You've all seen lots of articles on climate change, and here's yet another New York Times article, just like every other darn one you've seen. It says all the same stuff as all the other ones you've seen. It even has the same amount of headline as all the other ones you've seen. What's unusual about this one, maybe, is that it's from 1953. And the reason I'm saying this is that you may have the idea this problem is relatively recent. That people have just sort of figured out about it, and now with Kyoto and the Governator and people beginning to actually do something, we may be on the road to a solution. The fact is -- uh-uh. We've known about this problem for 50 years, depending on how you count it. We have talked about it endlessly over the last decade or so. And we've accomplished close to zip.
Вы все видели много статей об изменении климата. Вот ещё одна статья «Нью-Йорк Таймс», такая же неинтересная как те, что вы видели. В ней говорится о том же самом, что и в других. В ней даже количество заголовков такое же. Но, возможно, необычность её заключается в том, что она написана в 1953. И причина, почему я обращаю на это внимание, в том, что вы можете предположить, что эта проблема появилась сравнительно недавно. Что люди каким-то образом пришли к этому, и сейчас благодаря Киотскому протоколу и губернатору Шварценеггеру и людям, которые наконец-то начали делать что-то, мы, возможно, найдём решение. Но на самом-то деле — не тут-то было! Мы знаем об этой проблеме вот уже 50 лет, смотря как считать. Мы говорим об этом постоянно в течение последних десяти лет. Но всё, чего мы добились, почти равно нулю.
This is the growth rate of CO2 in the atmosphere. You've seen this in various forms, but maybe you haven't seen this one. What this shows is that the rate of growth of our emissions is accelerating. And that it's accelerating even faster than what we thought was the worst case just a few years back. So that red line there was something that a lot of skeptics said the environmentalists only put in the projections to make the projections look as bad as possible, that emissions would never grow as fast as that red line. But in fact, they're growing faster.
Это график, демонстрирующий рост уровня углекислого газа в атмосфере. Вы видели всё это в различных формах, но может быть, вы не видели этот. Данная диаграмма показывает, что уровень выбросов увеличивается. И увеличивается даже быстрее чем худший показатель, предполагаемый нами несколько лет назад. Итак, эта красная линия — это как раз то, о чем многие скептики говорили как только о предполагаемых защитниками окружающей среды результатах, дабы показать худший вариант развития событий, и что уровень выбросов не выйдет за пределы этой красной линии. На самом же деле, выбросы увеличиваются даже быстрее.
Here's some data from actually just 10 days ago, which shows this year's minimum of the Arctic Sea ice, and it's the lowest by far. And the rate at which the Arctic Sea ice is going away is a lot quicker than models. So despite all sorts of experts like me flying around the planet and burning jet fuel, and politicians signing treaties -- in fact, you could argue the net effect of all this has been negative, because it's just consumed a lot of jet fuel. (Laughter) No, no! In terms of what we really need to do to put the brakes on this very high inertial thing -- our big economy -- we've really hardly started. Really, we're doing this, basically. Really, not very much.
Здесь приведены данные всего лишь 10-дневной давности, которые показывают минимальное количество льда в Арктике за год, и это самый низкий показатель на сегодня. Скорость, с которой арктический лёд тает, значительно выше, чем на моделях. Несмотря на всякого рода экспертов, наподобие меня, которые летают по всему миру и сжигают самолётное топливо, а также политиков, подписывающих соглашения — на самом деле, вы могли бы доказать, что конечный результат всего этого скорее негативный, так как на это всего лишь было израсходовано много топлива. (Смех) Но правда! В отношении того, что нам действительно следует сделать, чтобы притормозить эту высокоинертную штуку — нашу большую экономику — мы едва ли приступили к действиям. На самом-то деле, мы занимаемся вот этим. Не слишком-то много.
I don't want to depress you too much. The problem is absolutely soluble, and even soluble in a way that's reasonably cheap. Cheap meaning sort of the cost of the military, not the cost of medical care. Cheap meaning a few percent of GDP. No, this is really important to have this sense of scale. So the problem is soluble, and the way we should go about solving it is, say, dealing with electricity production, which causes something like 43-or-so percent and rising of CO2 emissions. And we could do that by perfectly sensible things like conservation, and wind power, nuclear power and coal to CO2 capture, which are all things that are ready for giant scale deployment, and work. All we lack is the action to actually spend the money to put those into place. Instead, we spend our time talking.
Я не хочу вгонять вас в депрессию. Проблема абсолютно решаема, и решение её сравнительно недорогое. Недорогое означает что-то вроде затрат на армию, а не затрат на здравоохранение. Недорогое означает лишь несколько процентов от ВВП. Это и вправду важно иметь такое представление о стоимости. Итак, проблема решаема, и путь её решения, скажем, имеет дело с производством электричества, которое является причиной примерно 43% и более выбросов углекислого газа в атмосферу. Мы могли бы добиться этого при помощи таких благоразумных методов, как рациональное использование, а также использование энергии ветра, атомной энергии и угля для поглощения углекислого газа. И всё это готово для повсеместного внедрения и работы. Всё, что нам необходимо сделать, — вложить деньги, чтобы всё это заработало. Вместо этого мы тратим время на разговоры.
But nevertheless, that's not what I'm going to talk to you about tonight. What I'm going to talk to you about tonight is stuff we might do if we did nothing. And it's this stuff in the middle here, which is what you do if you don't stop the emissions quickly enough. And you need to deal -- somehow break the link between human actions that change climate, and the climate change itself. And that's particularly important because, of course, while we can adapt to climate change -- and it's important to be honest here, there will be some benefits to climate change. Oh, yes, I think it's bad. I've spent my whole life working to stop it. But one of the reasons it's politically hard is there are winners and losers -- not all losers. But, of course, the natural world, polar bears. I spent time skiing across the sea ice for weeks at a time in the high Arctic. They will completely lose. And there's no adaption.
Однако, это не совсем то, о чем я хотел поговорить с вами сегодня. Я хочу поговорить сегодня, что мы могли бы сделать, если ничего не будет предпринято. И это вот здесь, посередине, то, что нужно сделать, если мы не остановим выбросы в достаточно скором времени. То, что нужно сделать — это каким-либо образом разорвать связь между действиями человечества, которые меняют климат, и непосредственно изменением климата. И это особенно важно, потому как, конечно же, пока мы можем приспособиться к изменению климата — и здесь особенно важно быть честными, в изменении климата всегда будет какая-то выгода. О, да, я считаю, что это плохо. Я всю свою жизнь работал над тем, чтобы прекратить это. Но одна из причин политической сложности это наличие победителей и проигравших — а не только проигравших. Но и конечно, природный мир, белые медведи. Я провёл несколько недель кряду, идя на лыжах по льдам Арктики. Они точно проиграют. Об адаптации и речи нет.
So this problem is absolutely soluble. This geo-engineering idea, in it's simplest form, is basically the following. You could put signed particles, say sulfuric acid particles -- sulfates -- into the upper atmosphere, the stratosphere, where they'd reflect away sunlight and cool the planet. And I know for certain that that will work. Not that there aren't side effects, but I know for certain it will work. And the reason is, it's been done. And it was done not by us, not by me, but by nature.
Поэтому проблема абсолютно решаема. Эта геоинжиниринговая идея в самых основных чертах заключается в следующем. Можно запустить обозначенные частицы, скажем, частицы серной кислоты — сульфаты — в верхний слой атмосферы, в стратосферу, где они будут отражать солнечные лучи и охлаждать планету. И я точно знаю, что это сработает. Не то чтобы это не имеет побочных эффектов, но я точно знаю, что это сработает. Потому что это уже было сделано. И сделано это было не нами, не мной, а природой.
Here's Mount Pinatubo in the early '90s. That put a whole bunch of sulfur in the stratosphere with a sort of atomic bomb-like cloud. The result of that was pretty dramatic. After that, and some previous volcanoes we have, you see a quite dramatic cooling of the atmosphere. So this lower bar is the upper atmosphere, the stratosphere, and it heats up after these volcanoes. But you'll notice that in the upper bar, which is the lower atmosphere and the surface, it cools down because we shielded the atmosphere a little bit. There's no big mystery about it. There's lots of mystery in the details, and there's some bad side effects, like it partially destroys the ozone layer -- and I'll get to that in a minute. But it clearly cools down. And one other thing: it's fast. It's really important to say. So much of the other things that we ought to do, like slowing emissions, are intrinsically slow, because it takes time to build all the hardware we need to reduce emissions. And not only that, when you cut emissions, you don't cut concentrations, because concentrations, the amount of CO2 in the air, is the sum of emissions over time. So you can't step on the brakes very quickly. But if you do this, it's quick. And there are times you might like to do something quick.
Это вулкан Пинатубо в начале 90-х. Он изверг огромное количество серы в стратосферу в виде облака, напоминающего «ядерный гриб». Результат этого был колоссальным. После этого и нескольких более ранних извержений вулканов произошло довольно значительное охлаждение атмосферы. Вот эта нижняя шкала — это верхний слой атмосферы — стратосфера, и она нагревается после извержения этих вулканов. Но вы заметите по верхней шкале, которая представляет нижний слой атмосферы и поверхность Земли, что они охлаждаются, потому что мы немного сэкранировали атмосферу. Никакого секрета. Секреты кроются в деталях, и есть кое-какие плохие побочные эффекты, как, например, то, что это частично разрушает озоновый слой — и я вернусь к этому через минуту. Но всё же планета охлаждается. И, кроме того, это происходит быстро. Это очень важно. Многие действия, которые нам следует предпринять, как, например, сокращение выбросов, по сути своей занимают очень много времени, потому как оно необходимо для создания технической базы, помогающей сократить эти самые выбросы. Но дело не только в этом, ведь снижая выбросы, мы не снижаем концентрацию, поскольку концентрация, количество углекислого газа в воздухе, это суммарное количество выбросов в течение длительного времени. Поэтому невозможно резко нажать на тормоза. Но если мы сделаем это, то результат не заставит себя ждать. И иногда хочется сделать что-то быстро.
Another thing you might wonder about is, does it work? Can you shade some sunlight and effectively compensate for the added CO2, and produce a climate sort of back to what it was originally? And the answer seems to be yes. So here are the graphs you've seen lots of times before. That's what the world looks like, under one particular climate model's view, with twice the amount of CO2 in the air. The lower graph is with twice the amount of CO2 and 1.8 percent less sunlight, and you're back to the original climate. And this graph from Ken Caldeira. It's important to say came, because Ken -- at a meeting that I believe Marty Hoffart was also at in the mid-'90s -- Ken and I stood up at the back of the meeting and said, "Geo-engineering won't work." And to the person who was promoting it said, "The atmosphere's much more complicated." Gave a bunch of physical reasons why it wouldn't do a very good compensation. Ken went and ran his models, and found that it did.
Другой вопрос, который возможно вас интересует, работает ли это? Возможно ли приглушить солнечный свет и эффективно скомпенсировать эффект от выброшенного углекислого газа, и воссоздать тот климат, который был изначально? И скорее всего ответ будет: «Да». Здесь графики, которые вы раньше видели много раз. Вот как выглядит планета, согласно одной модели климатических изменений, с двойным содержанием углекислого газа в воздухе. Нижний график показывает двойное содержание углекислого газа при уменьшении количества солнечных лучей на 1.8%, что возвращает нас к первоначальному климату. А вот график от Кена Калдейра. Важно отметить, что он здесь потому, что Кен — на встрече где, если мне не изменяет память, Марти Хоффарт также присутствовал в середине 90-х — Кен и я поднялись в конце встречи и произнесли: «Геоинжиниринг не сработает». А человеку, который продвигал данную идею, сказали: «Атмосфера устроена намного сложнее». Привели множество физических причин, почему она не приведёт к эффективному уравновешиванию. Кен ушёл, провёл свои эксперименты и увидел, что это работает.
This topic is also old. That report that landed on President Johnson's desk when I was two years old -- 1965. That report, in fact, which had all the modern climate science -- the only thing they talked about doing was geo-engineering. It didn't even talk about cutting emissions, which is an incredible shift in our thinking about this problem. I'm not saying we shouldn't cut emissions. We should, but it made exactly this point. So, in a sense, there's not much new. The one new thing is this essay. So I should say, I guess, that since the time of that original President Johnson report, and the various reports of the U.S. National Academy -- 1977, 1982, 1990 -- people always talked about this idea. Not as something that was foolproof, but as an idea to think about.
Эта тема стара. Тот доклад, что попал на стол президенту Джонсону, когда мне было два года — было это в 1965 году. Тот доклад, который в действительности, включал в себя всю современную климатологию, — в общем-то, единственное, о чем там шла речь, — это геоинжиниринг. Там даже не говорилось о сокращении выбросов, что является невероятным сдвигом в нашем осознании этой проблемы. Я не говорю о том, что не нужно снижать уровень выбросов. Нужно, но суть была именно в этом. Итак, в некотором отношении, не слишком-то много нового. Единственное новшество — это данное эссе. Я должен сказать, что, полагаю, со времён того доклада президенту Джонсону и различных докладов Американской Национальной Академии — от 1977, 1982, 1990 — люди всегда говорили об этой идее. Не как о чем-то элементарном, но как об идее для размышления.
But when climate became, politically, a hot topic -- if I may make the pun -- in the last 15 years, this became so un-PC, we couldn't talk about it. It just sunk below the surface. We weren't allowed to speak about it. But in the last year, Paul Crutzen published this essay saying roughly what's all been said before: that maybe, given our very slow rate of progress in solving this problem and the uncertain impacts, we should think about things like this. He said roughly what's been said before. The big deal was he happened to have won the Nobel prize for ozone chemistry. And so people took him seriously when he said we should think about this, even though there will be some ozone impacts. And in fact, he had some ideas to make them go away.
Но когда климат, в политическом смысле, стал горячей темой для обсуждения — позвольте сыграть словами — за последние 15 лет, это стало настолько неполиткорректным, что мы просто не могли говорить об этом. Тема канула в лету. О ней нельзя было говорить. Но в прошлом году, Пол Крутцен опубликовал это эссе, в котором в общих чертах выразил всё то, о чем уже говорилось ранее: что, принимая во внимание низкий темп прогресса в решении этой проблемы и неопределённые последствия, мы вероятно должны задуматься о подобных вещах. Он в общих чертах выразил то, что уже было сказано ранее. Важным было то, что он получил Нобелевскую премию за достижение в области атмосферной химии. И люди серьёзно восприняли его призыв задуматься над этим, несмотря на то, что этот подход окажет некоторое влияние на озоновый слой. Но на самом деле у него были идеи, как избежать этого.
There was all sorts of press coverage, all over the world, going right down to "Dr. Strangelove Saves the Earth," from the Economist. And that got me thinking. I've worked on this topic on and off, but not so much technically. And I was actually lying in bed thinking one night. And I thought about this child's toy -- hence, the title of my talk -- and I wondered if you could use the same physics that makes that thing spin 'round in the child's radiometer, to levitate particles into the upper atmosphere and make them stay there. One of the problems with sulfates is they fall out quickly. The other problem is they're right in the ozone layer, and I'd prefer them above the ozone layer. And it turns out, I woke up the next morning, and I started to calculate this. It was very hard to calculate from first principles. I was stumped. But then I found out that there were all sorts of papers already published that addressed this topic because it happens already in the natural atmosphere. So it seems there are already fine particles that are levitated up to what we call the mesosphere, about 100 kilometers up, that already have this effect.
Это получило широкое освещение в прессе по всему миру, вплоть до таких выражений, как «Доктор Стренджлав спасёт Землю» в «Экономист». И это заставило меня задуматься. Я работал над проблемой время от времени, но не слишком углубляясь. Однажды ночью я лежал в постели и думал. И думал я об этой детской игрушке — отсюда и название моей речи — и я думал, можно ли использовать те же физические процессы, которые заставляют эту штуку вращаться в детском радиометрическом приборе, для того, чтобы поднять частицы в верхние слои атмосферы и заставить их оставить там. Одна из проблем сульфатов в том, что они быстро опускаются. Другая проблема в том, что они попадают в озоновый слой, а мне бы хотелось, чтобы они были над ним. На следующее утро, когда я проснулся, я начал это просчитывать. Было очень сложно проводить расчёты на чисто теоретической основе. Я был в тупике. Но потом я обнаружил, что существует масса опубликованных статей, которые были посвящены этой теме, потому что такое уже случалось в чистой атмосфере. Оказывается, что существуют мельчайшие частицы, которые уже были подняты в так называемую мезосферу, на высоту примерно 100 км, и уже производят этот эффект.
I'll tell you very quickly how the effect works. There are a lot of fun complexities that I'd love to spend the whole evening on, but I won't. But let's say you have sunlight hitting some particle and it's unevenly heated. So the side facing the sun is warmer; the side away, cooler. Gas molecules that bounce off the warm side bounce away with some extra velocity because it's warm. And so you see a net force away from the sun. That's called the photophoretic force. There are a bunch of other versions of it that I and some collaborators have thought about how to exploit. And of course, we may be wrong -- this hasn't all been peer reviewed, we're in the middle of thinking about it -- but so far, it seems good. But it looks like we could achieve long atmospheric lifetimes -- much longer than before -- because they're levitated. We can move things out of the stratosphere into the mesosphere, in principle solving the ozone problem. I'm sure there will be other problems that arise. Finally, we could make the particles migrate to over the poles, so we could arrange the climate engineering so it really focused on the poles. Which would have minimal bad impacts in the middle of the planet, where we live, and do the maximum job of what we might need to do, which is cooling the poles in case of planetary emergency, if you like.
Я быстро расскажу вам, как работает этот эффект. Есть много интересных сложностей, о которых я мог бы говорить весь вечер, но я не буду. Давайте предположим, что солнечный свет падает на какую-то частицу, и она нагревается неравномерно. Сторона, повёрнутая к солнцу — теплее, сторона, повёрнутая от него — холоднее. Молекулы газа, которые отскакивают от тёплой стороны, отскакивают с дополнительной скоростью из-за тепла. Таким образом, вы видите суммарную силу, направленную от солнца. Такая сила называется фотофоретической. Есть множество других версий данного явления, над разработкой которых задумывались я и некоторые из моих коллег. Конечно же, мы можем ошибаться — это всё не рассматривалось особо пристально, мы как раз размышляем над этим — но пока мысль кажется хороша. Кажется, мы могли бы добиться более долгого пребывания в атмосфере — намного более долгого, чем ранее, потому что частицы подняты в воздух. Мы можем перемещать частицы из стратосферы в мезосферу, тем самым решая проблемы с озоновым слоем. Я уверен, что будут и другие проблемы. В конце концов, мы могли бы заставить частицы перемещаться за полюса, и таким образом смогли бы настроить климатическую инженерию так, что она сосредоточится на полюсах. Что привело бы к минимальному вредному влиянию в середине планеты, где мы живём, и к максимальному выполнению нужных работ, таких как охлаждение полюсов, например, в случае экстренной ситуации планетарного масштаба.
This is a new idea that's crept up that may be, essentially, a cleverer idea than putting sulfates in. Whether this idea is right or some other idea is right, I think it's almost certain we will eventually think of cleverer things to do than just putting sulfur in. That if engineers and scientists really turned their minds to this, it's amazing how we can affect the planet. The one thing about this is it gives us extraordinary leverage. This improved science and engineering will, whether we like it or not, give us more and more leverage to affect the planet, to control the planet, to give us weather and climate control -- not because we plan it, not because we want it, just because science delivers it to us bit by bit, with better knowledge of the way the system works and better engineering tools to effect it.
Это новая идея, которая, по сути, более разумна, нежели использование сульфатов. Окажется ли правильной эта идея или какая-то другая, я полагаю, что мы в конце концов абсолютно точно задумаемся о более разумных вещах, чем использование сульфатов. Если бы инженеры и учёные на самом деле сосредоточились на этом вопросе, просто удивительно, как мы смогли бы повлиять на нашу планету. Всем однозначно ясно, что это даёт нам колоссальный рычаг управления. Это повышенный научный и технический энтузиазм, хотим мы этого или нет, даёт нам всё больше и больше возможностей влияния на нашу планету, контроля планеты, даёт нам возможность контролировать погоду и климат — не потому что мы планируем это, не потому что хотим этого, но просто потому что наука предоставляет нам шаг за шагом такую возможность, предоставляя лучшее понимание того, как работает система, и лучшие технические средства для осуществления этого.
Now, suppose that space aliens arrived. Maybe they're going to land at the U.N. headquarters down the road here, or maybe they'll pick a smarter spot -- but suppose they arrive and they give you a box. And the box has two knobs. One knob is the knob for controlling global temperature. Maybe another knob is a knob for controlling CO2 concentrations. You might imagine that we would fight wars over that box. Because we have no way to agree about where to set the knobs. We have no global governance. And different people will have different places they want it set. Now, I don't think that's going to happen. It's not very likely.
А сейчас давайте предположим, что к нам прибыли пришельцы. Возможно, они собираются приземлиться где-то в районе штаб-квартир ООН, тут неподалёку, или предпочтут более подготовленное местечко, но предположим, они приземлились и дали вам коробку. И на ней есть два переключателя. С помощью одного переключателя можно контролировать глобальную температуру. Ну, а второй переключатель контролирует концентрацию углекислого газа. Представьте, что вокруг этой коробочки разразились бы войны. Поскольку у нас нет возможности договориться, в какие позиции установить данные переключатели. У нас нет единого руководства. И разные люди будут хотеть установить их в разные позиции. В общем-то, не думаю, что это случится. Это не слишком вероятно.
But we're building that box. The scientists and engineers of the world are building it piece by piece, in their labs. Even when they're doing it for other reasons. Even when they're thinking they're just working on protecting the environment. They have no interest in crazy ideas like engineering the whole planet. They develop science that makes it easier and easier to do. And so I guess my view on this is not that I want to do it -- I do not -- but that we should move this out of the shadows and talk about it seriously. Because sooner or later, we'll be confronted with decisions about this, and it's better if we think hard about it, even if we want to think hard about reasons why we should never do it.
Но мы конструируем эту коробочку. Учёные и инженеры всего мира конструируют её шаг за шагом в своих лабораториях. Даже если они делают это по другим причинам. Даже если они думают, что занимаются защитой окружающей среды. Им совершенно не интересны сумасшедшие идеи типа разработки технологических мер воздействия на планету целиком. Они развивают науку, которая всё больше и больше позволяет сделать это. Мой взгляд на это заключается не в том, что я хочу это сделать — я, собственно, не хочу — но в том, то нам необходимо поднять этот вопрос на поверхность и поговорить о нем серьёзно. Потому что рано или поздно мы столкнёмся с принятием решений по этому вопросу, и лучше будет, если мы хорошенько подумаем над ним, даже если мы подумаем над причинами, почему нам этого делать не стоит.
I'll give you two different ways to think about this problem that are the beginning of my thinking about how to think about it. But what we need is not just a few oddballs like me thinking about this. We need a broader debate. A debate that involves musicians, scientists, philosophers, writers, who get engaged with this question about climate engineering and think seriously about what its implications are. So here's one way to think about it, which is that we just do this instead of cutting emissions because it's cheaper. I guess the thing I haven't said about this is, it is absurdly cheap. It's conceivable that, say, using the sulfates method or this method I've come up with, you could create an ice age at a cost of .001 percent of GDP. It's very cheap. We have a lot of leverage. It's not a good idea, but it's just important. (Laughter) I'll tell you how big the lever is: the lever is that big. And that calculation isn't much in dispute. You might argue about the sanity of it, but the leverage is real. (Laughter)
Я предложу вам два разных пути размышления над этой проблемой, которые являются началом моих размышлений о том, как, собственно, думать об этом. Но нам нужны не просто пара чудаков как я, которые размышляют над этим вопросом. Нам нужна более широкая дискуссия. Дискуссия, которая включала бы музыкантов, учёных, философов, писателей, увлечённых и вовлечённых в данный вопрос о климатическом инжиниринге и серьёзно задумываются о его возможных последствиях. Итак, вот один путь размышлений на эту тему, который состоит в том, что мы просто сделаем так, вместо сокращения выбросов, потому что это дёшево. Я думаю, что не сказал об этом, но это до смешного дёшево. Как можно представить, используя метод с сульфатами или тот, что предложил я, мы могли бы создать ледниковый период с затратами, составляющими примерно 0,001% ВВП. Это очень дёшево. У нас много рычагов управления. Это не очень хорошая идея, но это важно. (Смех) Я скажу вам, каких размеров рычаг: он вот такой. И по поводу расчётов практически нет разногласий. Вы можете поспорить насчёт здравого смысла идеи, но рычаги управления абсолютно реальны. (Смех)
So because of this, we could deal with the problem simply by stopping reducing emissions, and just as the concentrations go up, we can increase the amount of geo-engineering. I don't think anybody takes that seriously. Because under this scenario, we walk further and further away from the current climate. We have all sorts of other problems, like ocean acidification that come from CO2 in the atmosphere, anyway. Nobody but maybe one or two very odd folks really suggest this.
Так что благодаря этому, мы могли бы решить проблему, просто прекратив сокращать выбросы, и как только концентрации вредных веществ возрастут, мы можем увеличить долю геоинжиниринга. Не думаю, что кто-либо серьёзно воспринимает эту идею. Поскольку, используя данный сценарий, мы будем всё дальше и дальше уходить от климата, который имеем на сегодняшний день. У нас есть также и разные другие проблемы, как подкисление океанических вод, которые происходят от присутствия углекислого газа в атмосфере. Никто, кроме пары чудаков, на самом деле не предполагает это.
But here's a case which is harder to reject. Let's say that we don't do geo-engineering, we do what we ought to do, which is get serious about cutting emissions. But we don't really know how quickly we have to cut them. There's a lot of uncertainty about exactly how much climate change is too much. So let's say that we work hard, and we actually don't just tap the brakes, but we step hard on the brakes and really reduce emissions and eventually reduce concentrations. And maybe someday -- like 2075, October 23 -- we finally reach that glorious day where concentrations have peaked and are rolling down the other side. And we have global celebrations, and we've actually started to -- you know, we've seen the worst of it. But maybe on that day we also find that the Greenland ice sheet is really melting unacceptably fast, fast enough to put meters of sea level on the oceans in the next 100 years, and remove some of the biggest cities from the map. That's an absolutely possible scenario. We might decide at that point that even though geo-engineering was uncertain and morally unhappy, that it's a lot better than not geo-engineering. And that's a very different way to look at the problem. It's using this as risk control, not instead of action. It's saying that you do some geo-engineering for a little while to take the worst of the heat off, not that you'd use it as a substitute for action.
Но есть кое-что, с чем трудно не согласиться. Предположим, мы отказываемся применять геоинжиниринг, мы делаем то, что нам следует делать, а именно начинаем серьёзно относиться к вопросу сокращения выбросов в атмосферу. Но на самом деле мы не знаем, насколько быстро мы должны сократить их. Слишком много неопределённости вокруг того, какие изменения климата считать очень значительными. Давайте предположим, что мы очень стараемся и не просто нащупываем тормоза, а давим по ним что есть мочи и действительно сокращаем выбросы в атмосферу, и в конечном счёте сокращаем концентрации вредных веществ. И возможно однажды — например, 23 октября 2075 года — мы наконец доживём до того знаменательного дня, когда концентрации вредных веществ достигнут максимума и начнут опускаться. И у нас будет всемирное празднование, и мы уже начали — ну, вы знаете, мы и не такое видали. Но быть может, в этот день мы также обнаружим, что ледяной покров Гренландии и вправду тает ужасающе быстро, быстро настолько, что уровень воды в океане повысится на метры в ближайшие 100 лет и сотрёт с лица земли некоторые их самых больших городов мира. И это абсолютно возможный сценарий. Мы могли бы согласиться на этом этапе, что, хотя геоинжиниринг достаточно неоднозначный и морально не принесёт счастья, это всё-таки лучше, чем отсутствие геоинжиниринга. И это абсолютно другой путь рассмотрения проблемы. Он использует его для контроля над рисками, но не вместо действий. Он предполагает использование геоинжиниринга на короткое время, дабы ослабить самые ужасные последствия потепления, но не означает использование как замену действиям.
But there is a problem with that view. And the problem is the following: knowledge that geo-engineering is possible makes the climate impacts look less fearsome, and that makes a weaker commitment to cutting emissions today. This is what economists call a moral hazard. And that's one of the fundamental reasons that this problem is so hard to talk about, and, in general, I think it's the underlying reason that it's been politically unacceptable to talk about this. But you don't make good policy by hiding things in a drawer.
Но и в этом подходе есть проблема. И состоит она в следующем: осознание того, что геоинжиниринг возможен, приводит к тому, что изменения климата выглядят менее устрашающими, а это приводит к ослаблению обязательств в отношении сокращения выбросов сегодня. Именно это экономисты называют угрозой недобросовестности. И это одна из главных причин, почему об этой проблеме так трудно говорить, и в общем и целом, я думаю, это и есть подоплёка того, что говорить об этой проблеме было политически неприемлемо. Но умалчивание — это тоже не слишком хорошая политика.
I'll leave you with three questions, and then one final quote. Should we do serious research on this topic? Should we have a national research program that looks at this? Not just at how you would do it better, but also what all the risks and downsides of it are. Right now, you have a few enthusiasts talking about it, some in a positive side, some in a negative side -- but that's a dangerous state to be in because there's very little depth of knowledge on this topic. A very small amount of money would get us some. Many of us -- maybe now me -- think we should do that. But I have a lot of reservations. My reservations are principally about the moral hazard problem, and I don't really know how we can best avoid the moral hazard. I think there is a serious problem: as you talk about this, people begin to think they don't need to work so hard to cut emissions.
Я напоследок задам вам три вопроса, а затем произнесу заключительную цитату. Нужно ли нам серьёзно изучать эту проблему? Нужна ли нам национальная программа по изучению данного вопроса? Ну, и не только о том, как бы вы это улучшили, но и какие риски и недостатки существуют? В настоящий момент у нас есть несколько энтузиастов, рассуждающих на эту тему: некоторые с положительной стороны, некоторые — с отрицательной, но это очень опасное состояние, потому что у нас слишком мало знаний по этому вопросу. Очень незначительные затраты смогли бы помочь получить кое-какие знания. Многие из нас — быть может сейчас я — думают, мы должны это сделать. Но у меня слишком много сомнений. Мои сомнения главным образом касаются проблемы риска недобросовестности, и я на самом деле не знаю, как лучше всего избежать этого риска. На мой взгляд, это серьёзная проблема: когда ты говоришь об том, люди начинают думать, что им не нужно прилагать столько усилий, чтобы сократить выбросы.
Another thing is, maybe we need a treaty. A treaty that decides who gets to do this. Right now we may think of a big, rich country like the U.S. doing this. But it might well be that, in fact, if China wakes up in 2030 and realizes that the climate impacts are just unacceptable, they may not be very interested in our moral conversations about how to do this, and they may just decide they'd really rather have a geo-engineered world than a non-geo-engineered world. And we'll have no international mechanism to figure out who makes the decision.
Другой вопрос в том, что быть может нам нужно соглашение. Соглашение, которым определяется, кто имеет право делать это. В настоящий момент мы можем считать, что это может делать большая, богатая страна, как, например, США. Но вполне вероятно и то, что Китай проснётся в 2030 году и осознает, что изменения климата просто неприемлемы, они возможно не будут слишком заинтересованы нашими моральными беседами на тему, как это сделать, и быть может они просто решат, что мир с геоинжинирингом лучше, чем мир без геоинжиниринга. И у нас не будет никакого международного механизма определения того, кто же имеет право принимать решения.
So here's one last thought, which was said much, much better 25 years ago in the U.S. National Academy report than I can say today. And I think it really summarizes where we are here. That the CO2 problem, the climate problem that we've heard about, is driving lots of things -- innovations in the energy technologies that will reduce emissions -- but also, I think, inevitably, it will drive us towards thinking about climate and weather control, whether we like it or not. And it's time to begin thinking about it, even if the reason we're thinking about it is to construct arguments for why we shouldn't do it. Thank you very much.
И напоследок мысль, которая была намного лучше выражена 25 лет назад в докладе Национальной Академии США. Мне кажется, она на самом деле резюмирует всё, к чему мы пришли. Проблема углекислого газа, проблема изменения климата, о которой мы слышали, заставляет развивать множество вещей — инновации в энергетических технологиях, которые позволят сократить выбросы — но, кроме того, я думаю, неизбежно заставит нас задуматься о контроле климата и погоды, нравится нам это или нет. И уже пора начинать задумываться об этом, даже если причиной наших размышлений на тему является придумывание аргументов, почему мы не должны этого делать. Спасибо большое.