Since their emergence over 200,000 years ago, modern humans have established homes and communities all over the planet. But they didn’t do it alone. Whatever corner of the globe you find homo sapiens in today, you’re likely to find another species nearby: Canis lupus familiaris. Whether they’re herding, hunting, sledding, or slouching the sheer variety of domestic dogs is staggering. But what makes the story of man’s best friend so surprising is that they all evolved from a creature often seen as one of our oldest rivals: Canis lupus, or the gray wolf.
Desde que surgiram há mais de 200 000 anos, os seres humanos instituíram casas e comunidades por todo o planeta. Mas não o fizeram sozinhos. Em todos os cantos do globo onde encontramos hoje o Homo sapiens, muito provavelmente encontramos outra espécie junto dele: Canis lupus familiaris. Quer sejam cães pastores, cães de caça, de trenós ou de companhia, a enorme variedade de cães domésticos é espantosa. Mas o que torna tão surpreendente a história do melhor amigo do homem é que todos eles evoluíram a partir de uma criatura que é vista sobretudo como um dos nossos rivais mais antigos: o Canis lupus, ou seja, o lobo-cinzento.
When our Paleolithic ancestors first settled Eurasia roughly 100,000 years ago, wolves were one of their main rivals at the top of the food chain. Able to exert over 300 lbs. of pressure in one bone-crushing bite and sniff out prey more than a mile away, these formidable predators didn’t have much competition. Much like human hunter-gatherers, they lived and hunted in complex social groups consisting of a few nuclear families, and used their social skills to cooperatively take down larger creatures. Using these group tactics, they operated as effective persistence hunters, relying not on outrunning their prey, but pursuing it to the point of exhaustion.
Quando os nossos antepassados do Paleolítico se instalaram na Eurásia há uns 100 000 anos, os lobos eram um dos principais rivais no topo da cadeia alimentar. Capazes de exercer uma pressão de mais de 130 kg numa só mordida para esmagar ossos e de farejar uma presa a mais de um quilómetro e meio, estes predadores formidáveis não tinham muita competição. Tal como os caçadores-recoletores humanos, viviam e caçavam em complexos grupos sociais formados por algumas famílias nucleares, e usavam as suas capacidades sociais para atacar criaturas maiores, de forma cooperativa. Usando táticas de grupo, funcionavam como caçadores de persistência eficaz, não deixando a presa escapar
But when pitted against the similar strengths of their invasive new neighbors, wolves found themselves at a crossroads. For most packs, these bourgeoning bipeds represented a serious threat to their territory. But for some wolves, especially those without a pack, human camps offered new opportunities. Wolves that showed less aggression towards humans could come closer to their encampments, feeding on leftovers. And as these more docile scavengers outlasted their aggressive brethren, their genetic traits were passed on, gradually breeding tamer wolves in areas near human populations.
mas perseguindo-a até ao ponto de exaustão. Mas, quando enfrentaram forças semelhantes dos seus novos vizinhos os lobos viram-se numa encruzilhada. Para a maior parte das matilhas, estes bípedes invasores representaram uma séria ameaça ao seu território. Mas, para alguns lobos, especialmente os que não tinham matilha, os acampamentos dos homens ofereciam novas oportunidades. Os lobos que se mostravam menos agressivos aproximavam-se mais dos acampamentos, alimentando-se dos sobejos. Quando estes carniceiros mais dóceis abandonaram os seus irmãos agressivos, as suas características genéticas foram-se transmitindo, dando origem gradualmente a lobos mais dóceis
Over time humans found a multitude of uses for these docile wolves.
nas áreas próximas das populações humanas.
They helped to track and hunt prey, and might have served as sentinels to guard camps and warn of approaching enemies. Their similar social structure made it easy to integrate with human families and learn to understand their commands. Eventually they moved from the fringes of our communities into our homes, becoming humanity’s first domesticated animal.
Com o tempo, os seres humanos encontraram uma série de usos para estes lobos dóceis. Ajudavam a encontrar e a caçar as presas e podiam servir de sentinelas para guardar os acampamentos e avisar a aproximação de inimigos. A sua estrutura social similar facilitou a sua integração nas famílias humanas e aprenderam a perceber as suas ordens. Por fim, passaram das franjas das comunidades para dentro de casa, tornando-se o primeiro animal domesticado da humanidade.
The earliest of these Proto-Dogs or Wolf-Dogs, seem to have appeared around 33,000 years ago, and would not have looked all that different from their wild cousins. They were primarily distinguished by their smaller size and a shorter snout full of comparatively smaller teeth. But as human cultures and occupations became more diverse and specialized, so did our friends. Short stocky dogs to herd livestock by nipping their heels; elongated dogs to flush badgers and foxes out of burrows; thin and sleek dogs for racing; and large, muscular dogs for guard duty. With the emergence of kennel clubs and dog shows during England’s Victorian era, these dog types were standardized into breeds, with many new ones bred purely for appearance. Sadly, while all dog breeds are the product of artificial selection, some are healthier than others. Many of these aesthetic characteristics come with congenital health problems, such as difficulty breathing or being prone to spinal injuries.
Os primeiros destes protocães, ou seja os cães-lobos, devem ter aparecido há uns 33 000 anos e não deviam ter um aspeto muito diferente dos seus primos selvagens. Distinguiam-se sobretudo por um tamanho menor e por um focinho mais curto, cheio de dentes comparativamente mais pequenos. Mas à medida que as culturas e as ocupações dos homens se tornavam mais diversificadas, o mesmo aconteceu aos nossos amigos. Cães baixos e robustos para pastorear rebanhos, mordendo-lhes os calcanhares; cães alongados para fazer sair texugos e raposas das tocas; cães magros e elegantes para corridas; e cães grandes e musculados para guarda. Com o aparecimento de clubes caninos e exibições de cães durante a era vitoriana em Inglaterra, estes tipos de cães foram classificados como raças e foram criadas muitas outras apenas pelo seu aspeto. Infelizmente, embora todas as raças de cães sejam produto duma seleção artificial, algumas delas são mais saudáveis do que outras. Muitas destas características estéticas são acompanhadas de problemas de saúde congénitos, como a dificuldade de respirar ou a propensão para lesões da coluna.
Humanity’s longest experiment in controlled evolution has had other side effects as well. Generations of selection for tameness have favored more juvenile and submissive traits that were pleasing to humans. This phenomenon of selecting traits associated with youth is known as neoteny, and can be seen in many domestic animals. Thousands of years of co-evolution may even have bonded us chemically. Not only can canines understand our emotions and body language, but when dogs and humans interact, both our bodies release oxytocin; a hormone commonly associated with feelings of love and protectiveness.
A experiência mais longa da humanidade na evolução controlada também teve outros efeitos secundários. Gerações de seleção para domesticação favoreceram características mais juvenis e submissas mais do agrado dos seres humanos. Este fenómeno de seleção de características associados à juventude designa-se por neotenia e encontramo-la em muitos animais domésticos. Milhares de anos de evolução em conjunto até podem ter-nos ligado quimicamente. Não só os caninos compreendem as nossas emoções e linguagem corporal mas, quando cães e seres humanos interagem, os corpos de ambos libertam oxitocina, uma hormona vulgarmente associada aos sentimentos do amor e da proteção.
It might be difficult to fathom how every Pomeranian, Chihuahua, and Poodle are descended from fierce wolves. But the diversity of breeds today is the result of a relationship that precedes cities, agriculture, and even the disappearance of our Neanderthal cousins. And it’s heartening to know that given enough time, even our most dangerous rivals can become our fiercest friends.
Pode ser difícil entender como os lulus-da-pomerânia, os chihuahua e os cães-d'água descendem todos dos lobos ferozes, mas a atual diversidade de raças é o resultado duma relação anterior às cidades, à agricultura, e até ao desaparecimento dos nossos primos Neandertal. É consolador saber que, se lhes dermos tempo suficiente, até os nossos rivais mais perigosos