You've all seen lots of articles on climate change, and here's yet another New York Times article, just like every other darn one you've seen. It says all the same stuff as all the other ones you've seen. It even has the same amount of headline as all the other ones you've seen. What's unusual about this one, maybe, is that it's from 1953. And the reason I'm saying this is that you may have the idea this problem is relatively recent. That people have just sort of figured out about it, and now with Kyoto and the Governator and people beginning to actually do something, we may be on the road to a solution. The fact is -- uh-uh. We've known about this problem for 50 years, depending on how you count it. We have talked about it endlessly over the last decade or so. And we've accomplished close to zip.
Vocês já viram muitos artigos sobre mudança climática, e aqui temos mais um do New York Times, como qualquer outro que você já viu. Ele diz as mesmas coisas que os outros artigos que você já viu. Ele até traz a mesma manchete que todos os outros que você viu. O que talvez seja incomum é que ele é de 1953. E o motivo pelo qual eu estou dizendo isso é que você pode ter a impressão de que o problema seja relativamente recente. Que as pessoas acabaram de começar a entendê-lo e agora com Kyoto, o "Governador Exterminador do Futuro" e as pessoas de fato começando a fazer algo, nós podemos estar em direção a uma solução. O fato é que não. Nós conhecemos esse problema há 50 anos, dependendo de como se conta. Nós temos discutido isso infinitamente na última década. E nós não realizamos quase nada.
This is the growth rate of CO2 in the atmosphere. You've seen this in various forms, but maybe you haven't seen this one. What this shows is that the rate of growth of our emissions is accelerating. And that it's accelerating even faster than what we thought was the worst case just a few years back. So that red line there was something that a lot of skeptics said the environmentalists only put in the projections to make the projections look as bad as possible, that emissions would never grow as fast as that red line. But in fact, they're growing faster.
Esta é a taxa de crescimento do CO2 na atmosfera. Você já a viu de várias formas, mas talvez você não tenha visto desta. O que ela mostra é que a taxa de crescimento de nossas emissões está acelerando. E acelerando ainda mais rápido do que nós pensamos que o pior caso seria há apenas alguns anos. Assim, esta linha vermelha era algo que muitos céticos diziam que os ambientalistas apenas colocavam nas projeções para fazer com que elas parecessem o pior possível. Que as emissões nunca cresceriam tão rapidamente quanto àquela linha vermelha. Mas na verdade, elas estão crescendo mais rápido.
Here's some data from actually just 10 days ago, which shows this year's minimum of the Arctic Sea ice, and it's the lowest by far. And the rate at which the Arctic Sea ice is going away is a lot quicker than models. So despite all sorts of experts like me flying around the planet and burning jet fuel, and politicians signing treaties -- in fact, you could argue the net effect of all this has been negative, because it's just consumed a lot of jet fuel. (Laughter) No, no! In terms of what we really need to do to put the brakes on this very high inertial thing -- our big economy -- we've really hardly started. Really, we're doing this, basically. Really, not very much.
Temos aqui alguns dados de 10 dias atrás, os quais mostram que atingimos neste ano o mínimo de gelo no Mar Ártico, e é de longe seu nível mais baixo. E a velocidade com a qual o gelo no Mar Ártico está desaparecendo é muito mais alta do que as projeções. Então, apesar de todos os tipos de especialistas como eu voando ao redor do planeta e queimando combustível de avião e os políticos assinando tratados, na realidade você poderia alegar que o efeito líquido de tudo isso tem sido negativo porque isso somente levou ao consumo de muito combustível de avião. (Risos) Não, não! No que diz respeito ao que realmente precisamos fazer para frear essa coisa de alta inércia - nossa grande economia - nós na verdade mal começamos. De fato, nós estamos fazendo isso basicamente. Realmente, não muito.
I don't want to depress you too much. The problem is absolutely soluble, and even soluble in a way that's reasonably cheap. Cheap meaning sort of the cost of the military, not the cost of medical care. Cheap meaning a few percent of GDP. No, this is really important to have this sense of scale. So the problem is soluble, and the way we should go about solving it is, say, dealing with electricity production, which causes something like 43-or-so percent and rising of CO2 emissions. And we could do that by perfectly sensible things like conservation, and wind power, nuclear power and coal to CO2 capture, which are all things that are ready for giant scale deployment, and work. All we lack is the action to actually spend the money to put those into place. Instead, we spend our time talking.
Eu não quero deprimí-los muito. O problema pode, absolutamente, ser resolvido, e ainda de uma forma que é razoavelmente barata. Barata no sentido do custo das forças armadas, não do custo da saúde pública. Barata no sentido de uma pequena percentagem no PIB. Não, isso é muito importante para ter essa noção de escala. Então o problema pode ser resolvido e a forma como deveríamos fazê-lo é, digamos, lidando com a produção de eletricidade, a qual causa algo em torno de 43% da emissão de CO2. E nós poderíamos fazer isso com coisas perfeitamente razoáveis como conservação, energia eólica, energia nuclear e carvão para capturar CO2, que são coisas que estão prontas para emprego em grandes escalas. O que nos falta é a ação de realmente gastar o dinheiro para alocá-las. Mas ao contrário, nós gastamos nosso tempo falando.
But nevertheless, that's not what I'm going to talk to you about tonight. What I'm going to talk to you about tonight is stuff we might do if we did nothing. And it's this stuff in the middle here, which is what you do if you don't stop the emissions quickly enough. And you need to deal -- somehow break the link between human actions that change climate, and the climate change itself. And that's particularly important because, of course, while we can adapt to climate change -- and it's important to be honest here, there will be some benefits to climate change. Oh, yes, I think it's bad. I've spent my whole life working to stop it. But one of the reasons it's politically hard is there are winners and losers -- not all losers. But, of course, the natural world, polar bears. I spent time skiing across the sea ice for weeks at a time in the high Arctic. They will completely lose. And there's no adaption.
No entanto, não é sobre isso que eu vou falar esta noite. Eu vou falar a vocês esta noite sobre coisas que nós poderíamos fazer se nós não fizéssemos nada. E é essa coisa aqui no meio que se deve fazer se não pararmos as emissões com a rapidez suficiente. E é preciso lidar - de alguma forma quebrar a ligação entre as ações humanas que mudam o clima, e a mudança climática em si. E isso é particularmente importante porque é claro, enquanto nós pudermos nos adaptar à mudança climática - e é importante que sejamos honestos aqui - haverá benefícios relacionados à mudança climática. Ah sim, eu acho ela ruim. Eu passei minha vida inteira trabalhando para pará-la. Mas um dos motivos pelos quais é policamente difícil é que há vencedores e perdedores - não apenas perdedores. Mas é claro, o mundo natural, os ursos polares. Eu passei um tempo esquiando pelo mar gelado por semanas no Alto Ártico. Eles vão perder completamente. E não há adaptação.
So this problem is absolutely soluble. This geo-engineering idea, in it's simplest form, is basically the following. You could put signed particles, say sulfuric acid particles -- sulfates -- into the upper atmosphere, the stratosphere, where they'd reflect away sunlight and cool the planet. And I know for certain that that will work. Not that there aren't side effects, but I know for certain it will work. And the reason is, it's been done. And it was done not by us, not by me, but by nature.
Então esse problema pode ser absolutamente resolvido. Essa ideia de geo-engenharia, em sua forma mais simples, é basicamente a seguinte: Você poderia colocar partículas carregadas, digamos partículas de ácido sulfúrico - sulfatos - na camada alta de atmosfera, a estratosfera, onde elas refletiriam a luz do sol e resfriariam o planeta. E eu tenho certeza de que isso funcionará. Não que não haja efeitos colaterais, mas eu tenho certeza de que isso funcionará. E o motivo é: isso já foi feito. E foi feito não por nós, não por mim, mas pela natureza.
Here's Mount Pinatubo in the early '90s. That put a whole bunch of sulfur in the stratosphere with a sort of atomic bomb-like cloud. The result of that was pretty dramatic. After that, and some previous volcanoes we have, you see a quite dramatic cooling of the atmosphere. So this lower bar is the upper atmosphere, the stratosphere, and it heats up after these volcanoes. But you'll notice that in the upper bar, which is the lower atmosphere and the surface, it cools down because we shielded the atmosphere a little bit. There's no big mystery about it. There's lots of mystery in the details, and there's some bad side effects, like it partially destroys the ozone layer -- and I'll get to that in a minute. But it clearly cools down. And one other thing: it's fast. It's really important to say. So much of the other things that we ought to do, like slowing emissions, are intrinsically slow, because it takes time to build all the hardware we need to reduce emissions. And not only that, when you cut emissions, you don't cut concentrations, because concentrations, the amount of CO2 in the air, is the sum of emissions over time. So you can't step on the brakes very quickly. But if you do this, it's quick. And there are times you might like to do something quick.
Aqui está o Monte Pinatubo no início dos anos 90, que colocou um monte de enxofre na estratosfera com uma nuvem parecida com a de uma bomba atômica. O resultado disso foi bastante dramático. Depois disso, e de alguns vulcões anteriores, nota-se um resfriamento bastante acentuado da atmosfera. Então essa barra mais baixa é a camada alta da atmosfera, a estratosfera, e ela aquece após esses vulcões. Mas você perceberá pela barra mais alta, que é a camada baixa da atmosfera e a superfície, que ela resfria porque nós protegemos um pouco a amosfera. Não nenhum grande mistério quanto a isso. Há muito mistério nos detalhes, e há alguns efeitos colaterais ruins, por exemplo isso parcialmente destroi a camada de ozônio - e eu vou chegar lá em um minuto. Mas isso claramente gera um resfriamento. E outra coisa: é rápido. É muito importante dizer isso. Muitas das outras coisas que nós deveriamos fazer, como desacelerar as emissões, são intrinsicamente devagares porque leva-se algum tempo para construir todo o equipamento que precisamos para reduzir as emissões. E não só isso: quando você corta as emissões, você não corta as concentrações. Porque as concentrações, a quantidade de CO2 no ar, é a soma das emissões ao longo do tempo. Então você não consegue pisar no freio muito rapidamente. Mas se você fizer isso, é rápido. E muitas vezes você pode querer fazer algo rápido.
Another thing you might wonder about is, does it work? Can you shade some sunlight and effectively compensate for the added CO2, and produce a climate sort of back to what it was originally? And the answer seems to be yes. So here are the graphs you've seen lots of times before. That's what the world looks like, under one particular climate model's view, with twice the amount of CO2 in the air. The lower graph is with twice the amount of CO2 and 1.8 percent less sunlight, and you're back to the original climate. And this graph from Ken Caldeira. It's important to say came, because Ken -- at a meeting that I believe Marty Hoffart was also at in the mid-'90s -- Ken and I stood up at the back of the meeting and said, "Geo-engineering won't work." And to the person who was promoting it said, "The atmosphere's much more complicated." Gave a bunch of physical reasons why it wouldn't do a very good compensation. Ken went and ran his models, and found that it did.
Outra coisa que você pode estar se perguntando sobre isso é: isso funciona? É possível atenuar a luz do sol e eficientemente compensar pelo CO2 adicionado, e produzir um clima meio que de volta ao que ele era antes? E a resposta parece ser sim. Então aqui estão os gráficos que você já viu muitas vezes antes. O mundo é assim dentro de um modelo particular de clima com duas vezes mais CO2 no ar. O gráfico mais abaixo tem duas vezes mais CO2 e 1,8% menos luz do sol e você terá o clima original de volta. E este gráfico de Ken Caldera. É importante dizer veio porque em uma reunião na qual eu acho que Marty Hoffart também estava em meados da década de 90 Ken e eu nos levantamos na reunião e dissemos "A geo-engenharia não vai funcionar". E a pessoa que estava organizando a reunião disse: "A atmosfera é muito mais complicada". Deu um monte de razões físicas explicando por que isso não valería a pena. O Ken testou suas projeções e descobriu que sim.
This topic is also old. That report that landed on President Johnson's desk when I was two years old -- 1965. That report, in fact, which had all the modern climate science -- the only thing they talked about doing was geo-engineering. It didn't even talk about cutting emissions, which is an incredible shift in our thinking about this problem. I'm not saying we shouldn't cut emissions. We should, but it made exactly this point. So, in a sense, there's not much new. The one new thing is this essay. So I should say, I guess, that since the time of that original President Johnson report, and the various reports of the U.S. National Academy -- 1977, 1982, 1990 -- people always talked about this idea. Not as something that was foolproof, but as an idea to think about.
Esse assunto também é antigo. Aquele relatório que foi parar na mesa do Presidente Johnson quando eu tinha dois anos de idade. 1965. Aquele relatório, na verdade, o qual tinha toda a ciência moderna do clima - a única coisa que eles falavam em fazer era geo-engenharia. Ele nem falava sobre cortar emissões, o que é uma mudança incrível em nosso pensamento sobre este problema. Eu não estou dizendo que nós não deveríamos cortar as emissões. Nós deveríamos, mas este era o ponto. Então, de uma forma, não há muita novidade. A única coisa nova é este ensaio. Então eu devo dizer, eu acho, que desde a época do relatório original do Presidente Johnson e dos vários relatórios da Academia Nacional de Ciência dos EUA - 1977, 1982, 1990 - as pesosas sempre falaram sobre esta idéia. Não como algo que fosse infalível, mas como uma idéia para se pensar.
But when climate became, politically, a hot topic -- if I may make the pun -- in the last 15 years, this became so un-PC, we couldn't talk about it. It just sunk below the surface. We weren't allowed to speak about it. But in the last year, Paul Crutzen published this essay saying roughly what's all been said before: that maybe, given our very slow rate of progress in solving this problem and the uncertain impacts, we should think about things like this. He said roughly what's been said before. The big deal was he happened to have won the Nobel prize for ozone chemistry. And so people took him seriously when he said we should think about this, even though there will be some ozone impacts. And in fact, he had some ideas to make them go away.
Mas quando o clima se tornou, politicamente, uma assunto "quente" - se é que posso fazer o trocadilho - nos últimos 15 anos, isso se tornou uma coisa tão politicamente incorreta que não podíamos falar sobre isso. Ficou escondido sob a superfície. Não tínhamos permissão para falar sobre isso. Mas no ano passado, Paul Crutzen publicou este ensaio dizendo basicamente o que já foi dito antes: que talvez, dada a nossa baixíssima taxa de progresso em resolver este problema, e os impactos incertos, nós deveríamos pensar em coisas como esta. Ele disse basicamente o que já havia sido dito. O negócio é que ele havia ganho o Prêmio Nobel pela química do ozônio. E então as pessoas o levaram a sério quando ele disse que deveríamos pensar nisso, apesar de que haveria alguns impactos no ozônio. E na verdade, ele teve algumas ideias para se livrar deles.
There was all sorts of press coverage, all over the world, going right down to "Dr. Strangelove Saves the Earth," from the Economist. And that got me thinking. I've worked on this topic on and off, but not so much technically. And I was actually lying in bed thinking one night. And I thought about this child's toy -- hence, the title of my talk -- and I wondered if you could use the same physics that makes that thing spin 'round in the child's radiometer, to levitate particles into the upper atmosphere and make them stay there. One of the problems with sulfates is they fall out quickly. The other problem is they're right in the ozone layer, and I'd prefer them above the ozone layer. And it turns out, I woke up the next morning, and I started to calculate this. It was very hard to calculate from first principles. I was stumped. But then I found out that there were all sorts of papers already published that addressed this topic because it happens already in the natural atmosphere. So it seems there are already fine particles that are levitated up to what we call the mesosphere, about 100 kilometers up, that already have this effect.
Houve todo tipo de cobertura pela imprensa no mundo todo chegando ao "Dr. Fantástico Salva a Terra" na revista The Economist. E isso me fez pensar - eu trabalhei com esse assunto de forma intermitente, mas não tanto tecnicamente - e na verdade eu estava deitado na cama pensando uma noite. E eu pensei nesse brinquedo de criança - daí o título da minha apresentação - e eu me perguntei se era pessível usar a mesma física que fazer esse negócio girar no radiômetro de criança para subir partículas para a camada alta da atmosfera e fazer com que elas ficassem lá. Um dos problemas com sulfatos é que eles precipitam rapidamente. O outro problema é que eles estão bem na camada de ozônio, e eu preferiria que eles estivessem acima dela. E no fim das contas eu acordei no dia seguinte e comecei a calcular isso. Foi muito difícil calcular a partir de primeiros princípios. Eu fiquei em um beco sem saída. Mas aí eu descobri que havia vários trabalhos publicados que discutiam esse assunto porque isso já acontece na atmosfera natural. Então parece que já há pequenas partículas que são levadas ao que nós chamamos de mesosfera, cerca de 100 km para cima, que já têm esse efeito.
I'll tell you very quickly how the effect works. There are a lot of fun complexities that I'd love to spend the whole evening on, but I won't. But let's say you have sunlight hitting some particle and it's unevenly heated. So the side facing the sun is warmer; the side away, cooler. Gas molecules that bounce off the warm side bounce away with some extra velocity because it's warm. And so you see a net force away from the sun. That's called the photophoretic force. There are a bunch of other versions of it that I and some collaborators have thought about how to exploit. And of course, we may be wrong -- this hasn't all been peer reviewed, we're in the middle of thinking about it -- but so far, it seems good. But it looks like we could achieve long atmospheric lifetimes -- much longer than before -- because they're levitated. We can move things out of the stratosphere into the mesosphere, in principle solving the ozone problem. I'm sure there will be other problems that arise. Finally, we could make the particles migrate to over the poles, so we could arrange the climate engineering so it really focused on the poles. Which would have minimal bad impacts in the middle of the planet, where we live, and do the maximum job of what we might need to do, which is cooling the poles in case of planetary emergency, if you like.
Eu vou contar bem rapidamente como o efeito funciona. Há muitas complexidades divertidas que eu adoraria passar a noite toda explicando, mas eu não farei isso. Mas digamos que a luz do sol está atingindo alguma partícula e ela está aquecida de forma desigual. Assim, o lado voltado para o sol está mais aquecido, e o outro lado, mais frio. As moléculas de gás que saem do lado aquecido o fazem com velocidade extra por causa do aquecimento. E aí se pode ver uma força resultante distante do sol. Isso é conhecido por força fotoforética Existem varias outras versões disso que eu e outros colaboradores pensamos em como explorar E é claro, talvez estejamos errados isto ainda não foi revisado, mas estamos pensando nisso porém até o momento, parece uma boa Aparentemente poderiamos alcançar uma maior sobrevida atmosférica -- muito mais longa do que antes, -- porque ela levita Nós podemos mover coisas para fora da estratosfera até a mesosfera teoricamente resolvendo o problema do ozônio. Eu tenho certeza que outros problemas virão acontecer Finalmente, conseguiriamos mover as partículas para cima dos pólos consertando assim a engenharia climática para atuar nos polos. Algo que traria mínimos impactos negativos no meio no planeta aonde vivemos e fazemos o trabalho que temos que fazer -- que e resfriar os polos em caso de um ermergência planetária, caso queira
This is a new idea that's crept up that may be, essentially, a cleverer idea than putting sulfates in. Whether this idea is right or some other idea is right, I think it's almost certain we will eventually think of cleverer things to do than just putting sulfur in. That if engineers and scientists really turned their minds to this, it's amazing how we can affect the planet. The one thing about this is it gives us extraordinary leverage. This improved science and engineering will, whether we like it or not, give us more and more leverage to affect the planet, to control the planet, to give us weather and climate control -- not because we plan it, not because we want it, just because science delivers it to us bit by bit, with better knowledge of the way the system works and better engineering tools to effect it.
Essa é uma nova ideia que pode ser, essencialmente uma ideia mais inteligente do que colocar sulfatos na atmosfera Sendo essa ou outras ideias certas, E quase certo que iremos pensar em algo mais inteligente do que injetar sulfurico. Caso engenheiros e cientistas foquem seu pensamento nisso, é impressionante como isso pode afetar o planeta. Uma coisa sobre isso é o fato de que nos da uma influência extraordinária. Esse ciência e engenharia melhoradas irão, queira-mos ou não, nos dar maior influência para afetarmos o planeta Para controlar o planeta Para nos dar controle sobre o clima -- não porque planejamos isso, não porque queremos, somente porque a ciência traz a nós pouco a pouco, com maior conhecimento da maneira com a qual o sistema funciona e melhores ferramentas de engenharia para realmente ter efeito
Now, suppose that space aliens arrived. Maybe they're going to land at the U.N. headquarters down the road here, or maybe they'll pick a smarter spot -- but suppose they arrive and they give you a box. And the box has two knobs. One knob is the knob for controlling global temperature. Maybe another knob is a knob for controlling CO2 concentrations. You might imagine that we would fight wars over that box. Because we have no way to agree about where to set the knobs. We have no global governance. And different people will have different places they want it set. Now, I don't think that's going to happen. It's not very likely.
Agora suponha que extraterrestres cheguem na Terra -- talvez eles venham a pousar na sede das Nações Unidas aqui ao lado, ou talvez eles escolham um melhor lugar -- mas suponha que eles cheguem e te entreguem uma caixa. E a caixa tem dois controles. Um deles controla a temperatura mundial. Talvez o outro seja um para controle das concentrações de CO2. Você pode imaginar que uma guerra ocorreria por conta dessa caixa. Porque nós não conseguimos concordar quanto ao ajuste dos controles. Nos não temos governança global. E diferentes pessoas terão diferentes ajustes para os controles. Por hora eu não creio que isso venha a acontecer. Não parece possível.
But we're building that box. The scientists and engineers of the world are building it piece by piece, in their labs. Even when they're doing it for other reasons. Even when they're thinking they're just working on protecting the environment. They have no interest in crazy ideas like engineering the whole planet. They develop science that makes it easier and easier to do. And so I guess my view on this is not that I want to do it -- I do not -- but that we should move this out of the shadows and talk about it seriously. Because sooner or later, we'll be confronted with decisions about this, and it's better if we think hard about it, even if we want to think hard about reasons why we should never do it.
Porém estamos construindo essa caixa. Os cientistas e engenheiros no mundo estão construindo peça a peça, em seus laboratórios Mesmo quando eles o estão fazendo por outras razões Mesmo quando eles o estão fazendo pensando em proteger o meio ambiente. Eles não tem interesse em ideias mirabolantes como remodelar todo o planeta. Eles desenvolvem ciência que faz com que isso fique cada dia mais fácil de ser alcançado. Sendo assim, eu acho que meu ponto de vista não é que eu quero fazer isso -- Eu não quero -- mas deveriamos trazer isso para as manchetes e conversar seriamente sobre isso. Porque mais cedo ou mais tarde seremos desafiados com decisões relativas a esse tema e será melhor caso já tenhamos pensado sobre isso, mesmo que seja para pensarmos seriamente sobre razões sobre as quais nós não devemos o fazer.
I'll give you two different ways to think about this problem that are the beginning of my thinking about how to think about it. But what we need is not just a few oddballs like me thinking about this. We need a broader debate. A debate that involves musicians, scientists, philosophers, writers, who get engaged with this question about climate engineering and think seriously about what its implications are. So here's one way to think about it, which is that we just do this instead of cutting emissions because it's cheaper. I guess the thing I haven't said about this is, it is absurdly cheap. It's conceivable that, say, using the sulfates method or this method I've come up with, you could create an ice age at a cost of .001 percent of GDP. It's very cheap. We have a lot of leverage. It's not a good idea, but it's just important. (Laughter) I'll tell you how big the lever is: the lever is that big. And that calculation isn't much in dispute. You might argue about the sanity of it, but the leverage is real. (Laughter)
Eu vou te dar duas linhas de raciocínio sobre esse problema que são o início de minha reflexão sobre como abordá-lo. Porém o que precisamos não e um monte de ideias randomicas como eu pensando sobre isso nós precisamos de uma discussão mais abrangente. Um debate que envolva músicos, cientistas, filósofos, escritores, que estejam engajados com a engenharia climática e considerem seriamente suas implicações. Aqui esta uma maneira de se pensar nisso, que é simplesmente fazer isso ao invés de reduzir as emissões porque é mais barato. Eu acho que o que esqueci de mencionar sobre isso, e que é absurdamente barato. É realista dizer que, usando o metodo dos sulfatos ou o método que sugiro, você possa criar uma era glacial ao custo de 0.0001% do PIB. É muito barato. Nós temos muita influência nisso. Não é uma boa ideia, mas é importante. Eu vou te contar quao grande é a alavanca. A alavanca é grande assim. E o cálculo não está sendo discutido. Você pode discutir quanto a sanidade disso, mas a influência é real.
So because of this, we could deal with the problem simply by stopping reducing emissions, and just as the concentrations go up, we can increase the amount of geo-engineering. I don't think anybody takes that seriously. Because under this scenario, we walk further and further away from the current climate. We have all sorts of other problems, like ocean acidification that come from CO2 in the atmosphere, anyway. Nobody but maybe one or two very odd folks really suggest this.
Por causa disso, nós poderiamos lidar com o problema simplesmente se parássemos de reduzir as emissões. e assim que as concentrações subissem, nós podemos aumentar a quantidade de geo-engenharia. Eu não creio que alguém leve isso a sério. Porque nesse cenário, nós caminhamos para mais e mais longe do clima atual. Nós temos vários tipos de problema, como a acidez dos oceanos que vem do CO2 atmosférico. Ninguém a não ser um ou dois sujeitos do contra sugerem isso.
But here's a case which is harder to reject. Let's say that we don't do geo-engineering, we do what we ought to do, which is get serious about cutting emissions. But we don't really know how quickly we have to cut them. There's a lot of uncertainty about exactly how much climate change is too much. So let's say that we work hard, and we actually don't just tap the brakes, but we step hard on the brakes and really reduce emissions and eventually reduce concentrations. And maybe someday -- like 2075, October 23 -- we finally reach that glorious day where concentrations have peaked and are rolling down the other side. And we have global celebrations, and we've actually started to -- you know, we've seen the worst of it. But maybe on that day we also find that the Greenland ice sheet is really melting unacceptably fast, fast enough to put meters of sea level on the oceans in the next 100 years, and remove some of the biggest cities from the map. That's an absolutely possible scenario. We might decide at that point that even though geo-engineering was uncertain and morally unhappy, that it's a lot better than not geo-engineering. And that's a very different way to look at the problem. It's using this as risk control, not instead of action. It's saying that you do some geo-engineering for a little while to take the worst of the heat off, not that you'd use it as a substitute for action.
Mas aqui está um caso difícil de rejeitar. Vamos considerar que não utilizemos geo-engenharia, façamos o que teríamos que fazer, que é levar a sério a redução de emissões. Porém nós não sabemos quão rápido nós teríamos que reduzí-las. Existe muita incerteza sobre quanto dessa mudança pode ser excessiva Vamos imaginar que trabalhemos duro e que consigamos não somente dar um toque no freio, mas frear realmente duro e reduzir as emissões e eventualmente reduzir as concentrações. E talvez um dia - quem sabe em 23 de Outubro de 2075 -- nós finalmente venhamos a alcançar o glorioso dia onde as concentrações chegaram no seu limite quase indo pro outro lado da folha. E teremos celebrações globais, e nós teremos então começado a -- você sabe -- nós vimos o pior disso. Mas talvez nesse dia nos talvez venhamos a descobrir que a camada de gelo da Groelândia está realmente derretendo a níveis inaceitavelmente rápidos, rápido o suficiente para subir o nível do mar em alguns metros nos próximos 100 anos, e varrer do mapa algumas das maiores cidades do mundo. Esse cenário é absolutamente possível. Nós temos que decidir em qual momento a geo-engenharia mesmo sendo incerta e moralmente infeliz, é muito melhor que a não-geo-engenharia. E esse é um ponto de vista bem diferente do problema. É usar isso como controle de risco, não ação e reação. É dizer que você usa a geo-egenharia por um tempo para tirar o foco, não que você a usaria como um substituto para ação.
But there is a problem with that view. And the problem is the following: knowledge that geo-engineering is possible makes the climate impacts look less fearsome, and that makes a weaker commitment to cutting emissions today. This is what economists call a moral hazard. And that's one of the fundamental reasons that this problem is so hard to talk about, and, in general, I think it's the underlying reason that it's been politically unacceptable to talk about this. But you don't make good policy by hiding things in a drawer.
Porém há um problema nessa abordagem. O problema é o seguinte: ter noção que a geo-engenharia é possível faz com que o impacto climático seja menos assustador. E faz com que o compromisso de redução de emissões se enfraqueça. Isso é o que economistas chamam de perigo moral. Essa é uma das razões pelas quais esse problema é tão difícil de ser discutido, e no geral, eu acredito que essa é a razão pela qual tem sido politicamente inaceitável falar sobre esse assunto. Mas você não pode fazer boa política se escondendo atrás das cortinas.
I'll leave you with three questions, and then one final quote. Should we do serious research on this topic? Should we have a national research program that looks at this? Not just at how you would do it better, but also what all the risks and downsides of it are. Right now, you have a few enthusiasts talking about it, some in a positive side, some in a negative side -- but that's a dangerous state to be in because there's very little depth of knowledge on this topic. A very small amount of money would get us some. Many of us -- maybe now me -- think we should do that. But I have a lot of reservations. My reservations are principally about the moral hazard problem, and I don't really know how we can best avoid the moral hazard. I think there is a serious problem: as you talk about this, people begin to think they don't need to work so hard to cut emissions.
Eu vou deixar para voces 3 perguntas, e uma citação final. Deveríamos pesquisar seriamente esse assunto? Deveríamos ter um programa nacional de pesquisa para isso? Não somente para sabermos como vocês o fariam melhor, mas também para sabermos possíveis riscos e desvantagens. Neste exato momento existem alguns entusiástas falando sobre isso, alguns do lado positivo, outros do negativo -- mas essa é uma situação perigosa de se estar porque há pouco conhecimento sobre o assunto. Uma quantia pequena de dinheiro nos traria algum. Muitos de nós -- talvez eu agora -- pensamos que devemos fazer isso. Porém eu tenho algumas reservas. Minhas reservas são principalmente relativas ao perigo moral do problema, e eu realmente não sei como poderíamos evitar o perigo moral. Eu acho que existe um problema sério quando se fala sobre isso. As pessoas passam a acreditar que não é necessário trabalhar duro para reduzir as emissões
Another thing is, maybe we need a treaty. A treaty that decides who gets to do this. Right now we may think of a big, rich country like the U.S. doing this. But it might well be that, in fact, if China wakes up in 2030 and realizes that the climate impacts are just unacceptable, they may not be very interested in our moral conversations about how to do this, and they may just decide they'd really rather have a geo-engineered world than a non-geo-engineered world. And we'll have no international mechanism to figure out who makes the decision.
Outra coisa: talvez venhamos a necessitar de um acordo. Um acordo que decide quem deve fazer isso. Nesse momento nós podemos estar pensando em um grande e rico país como os EUA fazendo isso. Mas pode ser que, de fato, a China acorde em 2030 e perceba que o impacto climático é simplesmente inaceitável, eles talvez não estejam muito interessados na conversação moral sobre como fazer isso, e eles talvez tenha decidido que prefeririam ter um mundo feito pela geo-egenharia do que um mundo não trabalhado por ela. E nós não teremos um mecanismo internacional para decidir quem tomará a decisão.
So here's one last thought, which was said much, much better 25 years ago in the U.S. National Academy report than I can say today. And I think it really summarizes where we are here. That the CO2 problem, the climate problem that we've heard about, is driving lots of things -- innovations in the energy technologies that will reduce emissions -- but also, I think, inevitably, it will drive us towards thinking about climate and weather control, whether we like it or not. And it's time to begin thinking about it, even if the reason we're thinking about it is to construct arguments for why we shouldn't do it. Thank you very much.
Aqui fica um último pensamento, que foi dito muito, muito melhor 25 atrás no relatório da Academia Nacional Americana do que eu irei falar agora. E eu acredito que realmente resume aonde estamos aqui. Que o problema do CO2, os problemas climáticos que ouvimos falar, está incentivanto muitas coisas, inovações em tecnologia energética, quer irão reduzir emissões. Mas também, creio ser inevitável, irá nos levar a pensar sobre o clima e o controle dele, queiramos ou não. E está na hora de começar a pensa nisso, mesmo que a razão que estejamos pensando seja a de construir argumentos pelos quais não devamos fazer isso. Muito Obrigado.