We've had it all wrong. Everybody. We've had it all wrong. The very last thing we need to do is clean the ocean. Very last. Yeah, there is a garbage truck of plastic entering the ocean every minute of every hour of every day. And countless birds and animals are dying just from encountering plastic. We are experiencing the fastest rate of extinction ever, and plastic is in the food chain. And I'm still here, standing in front of you, telling you the very last thing we need to do is clean the ocean. Very last.
Chúng ta đã lầm to. Mọi người à, chúng ta đã thật sự lầm to. Điều cuối cùng chúng ta nên làm là làm sạch đại dương. Điều cuối cùng. Đúng là có cả tá rác thải nhựa đang đổ ra đại dương mỗi một phút mỗi một giờ hằng ngày. Và vô số loài chim và động vật khác đang chết dần chỉ vì rác thải nhựa. Chúng ta đang trải qua tốc độ tuyệt chủng nhanh nhất từ trước đến giờ, và nhựa nằm trong chuỗi thức ăn. Và tôi vẫn đứng đây, trước mặt các bạn khẳng định rằng điều cuối cùng cần làm là làm sạch đại dương. Điều cuối cùng.
If you were to walk into a kitchen, sink overflowing, water spilling all over the floor, soaking into the walls, you had to think fast, you're going to panic; you've got a bucket, a mop or a plunger. What do you do first? Why don't we turn off the tap? It would be pointless to mop or plunge or scoop up the water if we don't turn off the tap first. Why aren't we doing the same for the ocean? Even if the Ocean Cleanup project, beach plastic recycling programs or any well-meaning ocean plastic company was a hundred percent successful, it would still be too little, too late.
Nếu bạn bước vào một nhà bếp, bồn nước đang bị tràn, nước đổ hết ra sàn, thấm vào những bức tường, bạn phải quyết định nhanh, bạn sẽ phát hoảng; bạn có một cái xô, một cây lau nhà hoặc một cái pit-tông. Bạn làm gì trước tiên? Chúng ta nên tắt vòi nước trước. Sẽ vô dụng khi lau sàn hay hút nước ra nếu chúng ta không tắt vòi nước trước. Sao lại không làm vậy với đại dương? Thậm chí nếu dự án "Làm sạch đại dương", chiến dịch tái chế nhựa ở biển hoặc các thông điệp ý nghĩa của công ty nhựa đại dương hoàn toàn hiệu quả, đó cũng là quá nhỏ nhoi, quá trễ.
We're trending to produce over 300 million ton of plastic this year. Roughly eight million ton are racing to flow into the ocean to join the estimated 150 million ton already there. Reportedly, 80 percent of ocean plastic is coming from those countries that have extreme poverty. And if you live in the grips of poverty concerned, always, about food or shelter or a sense of security, recycling -- it's beyond your realm of imagination.
Chúng ta đang trên đà sản xuất hơn ba trăm triệu tấn nhựa vào năm nay. Khoảng tám triệu tấn sẽ đổ vào đại dương thêm vào con số ước tính khoảng 150 triệu tấn đã có sẵn. Theo thống kê, 80% nhựa từ đại dương đều đến từ những đất nước kinh tế rất khó khăn. Và nếu bạn phải sống trong đói nghèo điều quan tâm, luôn là, thực phẩm hoặc là chỗ ở hay là cảm giác được an toàn, tái chế. Nó vượt qua cả trí tưởng tượng của bạn.
And that is exactly why I created the Plastic Bank. We are the world's largest chain of stores for the ultra-poor, where everything in the store is available to be purchased using plastic garbage. Everything. School tuition. Medical insurance. Wi-Fi, cell phone minutes, power. Sustainable cooking fuel, high-efficiency stoves. And we keep wanting to add everything else that the world may need and can't afford.
Và đó chính là lý do vì sao tôi sáng lập ra "Plastic bank" (ngân hàng nhựa). Chúng tôi là chuỗi cửa hàng lớn nhất thế giới dành cho người thu nhập thấp, là nơi mà mọi thứ đều có thể được mua bằng cách trao đổi rác thải nhựa. Tất cả mọi thứ. Tiền học phí. Bảo hiểm y tế. Wi-fi, cước điện thoại, tiền điện, nhiên liệu nấu ăn lâu, dùng cho lò nướng cao cấp. Và chúng tôi vẫn đang muốn thêm các thứ khác mà mọi người đang cần nhưng không có khả năng chi trả.
Our chain of stores in Haiti are more like community centers, where one of our collectors, Lise Nasis, has the opportunity to earn a living by collecting material from door to door, from the streets, from business to business. And at the end of her day, she gets to bring the material back to us, where we weigh it, we check it for quality, and we transfer the value into her account. Lise now has a steady, reliable source of income. And that value we transfer into an online account for her. And because it's a savings account, it becomes an asset that she can borrow against. And because it's online, she has security against robbery, and I think more importantly, she has a new sense of worth. And even the plastic has a new sense of value. Hm.
Chuỗi cửa hàng ở Haiti giống như trung tâm cộng đồng, nơi một trong những người thu gom, Lise Nasis, có cơ hội để kiếm sống bằng việc thu gom rác thải từng nhà, trên mỗi con đường, hay từng công ty. Và vào cuối ngày, cô ấy đem nguyên liệu về cho chúng tôi, chúng tôi đem cân, kiểm tra chất lượng, và quy ra tiền lương vào tài khoản cô ấy. Lise giờ đây đã có nguồn thu nhập ổn định và chắc chắn. Và khoản tiền chúng tôi chuyển vào tài khoản online cho cô ấy. Vì nó là tài khoản tiết kiệm nên có thể thành tài sản mà cô ấy có thể thế chấp để vay mượn. Và vì nó là tài khoản online, cô ấy có hệ thống bảo vệ khỏi cướp, và tôi nghĩ quan trong nhất là, cô ấy thấy giá trị bản thân. Và ngay cả nhựa cũng có giá trị riêng của nó. Vâng.
And that plastic we collect, and we add value to, we sort it, we remove labels, we remove caps. We either shred it or we pack it into bales and get it ready for export. Now, it's no different than walking over acres of diamonds. If Lise was to walk over acres of diamonds but there was no store, no bank, no way to use the diamonds, no way to exchange them, they'd be worthless, too. And Lise was widowed after the 2010 Haitian earthquake, left homeless without an income. And as a result of the program, Lise can afford her two daughters' school tuition and uniforms.
Và nhựa mà chúng tôi thu thập, và thêm giá trị cho nó, chúng tôi phân loại, tháo bỏ nhãn dán, tháo bỏ nắp. Chúng tôi có thể cắt nhỏ hoặc đóng thành gói và sẵn sàng xuất khẩu. Bây giờ, không có gì khác biệt khi đi ngang cánh đồng kim cương. Nếu Lise đã đi ngang cánh đồng kim cương nhưng không có cửa hàng, hay ngân hàng, không cách nào dùng kim cương, hay trao đổi chúng, chúng cũng trở nên vô dụng. Và Lise là người goá chồng, sau trận động đất Haitian năm 2010, vô gia cư không có thu nhập gì. Và kết quả của chương trình, Lise có thể trả học phí cho hai đứa con gái và đồng phục.
Now, that plastic we sell. We sell it to suppliers of great brands like Marks and Spencer, who have commissioned the use of social plastic in their products. Or like Henkel, the German consumer-goods company, who are using social plastic directly into their manufacturing. We've closed the loop in the circular economy. Now buy shampoo or laundry detergent that has social plastic packaging, and you are indirectly contributing to the extraction of plastic from ocean-bound waterways and alleviating poverty at the same time.
Bây giờ, loại nhựa chúng ta bán. Chúng ta bán cho các nhà cung cấp thương hiệu nổi tiếng như Marks và Spencer, người ủy nhiệm cách sử dụng nhựa tổng hợp trong sản phẩm của họ. Hoặc giống như Henkel, công ty hàng hoá tiêu dùng của người Đức, đang dùng loại nhựa tổng hợp trực tiếp trong quá trình sản xuất. Chúng ta đóng vòng trong nền kinh tế tuần hoàn. Bây giờ việc mua dầu gội đầu hay chất tẩy trong giặt giũ có chất nhựa tổng hợp bên trong, và bạn trực tiếp góp phần vào việc khai thác nhựa từ dầu và làm giảm sự nghèo đói cùng lúc.
And that model is completely replicable. In São Paulo, a church sermon encourages parishioners to not just bring offering on Sunday, but the recycling, too. We then match the church with the poor. Or, I believe more powerfully, we could match a mosque in London with an impoverished church in Cairo. Or like in Vancouver, with our bottle-deposit program: now any individual or any group can now return their deposit-refundable recyclables, and instead of taking back the cash, they have the opportunity to deposit that value into the account of the poor around the world.
Và mô hình đó hoàn toàn có thể nhân rộng. Ở São Paulo, một bài thuyết pháp khuyến khích các giáo dân không chỉ đem lễ vật vào ngày Chủ nhật, mà còn về việc tái chế nữa. Sau đó chúng ta kết hợp nhà thờ với người nghèo. Hoặc, tôi càng tin hơn rằng chúng ta có thể kết hợp nhà thờ ở London với một nhà thờ nghèo khó ở Cairo. Hoặc như ở Vancouver, với chương trình ký gửi chai nhựa: bây giờ cá nhân nào hay bất cứ nhóm nào có thể trả lại tiền ký gửi cho sản phẩm tái chế, và thay vì phải lấy tiền mặt lại, họ có cơ hội để ký gửi số tiền đó vào tài khoản của người nghèo trên thế giới.
We can now use our recycling to support and create recyclers. One bottle deposited at home could help extract hundreds around the world. Or, like Shell, the energy company, who's invested in our plastic-neutral program. Plastic neutrality is like carbon-neutral. But plastic neutrality invests in recycling infrastructure where it doesn't exist. And it provides an incentive for the poor by providing a price increase. Or -- like in the slums of Manila, where the smallest market with a simple scale and a phone can now accept social plastic as a new form of payment by weight, allowing them to serve more people and have their own greater social impact.
Giờ chúng ta có thể dùng sản phẩm tái chế để ủng hộ và tạo ra nhiều người dùng đồ tái chế. Một chai được ký gửi tại nhà có thể tách chiết thành hàng trăm thứ trên khắp thế giới. Hoặc, như Shell, công ty năng lượng, người đầu tư vào chương trình "không nhựa". "Không nhựa" cũng giống như "không các-bon". Nhưng "không nhựa" đầu tư vào cơ sở hạ tầng tái chế mà nó không tồn tại. Và nó tạo sự động viên cho người nghèo bằng cách tăng giá trị. Hoặc là -- giống như khu ổ chuột ở Manila, nơi những khu chợ nhỏ nhất với cây cân đơn giản và một chiếc điện thoại có thể chấp nhận nhựa phổ thông như hình thức mới của thanh toán theo cân nặng, cho phép chúng phục vụ nhiều người hơn và tạo sự ảnh hưởng rộng hơn.
And what's common here is that social plastic is money. Social plastic is money, a globally recognizable and tradable currency that, when used, alleviates poverty and cleans the environment at the same time. It's not just plastic. It's not recycled plastic, it's social plastic, a material whose value is transferred through the lives of the people who encounter it, rich and poor.
Và điểm chung ở đây là loại nhựa phổ thông đó chính là tiền. Nhựa phổ thông là tiền, một hệ thống tiền tệ toàn cầu và giao dịch khi được sử dụng, giảm đói nghèo và làm sạch môi trường cùng một thời điểm. Không chỉ là nhựa. Không phải loại nhựa tái chế, mà là nhựa phổ thông, một nguyên liệu mà giá trị chuyển đổi thông qua đời sống của người dân gặp phải, cả người giàu lẫn người nghèo.
Humans have produced over eight trillion kilograms of plastic, most of it still here as waste. Eight trillion kilograms. Worth roughly 50 cents a kilo, we're potentially unleashing a four-trillion-dollar value. See, I see social plastic as the Bitcoin for the earth --
Con người sản xuất hơn tám tỷ ký lô nhựa, hầu hết vẫn còn là chất thải. Tám tỷ ký lô. Trị giá khoảng 50 cent một ký lô, chúng tôi có khả năng giải phóng bốn nghìn tỷ đô-la giá trị. Nhìn nè, tôi thấy nhựa phổ thông như là Bitcoin trên mặt đất --
(Laughter)
(Cười)
and available for everyone.
và có sẵn cho tất cả mọi người.
Now the entire ecosystem is managed and supported through an online banking platform that provides for the safe, authentic transfer of value globally. You can now deposit your recyclables in Vancouver or Berlin, and a family could withdraw building bricks or cell phone minutes in the slums of Manila. Or Lise -- she could deposit recycling at a center in Port-au-Prince, and her mother could withdraw cooking fuel or cash across the city. And the app adds rewards, incentives, group prizes, user rating. We've gamified recycling. We add fun and formality into an informal industry. We're operating in Haiti and the Philippines. We've selected staff and partners for Brazil. And this year, we're committing to India and Ethiopia. We're collecting hundreds and hundreds of tons of material. We continue to add partners and customers, and we increase our collection volumes every day. Now as a result of our program with Henkel, they've committed to use over 100 million kilograms of material every year. That alone will put hundreds of millions of dollars into the hands of the poor in the emerging economies.
Bây giờ toàn bộ hệ sinh thái được quản lý và hỗ trợ thông qua ngân hàng trực tuyến tạo sự an toàn, chuyển đổi giá trị đích thực toàn cầu. Giờ bạn có thể ký gửi đồ tái chế của mình ở Vancouver hoặc Berlin, và một gia đình có thể rút ngay gạch xây dựng hay điện thoại trong khu ổ chuột ở Manila. Hoặc Lise -- cô ấy có thể ký gửi đồ tái chế tại trung tâm ở Port-au-Price, và mẹ cô ấy có thể rút nhiên liệu nấu ăn hay tiền mặt phía bên kia thành phố. Và ứng dụng thêm phần thưởng, sự khích lệ, các phần thưởng nhóm đánh giá của người sử dụng. Chúng tôi ứng dụng game vào tái chế. Chúng tôi thêm niềm vui và thủ tục vào ngành công nghiệp không chính thức. Chúng tôi đang hoạt động ở Haiti và Philippines. Chúng tôi chọn nhân viên và đối tác cho Brazil. Và năm nay, chúng tôi đang uỷ thác cho Ấn Độ và Ethiopia. Chúng tôi đang chọn hàng trăm hàng trăm tấn nguyên liệu. Chúng tôi tiếp tục thêm nhiều đối tác và khách hàng, và chúng tôi gia tăng số lượng bộ sưu tập mỗi ngày. Kết quả hiện nay của chương trình với Henkel, họ đã hết lòng sử dụng hơn 100 triệu ký lô nguyên liệu mỗi năm. Sự tách biệt đó sẽ đưa hàng trăm triệu đô-la vào tay của những người nghèo trong các nền kinh tế đang nổi lên.
And so now, we can all be a part of the solution and not the pollution.
Và ngay lúc này, chúng ta có thể trở thành một phần trong giải pháp không chỉ với vấn đề ô nhiễm.
And so, OK, maybe cleaning the ocean is futile. It might be. But preventing ocean plastic could be humanity's richest opportunity.
Và, có lẽ việc làm sạch đại dương là không hiệu quả. Có lẽ là vậy. Nhưng ngăn chặn rác thải đại dương có thể là cơ hội lớn nhất dành cho nhân loại.
Thank you.
Xin cảm ơn.
(Applause)
(Vỗ tay)