We've had it all wrong. Everybody. We've had it all wrong. The very last thing we need to do is clean the ocean. Very last. Yeah, there is a garbage truck of plastic entering the ocean every minute of every hour of every day. And countless birds and animals are dying just from encountering plastic. We are experiencing the fastest rate of extinction ever, and plastic is in the food chain. And I'm still here, standing in front of you, telling you the very last thing we need to do is clean the ocean. Very last.
Az egészet rosszul gondoltuk. Mindenki. Az egészet rosszul gondoltuk. Az óceánok megtisztítása a legutolsó teendőnk. A legutolsó. Bizony, egy teherautónyi műanyagszemét kerül az óceánba minden percben, minden nap minden órájában, miközben számtalan madár és más állat hal meg csak attól, hogy érintkezik vele. A valaha volt leggyorsabb ütemű fajkihalás zajlik, és a műanyag bekerült a táplálékláncba, és én még mindig itt állok önök előtt, azt mondogatva, hogy az óceánok tisztítása a legutolsó teendő. A legutolsó.
If you were to walk into a kitchen, sink overflowing, water spilling all over the floor, soaking into the walls, you had to think fast, you're going to panic; you've got a bucket, a mop or a plunger. What do you do first? Why don't we turn off the tap? It would be pointless to mop or plunge or scoop up the water if we don't turn off the tap first. Why aren't we doing the same for the ocean? Even if the Ocean Cleanup project, beach plastic recycling programs or any well-meaning ocean plastic company was a hundred percent successful, it would still be too little, too late.
Ha egy konyhába lépve azt látnák, hogy kifolyik a víz a mosogatóból a földre, áztatva a falakat, gyorsan kellene gondolkodniuk, mielőtt pánikba esnek; van vödör, felmosó és gumipumpa. Mit tesznek először? Miért nem zárjuk el a csapot? Értelmetlen lenne megpróbálni feltörölni vagy meregetni a vizet, amíg nem zárjuk el a csapot. Miért nem tesszük ugyanezt az óceánnal? Még ha a The Ocean Cleanup projekt, a vízpartokat megtisztító programok, vagy akármelyik jó szándékú óceáni-műanyag feldolgozó cég száz százalékig sikerrel is járna, már az is túl kevés lenne, túl későn.
We're trending to produce over 300 million ton of plastic this year. Roughly eight million ton are racing to flow into the ocean to join the estimated 150 million ton already there. Reportedly, 80 percent of ocean plastic is coming from those countries that have extreme poverty. And if you live in the grips of poverty concerned, always, about food or shelter or a sense of security, recycling -- it's beyond your realm of imagination.
Előrejelzések szerint több mint 300 millió tonna műanyagot fogunk idén előállítani. Nagyjából 8 millió tonna kerül egyenesen az óceánba, hogy csatlakozzon a már ott lévő 150 millió tonnához. A jelentések szerint az úszó műanyag 80 százaléka azokból az országokból származik, ahol nagy a szegénység. A nyomor fogságában élőknek, akik mindig aggódnak az élelem, a lakhatás, vagy akár a biztonságuk miatt, az újrahasznosítás túl van a képzeletük határán.
And that is exactly why I created the Plastic Bank. We are the world's largest chain of stores for the ultra-poor, where everything in the store is available to be purchased using plastic garbage. Everything. School tuition. Medical insurance. Wi-Fi, cell phone minutes, power. Sustainable cooking fuel, high-efficiency stoves. And we keep wanting to add everything else that the world may need and can't afford.
Pont ezért hoztam létre a Plastic Bank-et. A legnagyobb boltlánc vagyunk a világon, ahol a mélyszegénységben élők bármit megvehetnek műanyag szeméttel fizetve. Bármit. Kifizethetik a tandíjat. Egészségbiztosítást. Internetet, telefonfeltöltést, áramot. Fenntartható fűtőolajat, takarékos főzőlapot, és ezt folyamatosan bővítjük bármivel, amire a világnak szüksége lehet, de nem engedheti meg magának.
Our chain of stores in Haiti are more like community centers, where one of our collectors, Lise Nasis, has the opportunity to earn a living by collecting material from door to door, from the streets, from business to business. And at the end of her day, she gets to bring the material back to us, where we weigh it, we check it for quality, and we transfer the value into her account. Lise now has a steady, reliable source of income. And that value we transfer into an online account for her. And because it's a savings account, it becomes an asset that she can borrow against. And because it's online, she has security against robbery, and I think more importantly, she has a new sense of worth. And even the plastic has a new sense of value. Hm.
A haiti boltjaink is inkább közösségi helyekként működnek, ahol Lise Nasis, az egyik gyűjtőnk, lehetőséget talált a megélhetésre a műanyagok begyűjtésével házakból, az utcáról és vállalkozásoktól. A nap végén pedig elhozza a gyűjtött anyagot hozzánk, ahol lemérjük, és ellenőrizzük a minőségét, majd átutaljuk az értékét a számlájára. Lise ezáltal egy megbízható, állandó bevételi forrásra tett szert, és ezt az ellenértéket egy online számlára utaljuk neki. Mivel ez egy megtakarítási számla, olyan értéket képvisel, amire már kölcsönt is vehet fel. Mivel ez online számla, biztonságot ad rablás ellen, de szerintem még fontosabb az, hogy Lise önbecsülése nő. Még a műanyag is egy újfajta értéket kap. Hm.
And that plastic we collect, and we add value to, we sort it, we remove labels, we remove caps. We either shred it or we pack it into bales and get it ready for export. Now, it's no different than walking over acres of diamonds. If Lise was to walk over acres of diamonds but there was no store, no bank, no way to use the diamonds, no way to exchange them, they'd be worthless, too. And Lise was widowed after the 2010 Haitian earthquake, left homeless without an income. And as a result of the program, Lise can afford her two daughters' school tuition and uniforms.
Ezt a műanyagot összegyűjtjük, és értéket adunk hozzá: Válogatjuk, eltávolítjuk a címkéket és a kupakokat. Ezután vagy ledaráljuk, vagy bálákba csomagoljuk és exportra előkészítjük. Ez semmiben sem más, mint gyémántmezőkre lelni. Ha Lise végtelen sok gyémántra lelne, de nem volna sem bolt, sem bank, semmilyen használati vagy kereskedelmi hasznuk, azok is értéktelenek lennének. A 2010-es haiti földrengés után Lise megözvegyült, ház és jövedelem nélkül maradt. A program eredményeként Lise most ki tudja fizetni a két lánya tandíját és egyenruháját.
Now, that plastic we sell. We sell it to suppliers of great brands like Marks and Spencer, who have commissioned the use of social plastic in their products. Or like Henkel, the German consumer-goods company, who are using social plastic directly into their manufacturing. We've closed the loop in the circular economy. Now buy shampoo or laundry detergent that has social plastic packaging, and you are indirectly contributing to the extraction of plastic from ocean-bound waterways and alleviating poverty at the same time.
Mi pedig azt a műanyagot eladjuk. Olyan nagy márkák beszállítóinak adjuk el, mint a Marks and Spencer, akik előírták a társadalmi műanyagok használatát termékeik előállításához. Vagy ott a Henkel, a német fogyasztási cikk gyártó cég, amely a gyűjtött műanyagot közvetlen termékelőállítás során használja fel. Bezártuk a hurkot a körforgásos gazdaságban. Így, ha olyan sampont vagy mosószert veszünk, aminek ilyen műanyagból van a csomagolása, közvetetten hozzájárulunk a műanyagok eltávolításához az óceánokba ömlő vizekből, ugyanakkor enyhítünk a szegénység terhén.
And that model is completely replicable. In São Paulo, a church sermon encourages parishioners to not just bring offering on Sunday, but the recycling, too. We then match the church with the poor. Or, I believe more powerfully, we could match a mosque in London with an impoverished church in Cairo. Or like in Vancouver, with our bottle-deposit program: now any individual or any group can now return their deposit-refundable recyclables, and instead of taking back the cash, they have the opportunity to deposit that value into the account of the poor around the world.
Ez a modell bárhol megvalósítható. São Paulóban például egy prédikátor arra kéri híveit, hogy ne csak adományokat hozzanak vasárnap, hanem a szelektív szemetet is. Ezzel kapcsolatot építünk az egyház és a szegények között. De én hiszek benne, hogy összekapcsolhatnánk akár egy londoni mecsetet is egy elszegényedett kairói templommal, vagy mint a Vancouverben működő üvegbetét-programunk: már bármely magánszemély vagy csoport visszaviheti a betétes visszaváltható szemetet, és a készpénz helyett cserébe elhelyezheti annak értékét egy rászoruló számláján valahol a világban.
We can now use our recycling to support and create recyclers. One bottle deposited at home could help extract hundreds around the world. Or, like Shell, the energy company, who's invested in our plastic-neutral program. Plastic neutrality is like carbon-neutral. But plastic neutrality invests in recycling infrastructure where it doesn't exist. And it provides an incentive for the poor by providing a price increase. Or -- like in the slums of Manila, where the smallest market with a simple scale and a phone can now accept social plastic as a new form of payment by weight, allowing them to serve more people and have their own greater social impact.
Újrahasznosításunk végre újrahasznosítókat teremt és támogat. Egy otthon visszaváltott üveg több száz másik felszedését segítheti máshol. Vagy a Shell energiaipari vállalat, amely befektetett műanyagsemleges programunkba. A műanyagsemlegesség olyan, mint a karbonsemlegesség. A műanyagsemlegesség az újrahasznosító infrastruktúrába való befektetés ott, ahol az még nem létezik. A szegényeknek is ösztönzést jelent az árnövekedés által. Vagy – mint Manila nyomortelepein, ahol a legkisebb piac –, egy sima mérleg és telefon segítségével el tudják fogadni a műanyaghulladékot, mint új, súlyban mért fizetőeszközt, ezzel több ember kiszolgálását és saját társadalmi hatásuk növelését lehetővé téve.
And what's common here is that social plastic is money. Social plastic is money, a globally recognizable and tradable currency that, when used, alleviates poverty and cleans the environment at the same time. It's not just plastic. It's not recycled plastic, it's social plastic, a material whose value is transferred through the lives of the people who encounter it, rich and poor.
És az a közös bennük, hogy a közösségi műanyaghulladék pénz. A így gyűjtött közösségi műanyag pénz, egy mindenütt elismerhető és forgalmazható fizetőeszköz, amit ha használnak, egyszerre csökkenti a szegénységet és tisztítja a környezetet. Ez nem csak műanyag. Nem is újrahasznosított műanyag, ez társadalmi műanyag, egy anyag, melynek értéke gazdagítja a vele érintkező emberek életét, legyen az szegény vagy gazdag.
Humans have produced over eight trillion kilograms of plastic, most of it still here as waste. Eight trillion kilograms. Worth roughly 50 cents a kilo, we're potentially unleashing a four-trillion-dollar value. See, I see social plastic as the Bitcoin for the earth --
Az emberiség eddig több mint nyolc billió kilogramm műanyagot állítottak elő, melynek többsége hulladékként máig velünk van. Nyolc billió kilogramm. Kilónként nagyjából 50 centtel számolva, egy négy billió dolláros értéket szabadíthatunk fel. Látják, én úgy tekintek a közösségi műanyagra, mint a Föld Bitcoinjára –
(Laughter)
(Nevetés)
and available for everyone.
és elérhető bárki számára.
Now the entire ecosystem is managed and supported through an online banking platform that provides for the safe, authentic transfer of value globally. You can now deposit your recyclables in Vancouver or Berlin, and a family could withdraw building bricks or cell phone minutes in the slums of Manila. Or Lise -- she could deposit recycling at a center in Port-au-Prince, and her mother could withdraw cooking fuel or cash across the city. And the app adds rewards, incentives, group prizes, user rating. We've gamified recycling. We add fun and formality into an informal industry. We're operating in Haiti and the Philippines. We've selected staff and partners for Brazil. And this year, we're committing to India and Ethiopia. We're collecting hundreds and hundreds of tons of material. We continue to add partners and customers, and we increase our collection volumes every day. Now as a result of our program with Henkel, they've committed to use over 100 million kilograms of material every year. That alone will put hundreds of millions of dollars into the hands of the poor in the emerging economies.
Mára a teljes rendszer irányítása és támogatása egy online banki felületen történik, ami világszerte biztosítja a biztonságos, megbízható értékközvetítést. Elhelyezhetjük az újrahasznosítható anyagokat Vancouverben vagy Berlinben, és az árából egy család építőanyagot vagy telefonfeltöltést vehet Manila nyomortelepein. Vagy Lise elhelyezheti a műanyagot a Port-au-Prince-i központban, és az érte kapott összegből édesanyja fűtőolajat vásárolhat, vagy készpénzhez juthat bárhol a városban. Az alkalmazás ad jutalmat, ösztönzőket, csoportos díjakat, felhasználói értékelést. Játékossá tettük az újrahasznosítást. Szórakozást és formát viszünk egy hétköznapi iparba. Haitin és a Fülöp-szigeteken vagyunk jelen. Külön csapatunk és partnereink vannak Brazíliában. Idén pedig elkötelezzük magunkat India és Etiópia felé. Több száz tonna anyagot gyűjtünk jelenleg. Minden nap újabb partnereket és vevőket nyerünk meg, és folyamatosan növeljük a választékunk. Közös programunk eredményeképpen a Henkel évente több mint 100 millió kilogramm anyag felhasználását vállalta. Ez önmagában több százmillió dollárt juttat a fejlődő országok szegényeinek kezébe.
And so now, we can all be a part of the solution and not the pollution.
Így most végre mindnyájan a megoldás részesei lehetünk, és nem a szennyezésé.
And so, OK, maybe cleaning the ocean is futile. It might be. But preventing ocean plastic could be humanity's richest opportunity.
Lehet, hogy az óceán megtisztítása nem vezet eredményre. Lehet. Az óceán megóvása a műanyagtól viszont az emberiség legjövedelmezőbb lehetősége lehetne.
Thank you.
Köszönöm.
(Applause)
(Taps)