We've had it all wrong. Everybody. We've had it all wrong. The very last thing we need to do is clean the ocean. Very last. Yeah, there is a garbage truck of plastic entering the ocean every minute of every hour of every day. And countless birds and animals are dying just from encountering plastic. We are experiencing the fastest rate of extinction ever, and plastic is in the food chain. And I'm still here, standing in front of you, telling you the very last thing we need to do is clean the ocean. Very last.
Nos hemos equivocado. Todos. Nos hemos equivocado. Lo último que hay que hacer es limpiar el océano. Lo último de todo. Sí, un camión entero de residuos plásticos acaba en el océano cada minuto, de cada hora, de cada día. Y un sinnúmero de aves y animales están muriendo simplemente porque encuentran plástico. Nunca se ha visto un ritmo de extinción tan acelerado y el plástico ha entrado en la cadena alimentaria. Y, pese a eso, estoy aquí frente a Uds. diciéndoles que lo último que debemos hacer es limpiar el océano. Lo último de todo.
If you were to walk into a kitchen, sink overflowing, water spilling all over the floor, soaking into the walls, you had to think fast, you're going to panic; you've got a bucket, a mop or a plunger. What do you do first? Why don't we turn off the tap? It would be pointless to mop or plunge or scoop up the water if we don't turn off the tap first. Why aren't we doing the same for the ocean? Even if the Ocean Cleanup project, beach plastic recycling programs or any well-meaning ocean plastic company was a hundred percent successful, it would still be too little, too late.
Imaginen que entran en una cocina y el fregadero está rebalsando, el agua se derrama por el piso, se mojan las paredes... Tienen que pensar rápido para no entrar en pánico. Tienen un balde, una fregona o un desatascador. ¿Qué harían primero? ¿Por qué no cerramos el grifo? Sería inútil fregar, o desatascar, o sacar el agua con el balde si no cerramos el grifo primero. ¿Por qué no hacemos lo mismo con el océano? Aunque el proyecto "Ocean Cleanup", los programas de reciclaje de plástico en las playas, o cualquiera de las empresas que con buenas intenciones se ocupan del plástico en los océanos tuvieran un 100 % de éxito, aun así sería demasiado poco, demasiado tarde.
We're trending to produce over 300 million ton of plastic this year. Roughly eight million ton are racing to flow into the ocean to join the estimated 150 million ton already there. Reportedly, 80 percent of ocean plastic is coming from those countries that have extreme poverty. And if you live in the grips of poverty concerned, always, about food or shelter or a sense of security, recycling -- it's beyond your realm of imagination.
Estamos cerca de producir más de 300 millones de toneladas de plástico este año. Unos ocho millones de toneladas fluyen rápidamente hacia el océano para sumarse a los 150 millones de toneladas que estimativamente ya hay. Los informes indican que el 80 % del plástico en los océanos proviene de los países con pobreza extrema. Y para quien vive en la pobreza, siempre preocupado por la comida, o el techo, o la seguridad, el reciclaje... es algo que está totalmente fuera de su realidad.
And that is exactly why I created the Plastic Bank. We are the world's largest chain of stores for the ultra-poor, where everything in the store is available to be purchased using plastic garbage. Everything. School tuition. Medical insurance. Wi-Fi, cell phone minutes, power. Sustainable cooking fuel, high-efficiency stoves. And we keep wanting to add everything else that the world may need and can't afford.
Y esa es exactamente la razón por la que creé "Plastic Bank". Somos la cadena de tiendas más grande del mundo para quienes están en la pobreza extrema, donde todo se puede comprar usando residuos plásticos. Todo. La matrícula escolar, el seguro médico, wifi, minutos de celular, electricidad, combustible sostenible para cocinar, estufas de alto rendimiento. Y queremos seguir agregando todas las demás cosas que el mundo puede necesitar pero a las que no puede acceder.
Our chain of stores in Haiti are more like community centers, where one of our collectors, Lise Nasis, has the opportunity to earn a living by collecting material from door to door, from the streets, from business to business. And at the end of her day, she gets to bring the material back to us, where we weigh it, we check it for quality, and we transfer the value into her account. Lise now has a steady, reliable source of income. And that value we transfer into an online account for her. And because it's a savings account, it becomes an asset that she can borrow against. And because it's online, she has security against robbery, and I think more importantly, she has a new sense of worth. And even the plastic has a new sense of value. Hm.
Nuestras tiendas en Haití son más bien como centros comunitarios, donde una de nuestras recolectoras, Lise Nasis, tiene la oportunidad de ganarse la vida recolectando material puerta a puerta, en las calles, de comercio en comercio. Y al final del día nos trae el material, lo pesamos, controlamos la calidad, y transferimos el valor a su cuenta. Lise ahora tiene una fuente de ingreso confiable y estable. Le transferimos el valor del plástico a una cuenta electrónica. Y como es una cuenta de ahorros, se convierte en un activo con el que puede obtener crédito. Y como es electrónica, no se la pueden robar. Y lo que considero más importante: ahora se siente valorizada. Y hasta el plástico se revaloriza.
And that plastic we collect, and we add value to, we sort it, we remove labels, we remove caps. We either shred it or we pack it into bales and get it ready for export. Now, it's no different than walking over acres of diamonds. If Lise was to walk over acres of diamonds but there was no store, no bank, no way to use the diamonds, no way to exchange them, they'd be worthless, too. And Lise was widowed after the 2010 Haitian earthquake, left homeless without an income. And as a result of the program, Lise can afford her two daughters' school tuition and uniforms.
Y ese plástico que recolectamos y al que agregamos valor, lo clasificamos, le quitamos las etiquetas, le quitamos las tapas. Lo trituramos, o lo embalamos y lo dejamos listo para la exportación. Ahora, esto es lo mismo que caminar sobre una mina de diamantes. Si Lise caminara sobre una mina de diamantes pero no hubiera tienda, ni banco, ni forma de usarlos o canjearlos, los diamantes no valdrían nada tampoco. Lise enviudó después del terremoto de 2010 en Haití; se quedó sin casa y sin ingresos. Gracias al programa, Lise puede pagar la escuela de sus dos hijas y puede comprarles los uniformes.
Now, that plastic we sell. We sell it to suppliers of great brands like Marks and Spencer, who have commissioned the use of social plastic in their products. Or like Henkel, the German consumer-goods company, who are using social plastic directly into their manufacturing. We've closed the loop in the circular economy. Now buy shampoo or laundry detergent that has social plastic packaging, and you are indirectly contributing to the extraction of plastic from ocean-bound waterways and alleviating poverty at the same time.
Ahora bien, ese plástico lo vendemos. Se lo vendemos a proveedores de grandes marcas como Marks and Spencer, que han autorizado el uso de plástico social en la fabricación de sus productos. O como Henkel, la empresa alemana de bienes de consumo, que está usando plástico social directamente en su producción. Hemos cerrado el ciclo de la economía circular. Si Uds. ahora compran champú o jabón para la ropa con envases de plástico social, estarán contribuyendo indirectamente a la eliminación de plástico de las vías navegables que van al mar y aliviando la pobreza al mismo tiempo.
And that model is completely replicable. In São Paulo, a church sermon encourages parishioners to not just bring offering on Sunday, but the recycling, too. We then match the church with the poor. Or, I believe more powerfully, we could match a mosque in London with an impoverished church in Cairo. Or like in Vancouver, with our bottle-deposit program: now any individual or any group can now return their deposit-refundable recyclables, and instead of taking back the cash, they have the opportunity to deposit that value into the account of the poor around the world.
Y ese modelo es completamente reproducible. En San Pablo, una iglesia alienta a sus feligreses, no solo a traer una ofrenda el domingo, sino también su material para reciclar. Luego conectamos la iglesia con la gente pobre. O, más impactante aún, sería conectar una mezquita en Londres con una iglesia pobre en El Cairo. O como en Vancouver, con nuestro programa de depósito de botellas, ahora cualquier individuo o cualquier grupo puede devolver sus envases reciclables y, en lugar de quedarse con el efectivo, tiene la oportunidad de depositar ese monto en la cuenta de gente pobre en cualquier parte del mundo.
We can now use our recycling to support and create recyclers. One bottle deposited at home could help extract hundreds around the world. Or, like Shell, the energy company, who's invested in our plastic-neutral program. Plastic neutrality is like carbon-neutral. But plastic neutrality invests in recycling infrastructure where it doesn't exist. And it provides an incentive for the poor by providing a price increase. Or -- like in the slums of Manila, where the smallest market with a simple scale and a phone can now accept social plastic as a new form of payment by weight, allowing them to serve more people and have their own greater social impact.
Ahora podemos usar nuestro material de reciclaje para apoyar y crear recicladores. Una botella depositada en casa podría ayudar a eliminar cientos de botellas en todo el mundo. O, como Shell, la empresa de energía, que ha invertido en nuestro programa de neutralidad en plástico. La neutralidad en plástico es como la neutralidad en carbono. Pero la neutralidad en plástico invierte en infraestructura de reciclaje donde no la hay. Y le da un incentivo a personas pobres pagándoles un precio más alto. O bien, como en los barrios pobres de Manila, donde el mercado más pequeño con una simple balanza y un teléfono ahora puede aceptar el plástico social como una nueva forma de pago por peso, permitiéndoles servir a más gente y tener un mayor impacto social.
And what's common here is that social plastic is money. Social plastic is money, a globally recognizable and tradable currency that, when used, alleviates poverty and cleans the environment at the same time. It's not just plastic. It's not recycled plastic, it's social plastic, a material whose value is transferred through the lives of the people who encounter it, rich and poor.
Y lo que tienen en común todos estos ejemplos es que el plástico social es dinero. El plástico social es dinero, una moneda intercambiable, reconocida globalmente, cuyo uso alivia la pobreza y limpia el medio ambiente al mismo tiempo. No es solo plástico. No es plástico reciclado, es plástico social. Un material cuyo valor se transmite a través de las vidas de la gente que lo encuentra, ricos y pobres.
Humans have produced over eight trillion kilograms of plastic, most of it still here as waste. Eight trillion kilograms. Worth roughly 50 cents a kilo, we're potentially unleashing a four-trillion-dollar value. See, I see social plastic as the Bitcoin for the earth --
El ser humano ha producido más de ocho billones de kilos de plástico, y la mayor parte aún sigue aquí, en forma de desechos. Ocho billones de kilos. A unos 50 centavos el kilo, podríamos obtener una ganancia potencial de USD 4 billones. Para mí, el plástico social es el bitcoin de la Tierra,
(Laughter)
(Risas)
and available for everyone.
al alcance de todos.
Now the entire ecosystem is managed and supported through an online banking platform that provides for the safe, authentic transfer of value globally. You can now deposit your recyclables in Vancouver or Berlin, and a family could withdraw building bricks or cell phone minutes in the slums of Manila. Or Lise -- she could deposit recycling at a center in Port-au-Prince, and her mother could withdraw cooking fuel or cash across the city. And the app adds rewards, incentives, group prizes, user rating. We've gamified recycling. We add fun and formality into an informal industry. We're operating in Haiti and the Philippines. We've selected staff and partners for Brazil. And this year, we're committing to India and Ethiopia. We're collecting hundreds and hundreds of tons of material. We continue to add partners and customers, and we increase our collection volumes every day. Now as a result of our program with Henkel, they've committed to use over 100 million kilograms of material every year. That alone will put hundreds of millions of dollars into the hands of the poor in the emerging economies.
Todo el ecosistema está gestionado y apoyado a través de una plataforma de banca electrónica que permite transferir fondos de forma segura y confiable a cualquier parte del mundo. Ahora Uds. pueden depositar material para reciclar en Vancouver o en Berlín y una familia podría retirar ladrillos o minutos de telefonía celular en los barrios pobres de Manila. O Lise, por ejemplo, podría depositar el material en un centro de Puerto Príncipe y su madre podría retirar combustible para cocinar o dinero en cualquier parte de la ciudad. Y la aplicación también tiene recompensas, incentivos, precios grupales, calificación de usuarios. Le dimos un sentido lúdico al reciclaje. Incorporamos diversión y formalidad en una industria informal. Estamos operando en Haití y en las Filipinas. Hemos seleccionado personal y socios para Brasil. Y este año, nos estamos abocando a la India y Etiopía. Estamos recolectando cientos y cientos de toneladas de material. Seguimos incorporando socios y clientes, y cada día incrementamos el volumen de recolección. Ahora, como resultado de nuestro programa, Henkel se ha comprometido a usar más de 100 millones de kilos de material cada año. Ya solo eso va a poner cientos de millones de dólares al alcance de la gente pobre de las economías emergentes.
And so now, we can all be a part of the solution and not the pollution.
Entonces ahora todos nosotros podemos ser parte de la solución y no de la polución.
And so, OK, maybe cleaning the ocean is futile. It might be. But preventing ocean plastic could be humanity's richest opportunity.
Y sí, tal vez limpiar el océano sea una tarea inútil. Podría serlo. Pero evitar el vertido de plástico en los océanos podría ser la oportunidad más valiosa de la humanidad.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)