We've had it all wrong. Everybody. We've had it all wrong. The very last thing we need to do is clean the ocean. Very last. Yeah, there is a garbage truck of plastic entering the ocean every minute of every hour of every day. And countless birds and animals are dying just from encountering plastic. We are experiencing the fastest rate of extinction ever, and plastic is in the food chain. And I'm still here, standing in front of you, telling you the very last thing we need to do is clean the ocean. Very last.
Nós entendemos tudo errado. Toda a gente. Nós entendemos tudo errado. A última coisa que precisamos de fazer é limpar o oceano. A última coisa. Sim, há um camião com lixo de plástico a entrar no oceano em cada minuto a cada hora de cada dia. Inúmeros pássaros e animais morrem simplesmente porque encontram plástico. Estamos a assistir à mais rápida taxa de extinção já vista. e o plástico está na cadeia alimentar. E eu ainda estou aqui, à vossa frente, a afirmar que a última coisa que devemos fazer é limpar o oceano. A última coisa.
If you were to walk into a kitchen, sink overflowing, water spilling all over the floor, soaking into the walls, you had to think fast, you're going to panic; you've got a bucket, a mop or a plunger. What do you do first? Why don't we turn off the tap? It would be pointless to mop or plunge or scoop up the water if we don't turn off the tap first. Why aren't we doing the same for the ocean? Even if the Ocean Cleanup project, beach plastic recycling programs or any well-meaning ocean plastic company was a hundred percent successful, it would still be too little, too late.
Se vocês entrassem numa cozinha vissem o lava-loiças a transbordar, a água a escorrer pelo chão, a ensopar as paredes, vocês teriam que pensar depressa, entravam em pânico; têm um balde, uma esfregona ou um desentupidor. O que é que usam primeiro? Porque é que não fechamos a torneira? Seria inútil usar a esfregona enxugar ou apanhar a água se não fecharmos a torneira primeiro. Porque é que não fazemos o mesmo com o oceano? Mesmo que o projeto Ocean Cleanup com os seus programas de reciclagem do plástico das praias ou qualquer outra empresa bem-intencionada de reciclagem de plástico do oceano fossem 100% bem sucedidos, ainda seria muito pouco e tarde demais.
We're trending to produce over 300 million ton of plastic this year. Roughly eight million ton are racing to flow into the ocean to join the estimated 150 million ton already there. Reportedly, 80 percent of ocean plastic is coming from those countries that have extreme poverty. And if you live in the grips of poverty concerned, always, about food or shelter or a sense of security, recycling -- it's beyond your realm of imagination.
Devemos produzir, este ano, mais de 300 milhões de toneladas de plástico. Por alto, oito milhões de toneladas vão ser despejadas no oceano para se juntarem aos estimados 150 milhões de toneladas que já estão lá. Estudos indicam que 80% do plástico vêm de países com extrema pobreza. E se vocês vivem nas margens da pobreza sempre preocupados se terão que comer, se terão abrigo, ou se sentirão em segurança, a reciclagem está para além da vossa imaginação.
And that is exactly why I created the Plastic Bank. We are the world's largest chain of stores for the ultra-poor, where everything in the store is available to be purchased using plastic garbage. Everything. School tuition. Medical insurance. Wi-Fi, cell phone minutes, power. Sustainable cooking fuel, high-efficiency stoves. And we keep wanting to add everything else that the world may need and can't afford.
E é exatamente por isso que eu criei o Plastic Bank. Somos a maior rede de lojas para os ultra pobres, em que tudo na loja está disponível para compra em troca de lixo plástico. Tudo. Propinas escolares. Planos de saúde. Wi-fi, créditos para telemóveis, eletricidade. Combustível sustentável, fogões eficientes. E queremos sempre adicionar mais coisas de que as pessoas possam precisar mas não podem pagar.
Our chain of stores in Haiti are more like community centers, where one of our collectors, Lise Nasis, has the opportunity to earn a living by collecting material from door to door, from the streets, from business to business. And at the end of her day, she gets to bring the material back to us, where we weigh it, we check it for quality, and we transfer the value into her account. Lise now has a steady, reliable source of income. And that value we transfer into an online account for her. And because it's a savings account, it becomes an asset that she can borrow against. And because it's online, she has security against robbery, and I think more importantly, she has a new sense of worth. And even the plastic has a new sense of value. Hm.
As nossas lojas no Haiti parecem centros comunitários, onde uma das nossas fornecedoras, Lise Nasis, pode ganhar o seu sustento recolhendo material de porta-em-porta, nas ruas, de empresas em empresa. No final do dia, ela entrega-nos o material que recolheu, nós fazemos a pesagem, verificamos a qualidade e transferimos o valor para a conta dela. Lise tem agora uma fonte de receita segura e fiável. O valor é transferido para ela numa conta online. E como é uma conta-poupança torna-se num ativo que lhe permite contrair um empréstimo. E como é uma conta online ela está segura contra roubos, e o que acho ainda mais importante, ela tem um novo sentimento de valor. E até o plástico tem um novo sentimento de valor.
And that plastic we collect, and we add value to, we sort it, we remove labels, we remove caps. We either shred it or we pack it into bales and get it ready for export. Now, it's no different than walking over acres of diamonds. If Lise was to walk over acres of diamonds but there was no store, no bank, no way to use the diamonds, no way to exchange them, they'd be worthless, too. And Lise was widowed after the 2010 Haitian earthquake, left homeless without an income. And as a result of the program, Lise can afford her two daughters' school tuition and uniforms.
Esse plástico que recolhemos, e a que acrescentamos valor, separamo-lo, retiramos-lhe os rótulos, retiramos as tampas. É triturado ou empacotado em fardos para exportação. Agora, não é diferente de andar sobre diamantes. Se Lisa andasse sobre diamantes mas não houvesse loja nem banco, não pudesse usar os diamantes, não tivesse nenhuma forma de trocá-los, eles não teriam valor algum. Lise ficou viúva depois do terramoto de 2010 no Haiti, ficou sem casa e sem rendimentos. Em resultado do programa, Lise paga a mensalidade escolar das duas filhas e compra os uniformes delas.
Now, that plastic we sell. We sell it to suppliers of great brands like Marks and Spencer, who have commissioned the use of social plastic in their products. Or like Henkel, the German consumer-goods company, who are using social plastic directly into their manufacturing. We've closed the loop in the circular economy. Now buy shampoo or laundry detergent that has social plastic packaging, and you are indirectly contributing to the extraction of plastic from ocean-bound waterways and alleviating poverty at the same time.
Ora bem, nós vendemos esse plástico. Vendemo-lo a fornecedores de grandes marcas como o Marks and Spencer, que aderiu ao uso do plástico social nos seus produtos. Ou como a Henkel, a empresa alemã de bens de consumo, que está a utilizar plástico social diretamente no fabrico de produtos. Nós fechámos o círculo numa economia circular. Se vocês comprarem champô ou detergente para lavar a roupa, embalado neste plástico social, estão a contribuir indiretamente para reduzir o plástico a caminho do oceano e a reduzir a pobreza. ao mesmo tempo.
And that model is completely replicable. In São Paulo, a church sermon encourages parishioners to not just bring offering on Sunday, but the recycling, too. We then match the church with the poor. Or, I believe more powerfully, we could match a mosque in London with an impoverished church in Cairo. Or like in Vancouver, with our bottle-deposit program: now any individual or any group can now return their deposit-refundable recyclables, and instead of taking back the cash, they have the opportunity to deposit that value into the account of the poor around the world.
Este modelo é completamente replicável. Em São Paulo, um sermão na paróquia encoraja os fiéis não só a levarem oferendas aos domingos, mas também a levarem o lixo reciclável. Assim, unimos a igreja com os pobres. Ou, mais emblemático, podemos unir uma mesquita em Londres com uma igreja pobre no Cairo. Ou como em Vancouver, com o nosso programa de depósito de garrafas: agora qualquer pessoa ou qualquer grupo pode devolver os seus recicláveis retornáveis, e em vez de levarem o valor em dinheiro, têm a oportunidade de depositar esse valor na conta dos pobres do mundo inteiro.
We can now use our recycling to support and create recyclers. One bottle deposited at home could help extract hundreds around the world. Or, like Shell, the energy company, who's invested in our plastic-neutral program. Plastic neutrality is like carbon-neutral. But plastic neutrality invests in recycling infrastructure where it doesn't exist. And it provides an incentive for the poor by providing a price increase. Or -- like in the slums of Manila, where the smallest market with a simple scale and a phone can now accept social plastic as a new form of payment by weight, allowing them to serve more people and have their own greater social impact.
Nós podemos usar a nossa reciclagem para apoiar e criar novos recicladores. Uma garrafa em casa pode ajudar a eliminar centenas no mundo inteiro. Ou como a Shell, a companhia petrolífera, que investiu no nosso programa de plástico zero. A neutralidade do plástico é como a do carbono. Mas investe em infraestruturas de reciclagem onde elas não existem. E proporciona um incentivo para os pobres ao promover um aumento no preço. Ou, como nos bairros de lata em Manila, onde o mais pequeno mercado com uma simples balança e um telefone pode agora receber plástico social como um novo meio de pagamento, a peso, o que lhes permitindo atender mais pessoas e ter um maior impacto social.
And what's common here is that social plastic is money. Social plastic is money, a globally recognizable and tradable currency that, when used, alleviates poverty and cleans the environment at the same time. It's not just plastic. It's not recycled plastic, it's social plastic, a material whose value is transferred through the lives of the people who encounter it, rich and poor.
E o que há em comum aqui é que o plástico social é dinheiro. O plástico social é dinheiro, uma moeda globalmente aceite, que, quando utilizada reduz a pobreza e limpa o meio ambiente ao mesmo tempo. Não é apenas plástico nem plástico reciclável, é plástico social, um material cujo valor é transferido para a vida das pessoas que o encontram, ricos e pobres.
Humans have produced over eight trillion kilograms of plastic, most of it still here as waste. Eight trillion kilograms. Worth roughly 50 cents a kilo, we're potentially unleashing a four-trillion-dollar value. See, I see social plastic as the Bitcoin for the earth --
Os seres humanos já produziram mais de oito biliões de quilos de plástico, a maior parte ainda está aqui como lixo. Oito biliões de quilos. a 50 cêntimos o quilo, estamos potencialmente a desprezar o equivalente a 4 biliões de dólares. Vejam, eu vejo o plástico social como os bitcoins da terra
(Laughter)
(Risos)
and available for everyone.
e está disponível para todos.
Now the entire ecosystem is managed and supported through an online banking platform that provides for the safe, authentic transfer of value globally. You can now deposit your recyclables in Vancouver or Berlin, and a family could withdraw building bricks or cell phone minutes in the slums of Manila. Or Lise -- she could deposit recycling at a center in Port-au-Prince, and her mother could withdraw cooking fuel or cash across the city. And the app adds rewards, incentives, group prizes, user rating. We've gamified recycling. We add fun and formality into an informal industry. We're operating in Haiti and the Philippines. We've selected staff and partners for Brazil. And this year, we're committing to India and Ethiopia. We're collecting hundreds and hundreds of tons of material. We continue to add partners and customers, and we increase our collection volumes every day. Now as a result of our program with Henkel, they've committed to use over 100 million kilograms of material every year. That alone will put hundreds of millions of dollars into the hands of the poor in the emerging economies.
Agora, todo o ecossistema é gerido e sustentado através de uma plataforma bancária online que promove a transferência de valores de forma segura e global. Vocês podem depositar os recicláveis em Vancouver ou em Berlim, e uma família pode usufruir de tijolos ou créditos de telemóvel nos bairros de lata de Manila. Lise pode entregar os recicláveis em Port-au-Prince, e a mãe dela pode usufruir de combustível ou dinheiro em qualquer ponto da cidade. O aplicativo adiciona recompensas, incentivos, prémios de grupo, avaliação do utilizador. Nós fizemos da reciclagem um jogo. Adicionamos diversão e formalidade a uma indústria informal. Nós operamos no Haiti e nas Filipinas Temos uma equipa e parceiros no Brasil. Este ano, estamos comprometidos com a Índia e a Etiópia. Estamos a recolher centenas e centenas de toneladas de materiais. Continuamos a angariar parceiros e clientes. Aumentamos o volume de recolha diariamente. Como resultado do nosso programa com a Henkel, eles comprometeram-se a usar mais de 100 milhões de quilos de material anualmente. Isso irá colocar centenas de milhões de dólares nas mãos dos pobres nas economias emergentes.
And so now, we can all be a part of the solution and not the pollution.
E agora todos nós podemos fazer parte da solução e não da poluição.
And so, OK, maybe cleaning the ocean is futile. It might be. But preventing ocean plastic could be humanity's richest opportunity.
E então, talvez, limpar o oceano se torne desnecessário. Talvez. Mas evitar o plástico no oceano pode ser a mais rica oportunidade humana.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)