow, because it takes time to build all the hardware we need to reduce emissions. And not only that, when you cut emissions, you don't cut concentrations, because concentrations, the amount of CO2 in the air, is the sum of emissions over time. So you can't step on the brakes very quickly. But if you do this, it's quick. And there are times you might like to do something quick.
Tu je Mount Pinatubo na začiatku 90-tych rokov, ktorý vypustil veľké množstvo sulfátov do stratosféry mrakom podobným atómovému hríbu. Výsledok toho bol veľmi dramatický. Po tomto, a po niekoľkých predchádzajúcich vulkánoch dochádza, ako vidíte, k dosť dramatickému ochladeniu atmosféry. Takže táto nižšia čiara je vo vyššej atmosfére, stratosfére, a otepľuje sa po týchto vulkánoch. Ale uvidíte na vyššej čiare, ktorá je v nižšej atmosfére a povrchu, že sa ochladzuje, pretože sme trošku uchránili atmosféru. Nie je to žiadna veľká záhada. Je tu veľa záhad v detailoch a je tu niekoľko negatívnych vedľajších efektov, ako napríklad, čiastočné ničenie ozónových vrstiev – k tomu sa dostanem o chvíľu. Ale jednoznačne sa to ochladzuje. A ďalšia vec: je to rýchle. Je naozaj dôležité to povedať. Toľko ďalších vecí, ktoré by sme mali urobiť, ako napríklad, znižovať emisie, sú skutočne pomalé, pretože trvá, kým postavíte všetko vybavenie potrebné na redukciu emisií. A nielen to, keď znížite emisie, neznížite tým koncentráciu. Pretože koncentrácia, množstvo CO2 vo vzduchu, je suma emisií v čase. Takže nemôžete zabrzdiť veľmi rýchlo. Ale keď toto urobíte, je to rýchle. A sú situácie, kedy by ste radi urobili niečo rýchlo.
Another thing you might wonder about is, does it work? Can you shade some sunlight and effectively compensate for the added CO2, and produce a climate sort of back to what it was originally? And the answer seems to be yes. So here are the graphs you've seen lots of times before. That's what the world looks like, under one particular climate model's view, with twice the amount of CO2 in the air. The lower graph is with twice the amount of CO2 and 1.8 percent less sunlight, and you're back to the original climate. And this graph from Ken Caldeira. It's important to say came, because Ken -- at a meeting that I believe Marty Hoffart was also at in the mid-'90s -- Ken and I stood up at the back of the meeting and said, "Geo-engineering won't work." And to the person who was promoting it said, "The atmosphere's much more complicated." Gave a bunch of physical reasons why it wouldn't do a very good compensation. Ken went and ran his models, and found that it did.
Ďalšou vecou, nad ktorou možno premýšľate, je, či to funguje? Môžete zatieniť nejaké slnečné svetlo a efektívne kompenzovať pridaný CO2 a produkovať klímu, ktorá je podobná pôvodnej? A odpoveďou sa zdá byť áno. Tak tu sú grafy, ktoré ste už videli mnohokrát predtým. Takto vyzerá svet podľa jedného konkrétneho modelu klímy s dvojitým množstvom CO2 vo vzduchu. Spodný graf je s dvojnásobným množstvom CO2 a o 1,8% menej slnečného svetla, a ste späť v pôvodnej klíme. A to je graf Kena Calderyho. Je dôležité to povedať, pretože Ken bol na schôdzi, kde bol tiež Marty Hoffart v polovici 90-tych rokoch, Ken a ja sme vystúpili na schôdzi a povedali sme "Geo-inžinierstvo nebude fungovať." A človeku, ktorý ho propagoval, povedal, „atmosféra je omnoho komplikovanejšia.“ Dostal mnoho fyzikálnych dôvodov, prečo to neurobí dobrú kompenzáciu. Ken šiel a testoval jeho modely a zistil, že funguje.
This topic is also old. That report that landed on President Johnson's desk when I was two years old -- 1965. That report, in fact, which had all the modern climate science -- the only thing they talked about doing was geo-engineering. It didn't even talk about cutting emissions, which is an incredible shift in our thinking about this problem. I'm not saying we shouldn't cut emissions. We should, but it made exactly this point. So, in a sense, there's not much new. The one new thing is this essay. So I should say, I guess, that since the time of that original President Johnson report, and the various reports of the U.S. National Academy -- 1977, 1982, 1990 -- people always talked about this idea. Not as something that was foolproof, but as an idea to think about.
Táto téma je tiež veľmi stará. Táto správa bola na stole prezidenta Johnsona, keď som mal 2 roky. 1965. Táto správa, ktorá mala všetky moderné klimatické vedy - jediná vec, o ktorej hovorili, že by urobili, bolo geo-inžinierstvo. Správa ani nespomenula zníženie emisií, čo je obrovský prevrat v našom myslení o tomto probléme. Nehovorím, že by sme nemali znižovať emisie. Mali by sme, a to len potvrdzuje túto myšlienku. Takže v tomto zmysle, nie je tu veľa nového. Jednou novou vecou je tento článok. Myslím, že by som mal povedať, že od originálnej správy prezidenta Johnsona, a rôznych ďalších správ národnej akadémie USA - 1977, 1982, 1990 - ľudia stále hovorili o tejto myšlienke. Nie ako o niečom, čo je bezchybné, ale ako o myšlienke, o ktorej stojí za to premýšľať.
But when climate became, politically, a hot topic -- if I may make the pun -- in the last 15 years, this became so un-PC, we couldn't talk about it. It just sunk below the surface. We weren't allowed to speak about it. But in the last year, Paul Crutzen published this essay saying roughly what's all been said before: that maybe, given our very slow rate of progress in solving this problem and the uncertain impacts, we should think about things like this. He said roughly what's been said before. The big deal was he happened to have won the Nobel prize for ozone chemistry. And so people took him seriously when he said we should think about this, even though there will be some ozone impacts. And in fact, he had some ideas to make them go away.
Ale keď sa zmena klímy stala politicky horúcou témou – ak dovolíte slovnú hračku - v posledných 15 rokoch sa toto stalo tak nepočítačové, že sme o tom nemohli hovoriť. Bola to nedovolená téma. Nemohli sme o tom hovoriť. Ale v poslednom roku, Paul Crutzen publikoval článok, v ktorom hovoril to, čo už bolo dávno predtým povedané: že možno dané našou veľmi pomalou rýchlosťou pokroku v riešení tohoto problému a neistých dopadov, mali by sme premýšľať nad takýmito vecami. V podstate povedal to, čo už bolo povedané predtým. Veľkým bolo to, že dostal Nobelovu cenu za ozónovú chémiu. A tak ho ľudia brali vážne, keď povedal, že by sme o tom mali premýšľať, aj napriek tomu, že by tu boli nejaké dopady na ozón. A v podstate mal nejaké nápady, ako ich odstrániť.
There was all sorts of press coverage, all over the world, going right down to "Dr. Strangelove Saves the Earth," from the Economist. And that got me thinking. I've worked on this topic on and off, but not so much technically. And I was actually lying in bed thinking one night. And I thought about this child's toy -- hence, the title of my talk -- and I wondered if you could use the same physics that makes that thing spin 'round in the child's radiometer, to levitate particles into the upper atmosphere and make them stay there. One of the problems with sulfates is they fall out quickly. The other problem is they're right in the ozone layer, and I'd prefer them above the ozone layer. And it turns out, I woke up the next morning, and I started to calculate this. It was very hard to calculate from first principles. I was stumped. But then I found out that there were all sorts of papers already published that addressed this topic because it happens already in the natural atmosphere. So it seems there are already fine particles that are levitated up to what we call the mesosphere, about 100 kilometers up, that already have this effect.
Boli tu rôzne tlačové reportáže po celom svete, ktoré sa z týždenníka the Economist znížili až na úroveň "Dr. Divnoláska zachraňuje Zem." A to ma primälo premýšľať – prerušovane som na tejto téme pracoval, ale nie veľmi technicky - a vlastne som ležal v posteli jednu noc. A myslel som na túto detskú hračku - to vysvetľuje názov mojej prednášky - a uvažoval som, či by ste mohli použiť rovnakú fyziku, ako je tá, ktorá vec roztočí v detskom rádiometri k tomu, aby častice levitovali v hornej atmosfére a prinútiť ich, aby tam zostali. Jeden z problémov so sulfátmi je, že padajú veľmi rýchlo. Iný problém je, že sú hneď v ozónovej vrstve, a ja by som preferoval, aby boli nad ozónovou vrstvou. A dopadlo to tak, že som sa zobudil na ďalšie ráno a začal som to počítať. Bolo veľmi tažké vypočítat to z prvých pravidel. Bol to ťažký oriešok. Ale potom som zistil, že sú publikované rôzne články, ktoré sa dotýkajú tejto témy, pretože sa to už deje v prirodzenej atmosfére. Takže to vyzerá, že sú tu už jemné častice, ktoré levitujú vo vrstve, ktorú nazývame mezosféra, asi 100 km nahor - ktoré už tento efekt majú.
I'll tell you very quickly how the effect works. There are a lot of fun complexities that I'd love to spend the whole evening on, but I won't. But let's say you have sunlight hitting some particle and it's unevenly heated. So the side facing the sun is warmer; the side away, cooler. Gas molecules that bounce off the warm side bounce away with some extra velocity because it's warm. And so you see a net force away from the sun. That's called the photophoretic force. There are a bunch of other versions of it that I and some collaborators have thought about how to exploit. And of course, we may be wrong -- this hasn't all been peer reviewed, we're in the middle of thinking about it -- but so far, it seems good. But it looks like we could achieve long atmospheric lifetimes -- much longer than before -- because they're levitated. We can move things out of the stratosphere into the mesosphere, in principle solving the ozone problem. I'm sure there will be other problems that arise. Finally, we could make the particles migrate to over the poles, so we could arrange the climate engineering so it really focused on the poles. Which would have minimal bad impacts in the middle of the planet, where we live, and do the maximum job of what we might need to do, which is cooling the poles in case of planetary emergency, if you like.
Poviem vám v skratke, ako tento efekt funguje. Je tu veľa vtipných zložitostí, na ktorých by som rád strávil celý večer, ale nestrávim. Ale povedzme, že máte slnečné svetlo zasahujúce niektoré častice a má nepravidelnú teplotu. Takže strana, ktorá je obrátená k slnku, je teplejšia, tá odvrátená je chladnejšia. Plynové molekuly, ktoré sa odrážajú od teplejšej strany, sa odrážajú so zvýšenou rýchlosťou, pretože je to teplé. A tak vidíte čistú silu slnka. To sa nazýva fotoforetická sila. Je tu mnoho ďalších verzií, o ktorých sme spolu so spolupracovníkmi premýšľali, ako ich využiť. A, samozrejme, možno nemáme pravdu - nebolo to zrevidované, sme uprostred práce - ale zatiaľ to vyzerá dobre. Ale vyzerá to, ako by sme mohli dosiahnuť dlhú atmosferickú životnosť- oveľa dlhšiu ako predtým - pretože častice levitujú. Môžeme posunúť veci zo stratosféry do mezosféry, a v princípe vyriešiť ozónový problém. Som si istý, že sa objavia nové problémy. Nakoniec by sme mohli prinútiť častice migrovať cez póly, tak aby sme mohli vytvoriť klimatické inžinierstvo, takže sa to sústredí na póly. Malo by to minimálne negatívne dopady na stred planéty, kde žijeme a vykonávame maximum toho, čo by sme mali - čím je ochladzovanie pólov v prípade planetárnej pohotovosti, ak chcete.
This is a new idea that's crept up that may be, essentially, a cleverer idea than putting sulfates in. Whether this idea is right or some other idea is right, I think it's almost certain we will eventually think of cleverer things to do than just putting sulfur in. That if engineers and scientists really turned their minds to this, it's amazing how we can affect the planet. The one thing about this is it gives us extraordinary leverage. This improved science and engineering will, whether we like it or not, give us more and more leverage to affect the planet, to control the planet, to give us weather and climate control -- not because we plan it, not because we want it, just because science delivers it to us bit by bit, with better knowledge of the way the system works and better engineering tools to effect it.
Je to nový nápad, ktorý vznikol, a možno aj bystrejší nápad než používanie sulfátov. Ak je tento nápad správny, alebo nejaký iný je správny, myslím si, že je takmer isté, že eventuálne vymyslíme múdrejšie veci ako iba vkladať sulfáty. Ak inžinieri a vedci obrátia svoj výskum na toto, je pozoruhodné ako môžeme ovplyvniť planétu. Jedna vec je, že nám to dáva neobyčajnú páku. Táto zlepšená veda a inžinierstvo, či už sa nám to páči alebo nie, nám dáva viac a viac sily k ovplyvneniu planéty. Na kontrolu planéty. Dáva nám kontrolu nad počasím a klímou - nie, pretože to plánujeme, nie, pretože to chceme, ale, pretože veda nám dodáva kúsok po kúsku, s lepšími znalosťami o tom, ako systém pracuje, a lepšími nástrojmi, ako to ovplyvniť.
Now, suppose that space aliens arrived. Maybe they're going to land at the U.N. headquarters down the road here, or maybe they'll pick a smarter spot -- but suppose they arrive and they give you a box. And the box has two knobs. One knob is the knob for controlling global temperature. Maybe another knob is a knob for controlling CO2 concentrations. You might imagine that we would fight wars over that box. Because we have no way to agree about where to set the knobs. We have no global governance. And different people will have different places they want it set. Now, I don't think that's going to happen. It's not very likely.
Predpokladajme, že prišli mimozemšťania - možno pristanú na pevnine Organizácie Spojených národov, alebo si vyberú nejaké lepšie miesto - ale predpokladajme, že prídu a dajú nám krabicu. A krabica má dva tlačidlá. Jedno tlačidlo je na kontrolu globálnej teploty. A, pre príklad, druhé tlačidlo ovplyvňuje koncentráciu CO2. Predstavte si, že budeme bojovať o túto krabicu, pretože nemáme inú možnosť, ako vytvoriť tieto tlačidlá. Nemáme žiadnu globálnu vládu. A rôzni ľudia budú mať rôzne miesta, ktoré chcú nastaviť. Naozaj si nemyslím, že sa to stane. To nie je pravdepodobné.
But we're building that box. The scientists and engineers of the world are building it piece by piece, in their labs. Even when they're doing it for other reasons. Even when they're thinking they're just working on protecting the environment. They have no interest in crazy ideas like engineering the whole planet. They develop science that makes it easier and easier to do. And so I guess my view on this is not that I want to do it -- I do not -- but that we should move this out of the shadows and talk about it seriously. Because sooner or later, we'll be confronted with decisions about this, and it's better if we think hard about it, even if we want to think hard about reasons why we should never do it.
Ale my staviame túto krabicu. Vedci a inžinieri sveta ju stavajú kus po kuse vo svojich laboratóriach. Aj keď to robia kvôli iným dôvodom. Aj keď si myslia, že pracujú len na ochrane životného prostredia. Nemajú žiaden záujem o bláznivé nápady ako je inžinierstvo celej planéty. Vytvárajú vedu, ktorá tieto veci neustále uľahčuje. A tak si myslím, že môj pohľad na to nie je to, že to chcem urobiť - nechcem to urobiť - ale, že by sme to mohli priniesť na svetlo a hovoriť o tom vážne. Pretože skôr alebo neskôr budeme konfrontovaní rozhodnutiami o tomto probléme, a je lepšie, pokiaľ o tom premýšľame, aj napriek tomu, že chceme premýšľať o dôvodoch, prečo by sme to nikdy nemali robiť.
I'll give you two different ways to think about this problem that are the beginning of my thinking about how to think about it. But what we need is not just a few oddballs like me thinking about this. We need a broader debate. A debate that involves musicians, scientists, philosophers, writers, who get engaged with this question about climate engineering and think seriously about what its implications are. So here's one way to think about it, which is that we just do this instead of cutting emissions because it's cheaper. I guess the thing I haven't said about this is, it is absurdly cheap. It's conceivable that, say, using the sulfates method or this method I've come up with, you could create an ice age at a cost of .001 percent of GDP. It's very cheap. We have a lot of leverage. It's not a good idea, but it's just important. (Laughter) I'll tell you how big the lever is: the lever is that big. And that calculation isn't much in dispute. You might argue about the sanity of it, but the leverage is real. (Laughter)
Dám vám dve rôzne cesty, ako o tomto probléme premýšľať, ktoré sú začiatkom môjho myslenia o tom, ako o tom premýšľať. Ale čo potrebujeme, nie je len niekoľko čudákov, ako som ja, ktorí budú nad tým premýšľať - potrebujeme širšiu debatu. Debatu, ktorá zahŕňa hudobníkov, vedcov, filozofov, spisovateľov, ktorí sa budú zaoberať touto otázkou klimatického inžinierstva a vážne uvažovať o dôsledkoch. Tak tu je jedna cesta, ako o tom premýšľať, ktorá hovorí, že musíme premýšľať namiesto znižovania emisií, lebo je to lacnejšie. Verím, že vec, ktorú som nepovedal je, že je to úplne lacné. Je mysliteľné, že, povedzme, použitím metódy sulfátov alebo tejto metódy, na ktorú som prišiel ja, môžete vytvoriť dobu ľadovú za cenu 0,001% HDP. Je to veľmi lacné. Máme silné páky. Nie je to dobrý nápad, ale je to velmi dôležité. Poviem vám, aká je tá páka veľká - je takto veľká. A táto kalkulácia nie je sporná. Možete argumentovat o jej rozumnosti, ale páka je skutočná. (Smiech)
So because of this, we could deal with the problem simply by stopping reducing emissions, and just as the concentrations go up, we can increase the amount of geo-engineering. I don't think anybody takes that seriously. Because under this scenario, we walk further and further away from the current climate. We have all sorts of other problems, like ocean acidification that come from CO2 in the atmosphere, anyway. Nobody but maybe one or two very odd folks really suggest this.
Takže kvôli tomu môžeme vyriešiť tento problém jednoducho zastavením redukcie emisií, a ako sa koncentrácie budú zvyšovať, tak môžeme zvýšiť množstvo geo-inžinierstva. Nemyslím si, že to niekto berie vážne. Pretože s týmto scénarom sa stale viac a viac vzdiaľujeme od súčasnej klímy. Máme rôzne problémy, ako napr. okysľovanie oceánu v dôsledku CO2 v atmosfére. Nikto, alebo možno jeden či dvaja ľudia, to naznačujú.
But here's a case which is harder to reject. Let's say that we don't do geo-engineering, we do what we ought to do, which is get serious about cutting emissions. But we don't really know how quickly we have to cut them. There's a lot of uncertainty about exactly how much climate change is too much. So let's say that we work hard, and we actually don't just tap the brakes, but we step hard on the brakes and really reduce emissions and eventually reduce concentrations. And maybe someday -- like 2075, October 23 -- we finally reach that glorious day where concentrations have peaked and are rolling down the other side. And we have global celebrations, and we've actually started to -- you know, we've seen the worst of it. But maybe on that day we also find that the Greenland ice sheet is really melting unacceptably fast, fast enough to put meters of sea level on the oceans in the next 100 years, and remove some of the biggest cities from the map. That's an absolutely possible scenario. We might decide at that point that even though geo-engineering was uncertain and morally unhappy, that it's a lot better than not geo-engineering. And that's a very different way to look at the problem. It's using this as risk control, not instead of action. It's saying that you do some geo-engineering for a little while to take the worst of the heat off, not that you'd use it as a substitute for action.
Ale tu je prípad, ktorý je ťažké odmietnuť. Povedzme, že nerobíme geo-inžinierstvo, robíme to, čo by sme mali, a tým je brať znižovanie emisií vážne. Ale skutočne nevieme, ako rýchlo ich musíme znížiť. Je tu veľa neistoty o tom, aká zmena klímy je už priveľká. Takže povedzme, že pracujeme ťažko a vlastne nielen brzdíme, ale stojíme pevne na brzdách a naozaj redukujeme emisie a eventuálne redukujeme koncentrácie. A možno jedného dňa - napríklad v roku 2075, 23. októbra - konečne dosiahneme očakávaný deň, kedy koncentrácie dosiahnu vrchol a postupne klesajú. A máme globálne oslavy a začneme - viete - videli sme to najhoršie. Ale možno práve v tento deň tiež zistíme, že Grónský ľadový štít sa roztápa neprijatelne rýchlo, tak rýchlo, že pridá metre na morskej úrovni v oceánoch v priebehu dalších 100 rokov a odstráni tak niektoré z najväčších miest z mapy. To je absolútne možný scénár. Možno sa rozhodneme na tomto mieste, že hoci je geo-inžinierstvo neisté a morálne nešťastné, že je omnoho lepšie ako žiadne. A je to veľmi odlišný pohľad na problém. A tým je, využívať to ako rizikovú kontrolu, nie namiesto konania. Hovoríme o použití trochu geo-inžinierstva aspoň na chvíľu k tomu, aby sme odstránili najhoršie oteplovanie, nie ako náhradu konania.
But there is a problem with that view. And the problem is the following: knowledge that geo-engineering is possible makes the climate impacts look less fearsome, and that makes a weaker commitment to cutting emissions today. This is what economists call a moral hazard. And that's one of the fundamental reasons that this problem is so hard to talk about, and, in general, I think it's the underlying reason that it's been politically unacceptable to talk about this. But you don't make good policy by hiding things in a drawer.
Ale je tu problém s týmto pohľadom. A ten problém je následujúci: znalosť, že geo-inžinierstvo môže spôsobiť, že klimatické vplyvy vyzerajú menej hrôzostrašne. A to oslabuje zaujatosť k znižovaniu emisií v dnešnej dobe. To je to, čo ekonómovia nazývajú morálny hazard. A je to jeden z fundamentálnych dôvodov, že o tomto probléme sa ťažko hovorí, a všeobecne si myslím, že je to fundamentálny dôvod, prečo je politicky neprijateľné o tom hovoriť. Ale nie je to dobrá taktika, keď skrývame veci do zásuvky.
I'll leave you with three questions, and then one final quote. Should we do serious research on this topic? Should we have a national research program that looks at this? Not just at how you would do it better, but also what all the risks and downsides of it are. Right now, you have a few enthusiasts talking about it, some in a positive side, some in a negative side -- but that's a dangerous state to be in because there's very little depth of knowledge on this topic. A very small amount of money would get us some. Many of us -- maybe now me -- think we should do that. But I have a lot of reservations. My reservations are principally about the moral hazard problem, and I don't really know how we can best avoid the moral hazard. I think there is a serious problem: as you talk about this, people begin to think they don't need to work so hard to cut emissions.
Opustím vás s troma otázkami a potom jednou záverečnou citáciou. Mali by sme urobiť seriózny výzkum na túto tému? Mali by sme mať národný vedecký program, ktorý by sa tým zaoberal? Nielen ako by ste to urobili lepšie, ale tiež aké sú riziká a temné stránky. Práve teraz máte niekoľko nadšencov o tom rozpravajúcich, niektorých v pozitívnom zmysle, niektorých v negatívnom - ale je nebezpečné k nim patriť, pretože o tejto téme máme veľmi málo hlbokých znalostí. Už malým množstvom peňazí nejaké znalosti môžeme získať. Mnoho z nás – možno teraz ja - si myslíme, že by sme mali. Ale mám mnoho výhrad. Moje výhrady sú principiálne k morálnemu problému, a naozaj neviem, ako sa mu vyhnúť. Myslím si, že je tu vážny problém v tom, ako o tom hovoríme. Ľudia si začnú myslieť, že nepotrebujú toľko pracovať na znížení emisií.
Another thing is, maybe we need a treaty. A treaty that decides who gets to do this. Right now we may think of a big, rich country like the U.S. doing this. But it might well be that, in fact, if China wakes up in 2030 and realizes that the climate impacts are just unacceptable, they may not be very interested in our moral conversations about how to do this, and they may just decide they'd really rather have a geo-engineered world than a non-geo-engineered world. And we'll have no international mechanism to figure out who makes the decision.
Ďalšia vec je: Možno potrebujeme zmluvu. Zmluvu, ktorá určí, kto to dostane, aby to vyriešil. Práve teraz si možno myslíme, že by to mal robiť veľký bohatý štát ako je USA. Ale tiež by to mohla byť Čína, ktorá sa prebudí v roku 2030 a zistí, že klimatické vplyvy sú jednoducho neakceptovateľné, možno nebudú mať záujem o morálnu konverzáciu, ako to urobiť, a možno sa rozhodnú, že by radšej mali geo-inžiniersky svet ako ne-geo-inžiniersky. A my nebudeme mať žiadny mechanismus, aby sme zistili, kto je zodpovedný.
So here's one last thought, which was said much, much better 25 years ago in the U.S. National Academy report than I can say today. And I think it really summarizes where we are here. That the CO2 problem, the climate problem that we've heard about, is driving lots of things -- innovations in the energy technologies that will reduce emissions -- but also, I think, inevitably, it will drive us towards thinking about climate and weather control, whether we like it or not. And it's time to begin thinking about it, even if the reason we're thinking about it is to construct arguments for why we shouldn't do it. Thank you very much.
Na záver ešte jedna myšlienka, ktorá bola vyslovená oveľa lepšie pred 25 rokmi v národnej akadémii USA, v porovnaní s tým, ako to poviem dnes ja. A myslím si, že skutočne sumarizuje to, kde sme teraz. CO2 problém, klimatický problém, o ktorom sme počuli, riadi mnoho vecí, inovácií v energetických technológiách, ktoré zredukujú emisie. Ale tiež, myslím nevyhnutne, nás bude riadiť k premýšľaniu o klíme a kontrole počasia, či sa nám to páči alebo nie. A je čas o tom začať premýšľať, i keď dôvod, prečo o tom premýšľame, je konštrukcia argumentov, prečo by sme to nemali robiť. Ďakujem.