You've all seen lots of articles on climate change, and here's yet another New York Times article, just like every other darn one you've seen. It says all the same stuff as all the other ones you've seen. It even has the same amount of headline as all the other ones you've seen. What's unusual about this one, maybe, is that it's from 1953. And the reason I'm saying this is that you may have the idea this problem is relatively recent. That people have just sort of figured out about it, and now with Kyoto and the Governator and people beginning to actually do something, we may be on the road to a solution. The fact is -- uh-uh. We've known about this problem for 50 years, depending on how you count it. We have talked about it endlessly over the last decade or so. And we've accomplished close to zip.
Önök már mind sok-sok cikket láttak az éghajlatváltozásról, és itt van még egy New York Times-cikk, pont mint az összes többi, amit már láttak. Ugyanazt írja, mint az összes többi. Még a címe is azonos a többiével. Ami szokatlan ezen talán az, hogy 1953-ból való. És ezt azért mondom, mert lehet, hogy újkeletű problémának gondolják. Hogy az emberek csak most fedezték fel Kiotót és a Governatort, amivel már valójában elkezdtünk tenni valamit, és lehet, hogy már a megoldás útján vagyunk. De valójában -- nem. Már 50 éve tudtunk erről a problémáról, attól függően, hogy honnan számoljuk. Az elmúlt tíz évben minden erről szólt. Amit elértünk, az viszont a nullához közelít.
This is the growth rate of CO2 in the atmosphere. You've seen this in various forms, but maybe you haven't seen this one. What this shows is that the rate of growth of our emissions is accelerating. And that it's accelerating even faster than what we thought was the worst case just a few years back. So that red line there was something that a lot of skeptics said the environmentalists only put in the projections to make the projections look as bad as possible, that emissions would never grow as fast as that red line. But in fact, they're growing faster.
Ez a CO2 növekedési üteme a a légkörben. Ezt már láttuk különböző formákban, de talán ezt még nem. Ez azt mutatja, hogy a károsanyag-kibocsátás növekedési üteme egyre gyorsul. És hogy ez a gyorsulás még erősebb, mint ahogy azt a legrosszabb esetben is gondoltuk néhány évvel ezelőtt. Így a piros vonal volt az, amire a szkeptikusok azt mondták: a környezetvédők túltolták a prognózist, hogy az olyan rosszul nézzen ki, amennyire csak lehet, mert a kibocsátás soha nem nő olyan gyorsan, mint a piros vonal. Valójában még gyorsabban is növekszik.
Here's some data from actually just 10 days ago, which shows this year's minimum of the Arctic Sea ice, and it's the lowest by far. And the rate at which the Arctic Sea ice is going away is a lot quicker than models. So despite all sorts of experts like me flying around the planet and burning jet fuel, and politicians signing treaties -- in fact, you could argue the net effect of all this has been negative, because it's just consumed a lot of jet fuel. (Laughter) No, no! In terms of what we really need to do to put the brakes on this very high inertial thing -- our big economy -- we've really hardly started. Really, we're doing this, basically. Really, not very much.
Íme néhány 10 nappal ezelőtti adat, ami a Jeges-tenger jegének a minimumát, az eddigi legalacsonyabb értéket mutatja. A Jeges-tenger jegének olvadása sokkal gyorsabb, mint a modellek szerint. Annak ellenére, hogy magamfajta szakértők röpködnek a bolygó körül kerozint égetve, és politikusok, szerződéseket írogatnak alá -- az egésznek inkább csak negatív hatása van, mert rengeteg üzemanyagba kerül. (Nevetés) Nem, nem! Azért, hogy a nagy gazdaságunk hatalmas tehetetlenségi erejét lefékezzük, eddig még nagyon keveset tettünk. Persze, alapvetően ezt csináljuk. Igazából azonban nem túl sokat.
I don't want to depress you too much. The problem is absolutely soluble, and even soluble in a way that's reasonably cheap. Cheap meaning sort of the cost of the military, not the cost of medical care. Cheap meaning a few percent of GDP. No, this is really important to have this sense of scale. So the problem is soluble, and the way we should go about solving it is, say, dealing with electricity production, which causes something like 43-or-so percent and rising of CO2 emissions. And we could do that by perfectly sensible things like conservation, and wind power, nuclear power and coal to CO2 capture, which are all things that are ready for giant scale deployment, and work. All we lack is the action to actually spend the money to put those into place. Instead, we spend our time talking.
Nem akarok nagyon lehangoló lenni. A probléma teljesen megoldható, méghozzá ésszerű módon, olcsón. "Olcsó" alatt nagyjából a katonai költségeket értem, nem az egészségügyét. Az "olcsó" itt a GDP néhány százaléka. Ez fontos, hogy értsük az arányokat. Tehát a probléma megoldható, és a megoldást kezdhetjük mondjuk a villamosenergia-termeléssel, ami CO2-kibocsátásunk kb. 43%-át adja. Ezt ésszerűen lehet csökkenteni, például tárolással, a szélenergia, az atomenergia felhasználásával, melyek mind jól működnek és nagyban segítik a fejlődést e téren. Ami hiányzik, az a pénz tényleges elköltése a cél érdekében. Ehelyett csak beszélgetünk róla.
But nevertheless, that's not what I'm going to talk to you about tonight. What I'm going to talk to you about tonight is stuff we might do if we did nothing. And it's this stuff in the middle here, which is what you do if you don't stop the emissions quickly enough. And you need to deal -- somehow break the link between human actions that change climate, and the climate change itself. And that's particularly important because, of course, while we can adapt to climate change -- and it's important to be honest here, there will be some benefits to climate change. Oh, yes, I think it's bad. I've spent my whole life working to stop it. But one of the reasons it's politically hard is there are winners and losers -- not all losers. But, of course, the natural world, polar bears. I spent time skiing across the sea ice for weeks at a time in the high Arctic. They will completely lose. And there's no adaption.
Na,mindegy, ma este nem erről fogok beszélni, hanem arról, amit tehetünk, ha eddig nem tettünk semmit. Ez a dolog, itt középen, amit akkor teszünk, ha nem elég gyorsan állítjuk meg a kibocsátást. Amit tehetünk: valahogy elkülöníteni a kapcsolatot a klímaváltozást okozó emberi tevékenységeket a klíma saját változásától. Ez igen fontos, mert egy darabig tudunk alkalmazkodni az éghajlatváltozáshoz -- és őszintén szólva lesz néhány előnye is a klímaváltozásnak. Igen, ez rossz. Egész életemben a megállításáért dolgoztam. De ez politikailag azért kényes, mert vannak nyertesek is, nemcsak vesztesek. Persze, a természeti világ, a jegesmedvék. Egy időben heteken át síeltem az északi sarkvidéki tenger jegén. Ők a vesztesek között lesznek. És nincs alkalmazkodás.
So this problem is absolutely soluble. This geo-engineering idea, in it's simplest form, is basically the following. You could put signed particles, say sulfuric acid particles -- sulfates -- into the upper atmosphere, the stratosphere, where they'd reflect away sunlight and cool the planet. And I know for certain that that will work. Not that there aren't side effects, but I know for certain it will work. And the reason is, it's been done. And it was done not by us, not by me, but by nature.
Tehát a probléma megoldható. A geoengineering-ötlet alapvetően a következő. Bevethetnénk részecskéket, kénsavrészecskéket -- a szulfátokat -- a felső atmoszférába, a sztratoszférába, ahol visszaverhetnék a napfényt, hűtve ezáltal a földet. És biztosan tudom, hogy ez működni fog. Nem mondom, hogy nem lesznek mellékhatások, de működni fog. Azért tudom, mert ez már meg is történt. Nem mi csináltunk, nem is én, hanem maga a természet.
Here's Mount Pinatubo in the early '90s. That put a whole bunch of sulfur in the stratosphere with a sort of atomic bomb-like cloud. The result of that was pretty dramatic. After that, and some previous volcanoes we have, you see a quite dramatic cooling of the atmosphere. So this lower bar is the upper atmosphere, the stratosphere, and it heats up after these volcanoes. But you'll notice that in the upper bar, which is the lower atmosphere and the surface, it cools down because we shielded the atmosphere a little bit. There's no big mystery about it. There's lots of mystery in the details, and there's some bad side effects, like it partially destroys the ozone layer -- and I'll get to that in a minute. But it clearly cools down. And one other thing: it's fast. It's really important to say. So much of the other things that we ought to do, like slowing emissions, are intrinsically slow, because it takes time to build all the hardware we need to reduce emissions. And not only that, when you cut emissions, you don't cut concentrations, because concentrations, the amount of CO2 in the air, is the sum of emissions over time. So you can't step on the brakes very quickly. But if you do this, it's quick. And there are times you might like to do something quick.
A Pinatubo a '90-es évek elején, ami egy nagy adag ként küldött a sztratoszférába egy atombomba-szerű kitöréssel. Ennek az eredménye elég drámai volt. Ezt követően pedig néhány korábbi vulkánunk drámai lehűlést okozott az atmoszférában. Tehát ez az alsó sáv a felső légkör, az ún. sztratoszféra, ami felmelegszik a vulkánok működése után. De a felső sáv -- ami az alsóbb légkör és a felszín -- lehűl, mert egy kicsit beárnyékoltuk az atmoszférát. Ebben nincs semmi rejtélyes. Több rejtély van a részletekben, és vannak káros mellékhatások is, mivel részben pusztítja az ózonréteget -- egy perc és rátérek. De egyértelműen lehűl. Egy másik dolog, hogy ez nagyon gyors! Ezt fontos megemlíteni. Egy csomó más megteendő dolog, például lassítani a kibocsátást, túlságosan lassú, mert időbe telik megépíteni a kibocsátás csökkentéséhez szükséges berendezéseket. És amikor csökkentjük a kibocsátást, nem csökkentjük a koncentrációt, mert a koncentráció, a CO2 mennyisége a levegőben a teljes eddigi kibocsátás. Tehát nem lehet elég gyorsan a fékre lépni. De ha ezt tesszük, az gyors. És vannak esetek, amikor gyorsan kell cselekednünk.
Another thing you might wonder about is, does it work? Can you shade some sunlight and effectively compensate for the added CO2, and produce a climate sort of back to what it was originally? And the answer seems to be yes. So here are the graphs you've seen lots of times before. That's what the world looks like, under one particular climate model's view, with twice the amount of CO2 in the air. The lower graph is with twice the amount of CO2 and 1.8 percent less sunlight, and you're back to the original climate. And this graph from Ken Caldeira. It's important to say came, because Ken -- at a meeting that I believe Marty Hoffart was also at in the mid-'90s -- Ken and I stood up at the back of the meeting and said, "Geo-engineering won't work." And to the person who was promoting it said, "The atmosphere's much more complicated." Gave a bunch of physical reasons why it wouldn't do a very good compensation. Ken went and ran his models, and found that it did.
A másik dolog, amin el lehet gondolkodni, hogy működik-e? A napfény leárnyékolásával és a hozzáadott CO2 kompenzálásával vajon visszaalakíthatjuk-e az éghajlatot olyanná, amilyen eredetileg volt? Úgy tűnik, a válasz: igen. Szóval itt vannak a grafikonok, amiket sokszor láttunk már. Így néz ki a világ eg, bizonyos klímamodell nézetéből, kétszeres CO2 mennyiséggel a levegőben. Az alsó grafikonon kétszer annyi CO2 és 1,8%-kal kevesebb napfény van, így jutunk vissza az eredeti éghajlathoz. Ez Ken Caldeira ábrája volt. Azért csak volt, mert Ken -- egy ülésen, ahol Marty Hoffart is ott volt a '90-es évek közepén -- Ken és én felálltunk a találkozó végén, és azt mondtuk, "A geoengineering nem fog működni." És annak, aki az ötletet javasolta, azt mondtuk, "A légkör ennél sokkal bonyolultabb." Egy sor fizikai indokot mondtunk, miért nem elég jó a kompenzáció. Ken lefuttatta a modelljeit, és kiderült, hogy mégis jó.
This topic is also old. That report that landed on President Johnson's desk when I was two years old -- 1965. That report, in fact, which had all the modern climate science -- the only thing they talked about doing was geo-engineering. It didn't even talk about cutting emissions, which is an incredible shift in our thinking about this problem. I'm not saying we shouldn't cut emissions. We should, but it made exactly this point. So, in a sense, there's not much new. The one new thing is this essay. So I should say, I guess, that since the time of that original President Johnson report, and the various reports of the U.S. National Academy -- 1977, 1982, 1990 -- people always talked about this idea. Not as something that was foolproof, but as an idea to think about.
Ez a téma is régi. Ez a jelentés elkerült Johnson elnökhöz, amikor kétéves voltam. 1965-ben. A jelentés, ami a modern éghajlattudomány szellemében készült -- egyetlen témáról szólt: a geoengineeringről. A kibocsátás csökkentését még meg sem említették, ami egy hihetetlen váltás a problémáról való gondolkodásunkban. Nem mondom, hogy ne csökkentsük a kibocsátást. Kellene, de ez pontosan erről szólt. Tehát bizonyos értelemben ez nem újdonság. Ami viszont új, az ez az esszé. Tehát azt hiszem, mondhatom, hogy a Johnson elnöknek írott jelentés, és az amerikai Nemzeti Akadémia különböző jelentései -- 1977, 1982, 1990 -- óta mindig is beszédtéma volt az ötlet. Nem valami tuti dolog, de egy ötlet, amin lehet gondolkodni.
But when climate became, politically, a hot topic -- if I may make the pun -- in the last 15 years, this became so un-PC, we couldn't talk about it. It just sunk below the surface. We weren't allowed to speak about it. But in the last year, Paul Crutzen published this essay saying roughly what's all been said before: that maybe, given our very slow rate of progress in solving this problem and the uncertain impacts, we should think about things like this. He said roughly what's been said before. The big deal was he happened to have won the Nobel prize for ozone chemistry. And so people took him seriously when he said we should think about this, even though there will be some ozone impacts. And in fact, he had some ideas to make them go away.
De amikor az éghajlat, politikailag -- szójátékkal élve -- forró témává vált, az elmúlt 15 évben ez nem volt egy politikailag korrekt beszédtéma. Szépen lesüllyedt a felszín alá. Tabutéma lett. De az elmúlt évben Paul Crutzen közzé tette ezt az esszét, nagyjából minden korábbit kimondva: hogy nagyon lassú a haladás a probléma megoldásában, bizonytalanok a hatások, és gondolkodni kéne ehhez hasonló dolgokon. Kb. ugyanazt mondta, amit korábban is. A nagy durranás az volt, hogy ő ózonkémiáért kapott Nobel-díjat. Így aztán kezdték komolyan venni a dolgot, még ha lesz is némi ózonhatása. Ennek elkerülésére egyébként voltak is ötletei.
There was all sorts of press coverage, all over the world, going right down to "Dr. Strangelove Saves the Earth," from the Economist. And that got me thinking. I've worked on this topic on and off, but not so much technically. And I was actually lying in bed thinking one night. And I thought about this child's toy -- hence, the title of my talk -- and I wondered if you could use the same physics that makes that thing spin 'round in the child's radiometer, to levitate particles into the upper atmosphere and make them stay there. One of the problems with sulfates is they fall out quickly. The other problem is they're right in the ozone layer, and I'd prefer them above the ozone layer. And it turns out, I woke up the next morning, and I started to calculate this. It was very hard to calculate from first principles. I was stumped. But then I found out that there were all sorts of papers already published that addressed this topic because it happens already in the natural atmosphere. So it seems there are already fine particles that are levitated up to what we call the mesosphere, about 100 kilometers up, that already have this effect.
Volt bőven sajtóvisszhang világszerte. "Dr. Strangelove megmenti a Földet" a The Economist-ból. Én elgondolkodtam a dolgon. Mert kicsit foglalkoztam a témával, de nem annyira részletesen. Igazából egyik éjszaka gondolkodtam. Ezen a gyerekjátékon, -- innen is van a beszédem címe -- és arra gondoltam, hogy képes lenne-e az ezt a sugárzásmérőt forgató jelenség a részecskéket a felső atmoszférában lebegtetni és ott is tartani. A szulfát egyik problémája a gyors kihullás. A másik, hogy benne van az ózonrétegben, pedig inkább fölötte kéne lennie. Másnap reggel elkezdtem számolni. Nehéz volt az alapelvek mentén kalkulálni. Elakadtam. De kiderült, hogy már mindenféle publikáció elérhető volt a témában, mert ez már most is végbe megy az atmoszférában. Úgy tűnik, vannak finom lebegő részecskék, az úgynevezett mezoszférában, mintegy 100 km-re fent, amik már rendelkeznek ilyen hatással.
I'll tell you very quickly how the effect works. There are a lot of fun complexities that I'd love to spend the whole evening on, but I won't. But let's say you have sunlight hitting some particle and it's unevenly heated. So the side facing the sun is warmer; the side away, cooler. Gas molecules that bounce off the warm side bounce away with some extra velocity because it's warm. And so you see a net force away from the sun. That's called the photophoretic force. There are a bunch of other versions of it that I and some collaborators have thought about how to exploit. And of course, we may be wrong -- this hasn't all been peer reviewed, we're in the middle of thinking about it -- but so far, it seems good. But it looks like we could achieve long atmospheric lifetimes -- much longer than before -- because they're levitated. We can move things out of the stratosphere into the mesosphere, in principle solving the ozone problem. I'm sure there will be other problems that arise. Finally, we could make the particles migrate to over the poles, so we could arrange the climate engineering so it really focused on the poles. Which would have minimal bad impacts in the middle of the planet, where we live, and do the maximum job of what we might need to do, which is cooling the poles in case of planetary emergency, if you like.
Mondom gyorsan, miként működik a jelenség. Sok szórakoztató összetevője van, amitől most megkímélném önöket. Tehát a napfény eléri a részecskét, és egyenlőtlenül melegíti fel. Így a napos oldala melegebb, a másik hűvösebb. A meleg oldalról lepattanó gázmolekulák a meleg miatt nagyobb sebességgel teszik ezt. Így a szemcse távolodik a Naptól. Ezt hívják fotoforézisnek. Ennek van más verziója is, amiről pár kollégával kigondoltuk, hogy hogyan lehet kihasználni. De persze tévedhetünk -- még nem az ellenőriztük, csak elmélet -- de eddig jónak tűnik. Úgy néz ki, hosszú légköri élettartamot tudunk elérni -- sokkal hosszabbat, mint korábban -- a lebegtetés miatt. A sztratoszférából a mezoszférába helyezzük át a dolgokat, elméletben megoldva az ózonproblémát. Biztosan lesznek más problémák. Végül át tudjuk vándoroltatni a részecskéket a pólusokra, így a klímamérnökséget a sarkokra tudjuk fókuszálni, ami pedig minimális káros hatással lenne a bolygó középső részeire. ahol élünk, miközben megtesszük a legtöbbet, amit meg kell tennünk, lehűtve a sarkokat egy planetáris vészhelyzet esetében, ha úgy tetszik.
This is a new idea that's crept up that may be, essentially, a cleverer idea than putting sulfates in. Whether this idea is right or some other idea is right, I think it's almost certain we will eventually think of cleverer things to do than just putting sulfur in. That if engineers and scientists really turned their minds to this, it's amazing how we can affect the planet. The one thing about this is it gives us extraordinary leverage. This improved science and engineering will, whether we like it or not, give us more and more leverage to affect the planet, to control the planet, to give us weather and climate control -- not because we plan it, not because we want it, just because science delivers it to us bit by bit, with better knowledge of the way the system works and better engineering tools to effect it.
Ez újonnan felbukkant gondolat jobb ötlet lehet, mint a szulfát alkalmazása. Akár ez, akár valamilyen más ötlet lesz jó, azt hiszem, szinte biztos, hogy végül a kén felbocsátásánál sokkal okosabb megoldás fog születni. Ha a mérnökök és tudósok erre fordítják a figyelmüket, elképesztő módon befolyásolhatjuk a bolygót. Ez rendkívüli lehetőséget ad nekünk. Ennek a tudományos és műszaki fejlődésnek köszönhetően -- tetszik vagy nem -- egyre több hatásunk lehet a bolygóra, egyre kontrollálhatóbbá válik, elérhetővé válik az időjárás- és klímakontroll -- nem azért, mert azt tervezzük, nem azért, mert akarjuk, hanem mert a tudomány szállítja nekünk apránként, a rendszer egyre jobb megismerésével és a jobb műszaki eszközök révén.
Now, suppose that space aliens arrived. Maybe they're going to land at the U.N. headquarters down the road here, or maybe they'll pick a smarter spot -- but suppose they arrive and they give you a box. And the box has two knobs. One knob is the knob for controlling global temperature. Maybe another knob is a knob for controlling CO2 concentrations. You might imagine that we would fight wars over that box. Because we have no way to agree about where to set the knobs. We have no global governance. And different people will have different places they want it set. Now, I don't think that's going to happen. It's not very likely.
Tegyük fel, hogy megérkeznek a földönkívüliek. Talán itt szállnak le az ENSZ székhelyén, vagy okosabban választanak helyszínt -- de tegyük fel, hogy megérkeznek, és adnak nekünk egy dobozt. A doboznak két gombja van. Az egyik a globális hőmérsékletet vezérli. A másik CO2-koncentrációt. Sejthetjük, hogy háborúznánk a dobozért. Mert nem tudnánk megállapodni, hogy mire állítsuk be a gombokat. Jelenleg nincs globális kormányzásunk. Különböző emberek másként akarják állítani. Nos, én nem hiszem, hogy ez meg fog történni. Nem túl valószínű.
But we're building that box. The scientists and engineers of the world are building it piece by piece, in their labs. Even when they're doing it for other reasons. Even when they're thinking they're just working on protecting the environment. They have no interest in crazy ideas like engineering the whole planet. They develop science that makes it easier and easier to do. And so I guess my view on this is not that I want to do it -- I do not -- but that we should move this out of the shadows and talk about it seriously. Because sooner or later, we'll be confronted with decisions about this, and it's better if we think hard about it, even if we want to think hard about reasons why we should never do it.
De már dolgozunk a dobozon. A világ tudósai és mérnökei, apránként építik fel a laborjaikban. Még ha más okok miatt csinálják is. Még akkor is, ha azt hiszik, hogy környezetvédelemért dolgoznak. Ügyet sem vetnek az ilyen bolygóáttervezős őrültségekre. A tudományt fejlesztik, ami ezt egyre könnyebbé teszi. Azt hiszem, nem is arról szól, hogy akarom-e csinálni -- egyébként nem -- de le kell végre porolni, és komolyan beszélni róla. Mert előbb vagy utóbb szembe kell néznünk ezzel a döntéssel, és jobb, ha ezt komolyan átgondoljuk, még akkor is, ha komoly okunk van arra, hogy ezt soha nem szabad megtennünk.
I'll give you two different ways to think about this problem that are the beginning of my thinking about how to think about it. But what we need is not just a few oddballs like me thinking about this. We need a broader debate. A debate that involves musicians, scientists, philosophers, writers, who get engaged with this question about climate engineering and think seriously about what its implications are. So here's one way to think about it, which is that we just do this instead of cutting emissions because it's cheaper. I guess the thing I haven't said about this is, it is absurdly cheap. It's conceivable that, say, using the sulfates method or this method I've come up with, you could create an ice age at a cost of .001 percent of GDP. It's very cheap. We have a lot of leverage. It's not a good idea, but it's just important. (Laughter) I'll tell you how big the lever is: the lever is that big. And that calculation isn't much in dispute. You might argue about the sanity of it, but the leverage is real. (Laughter)
Adok két különböző módot arra, hogy miként gondolkodjanak a problémáról, ahogy én is elkezdtem róla gondolkodni. Ne csak hozzám hasonló csodabogarak törjék rajta a fejüket. Egy szélesebb vitára van szükségünk. Vita zenészekkel, tudósokkal, filozófusokkal, írókkal, akik részt kívánnak venni ebben a kérdésben a geoengineeringről, és komolyan elgondolkoznának annak a következményein. Tehát az egyik fajta megközelítés, hogy ezt csak azért csináljuk a kibocsátás csökkentése helyett, mert olcsóbb. Azt hiszem, amit még nem mondtam, hogy mennyire abszurdan olcsó. Elképzelhető, hogy a szulfáttal dolgozunk, vagy a másikkal, amit említettem, és létrehozhatunk egy jégkorszakot a GDP 0,001%-ából. Nagyon olcsó. Hatalmas az áttétel! Ez nem egy jó ötlet, de fontos. (Nevetés) Megmutatom, mekkora az áttétel: ilyen nagy! És ezt a számítást nem is nagyon vitatják. Lehet vitatkozni a józanságáról, de az áttétel, az valódi. (Nevetés)
So because of this, we could deal with the problem simply by stopping reducing emissions, and just as the concentrations go up, we can increase the amount of geo-engineering. I don't think anybody takes that seriously. Because under this scenario, we walk further and further away from the current climate. We have all sorts of other problems, like ocean acidification that come from CO2 in the atmosphere, anyway. Nobody but maybe one or two very odd folks really suggest this.
Tehát emiatt tudjuk kezelni a problémát egyszerűen csak leállítva a kibocsátás csökkentését. És ahogy a koncentráció növekszik, a geoengineering mértékét is növelni tudjuk. Nem hiszem, hogy bárki is komolyan veszi ezt. Mert e forgatókönyv szerint egyre távolabb kerülünk a jelenlegi éghajlattól. Egyébként van más problémánk is, mint pl. az óceán savasodása, aminek oka a légköri CO2. Senki, csak talán egy-két nagyon furcsa fickó javasolná ezt.
But here's a case which is harder to reject. Let's say that we don't do geo-engineering, we do what we ought to do, which is get serious about cutting emissions. But we don't really know how quickly we have to cut them. There's a lot of uncertainty about exactly how much climate change is too much. So let's say that we work hard, and we actually don't just tap the brakes, but we step hard on the brakes and really reduce emissions and eventually reduce concentrations. And maybe someday -- like 2075, October 23 -- we finally reach that glorious day where concentrations have peaked and are rolling down the other side. And we have global celebrations, and we've actually started to -- you know, we've seen the worst of it. But maybe on that day we also find that the Greenland ice sheet is really melting unacceptably fast, fast enough to put meters of sea level on the oceans in the next 100 years, and remove some of the biggest cities from the map. That's an absolutely possible scenario. We might decide at that point that even though geo-engineering was uncertain and morally unhappy, that it's a lot better than not geo-engineering. And that's a very different way to look at the problem. It's using this as risk control, not instead of action. It's saying that you do some geo-engineering for a little while to take the worst of the heat off, not that you'd use it as a substitute for action.
De van itt valami, amit már nehezebb elutasítani. Mondjuk, hogy hagyjuk a geoengineeringet, hanem tesszük, amit tennünk kell, és komolyan vesszük a kibocsátás csökkentését. De nem tudjuk, milyen gyors csökkentésre van szükség. Nem igazán tudjuk, hogy mennyi éghajlatváltozás túl sok. Tehát keményen dolgozunk, és nem csak piszkáljuk a féket, hanem keményen rátaposunk, és tényleg csökkentjük a kibocsátást, és végül csökkentjük a koncentrációt. Így talán majd valamikor -- úgy 2075. október 23-án -- elérjük azt a dicső napot, amikor a koncentráció tetőzik, majd elkezd szépen csökkenni. Globális ünnepségek lesznek, és már el is kezdtük -- tudják, a legrosszabbon már túl vagyunk. De talán ezen a napon is azt látjuk majd, hogy a grönlandi jégtakaró valóban elfogadhatatlanul gyorsan olvad, és méterekkel emeli az óceánok szintjét az elkövetkező 100 évben, letörölve pár nagyvárost a térképről. Ez egy abszolút lehetséges forgatókönyv. Lehet, úgy döntünk ekkor, hogy a geoengineering bizonytalan és morálisan szomorú, de még mindig jobb, mint a nem-geoengineering. Ez pedig egészen más megközelítése a problémának, itt kockázatkezelésként alkalmazzuk, nem a cselekvés helyett. Azt mondja, csináljunk egy kis geoengineeringet, hogy csökkentsük a hőmérsékletet, de ne használjuk a cselekvés helyett.
But there is a problem with that view. And the problem is the following: knowledge that geo-engineering is possible makes the climate impacts look less fearsome, and that makes a weaker commitment to cutting emissions today. This is what economists call a moral hazard. And that's one of the fundamental reasons that this problem is so hard to talk about, and, in general, I think it's the underlying reason that it's been politically unacceptable to talk about this. But you don't make good policy by hiding things in a drawer.
Van ezzel a nézettel egy probléma. Ez pedig a következő: a tudat, hogy geoengineering lehetséges, az éghajlati hatásokat kevésbé félelmetesnek tünteti fel, és gyengíti a kibocsátások csökkentésére irányuló elkötelezettséget. Ezt a közgazdász morális kockázatnak hívná. És ez az egyik fő ok, amiért nehéz erről a problémáról beszélni, és általában, azt hiszem, ez a valós oka, hogy politikailag elfogadhatatlan erről beszélni De nem jó politika a dolgokat a szőnyeg alá söpörni.
I'll leave you with three questions, and then one final quote. Should we do serious research on this topic? Should we have a national research program that looks at this? Not just at how you would do it better, but also what all the risks and downsides of it are. Right now, you have a few enthusiasts talking about it, some in a positive side, some in a negative side -- but that's a dangerous state to be in because there's very little depth of knowledge on this topic. A very small amount of money would get us some. Many of us -- maybe now me -- think we should do that. But I have a lot of reservations. My reservations are principally about the moral hazard problem, and I don't really know how we can best avoid the moral hazard. I think there is a serious problem: as you talk about this, people begin to think they don't need to work so hard to cut emissions.
Végezetül három kérdés és egy idézet. Végezzünk-e komoly kutatásokat ebben a témában? Szükséges-e egy ezzel foglalkozó nemzeti kutatási program? Nem csak azt, hogy hogyan csináljuk jobban, hanem azt is, hogy milyen kockázatai, hátrányai vannak. Most csak pár rajongója beszél róla, páran az előnyeiről, mások az árnyoldalairól -- de ez egy veszélyes állapot, mert nagyon kevés mélyreható ismeretünk van a témáról. Nagyon kis pénz is segítene ezen a gondon. Sokan közülünk -- talán én is -- azt gondoljuk, meg kellene csinálni. De van egy adag fenntartásom. Kétségeim vannak elsősorban az erkölcsi kockázat problémáival, én sem tudom, hogyan tudjuk legjobban mérsékelni az erkölcsi kockázatot. Hiszem, hogy komoly probléma, hogy ha erről beszélnünk, az emberek kezdik azt hinni, hogy nem is annyira fontos a kibocsátás csökkentése.
Another thing is, maybe we need a treaty. A treaty that decides who gets to do this. Right now we may think of a big, rich country like the U.S. doing this. But it might well be that, in fact, if China wakes up in 2030 and realizes that the climate impacts are just unacceptable, they may not be very interested in our moral conversations about how to do this, and they may just decide they'd really rather have a geo-engineered world than a non-geo-engineered world. And we'll have no international mechanism to figure out who makes the decision.
A másik dolog, hogy talán szükségünk van egy szerződésre. Egy szerződésre, ami eldönti, hogy ki kapja ezt a feladatot. Gondolhatnánk, hogy egy nagy és gazdag ország, mint az USA. De lehet, hogy ha Kína felébred 2030-ban, és rájön, hogy az éghajlati hatások elfogadhatatlanok, őt nem fogják érdekelni a mi erkölcsi beszélgetéseink, és lehet, hogy úgy döntenek, hogy inkább egy geoengineering világot akarnak egy nem-geoengineering világ helyett. Nincs nemzetközi mechanizmusunk, ami megmondaná, hogy ki dönt.
So here's one last thought, which was said much, much better 25 years ago in the U.S. National Academy report than I can say today. And I think it really summarizes where we are here. That the CO2 problem, the climate problem that we've heard about, is driving lots of things -- innovations in the energy technologies that will reduce emissions -- but also, I think, inevitably, it will drive us towards thinking about climate and weather control, whether we like it or not. And it's time to begin thinking about it, even if the reason we're thinking about it is to construct arguments for why we shouldn't do it. Thank you very much.
Végül itt egy gondolat, amiben az Amerikai Akadémia sokkal jobban megfogalmazta, amit én ma mondani akarok önöknek. Azt hiszem, jól összefoglalja miért is vagyunk ma itt. Hogy a CO2-probléma, az éghajlatprobléma, amiről hallunk, egy csomó dolgot mozgat -- a kibocsátást csökkentő az innovációt az energiatechnológiában -- és azt hiszem, hogy végül ez vezet majd el az éghajlat- és időjárás-szabályozás gondolatához, akár tetszik, akár nem. Itt az ideje elkezdeni erről gondolkodni, még akkor is, ha csak ahhoz gyűjtünk érveket, hogy miért nem kéne ezt csinálnunk. Nagyon köszönöm!