I'm a marine biologist and an explorer-photographer with National Geographic, but I want to share a secret. This image is totally incorrect, totally incorrect. I see a couple of people crying in the back that I've blown their idea of mermaids. All right, the mermaid is indeed real, but anyone who's gone on a dive will know that the ocean looks more like this. It's because the ocean is this massive filter, and as soon as you start going underwater, you're going to lose your colors, and it's going to get dark and blue very quickly.
אני ביולוג ימי וצלם חוקר עם נשיונל גאוגרפיק, אבל אני רוצה לחלוק סוד. התמונה הזו היא לגמרי לא נכונה, לגמרי לא נכונה. אני רואה מספר אנשים בוכים מאחור שניפצתי את הרעיון שלהם על בנות ים. בסדר, בת הים היא באמת אמיתית, אבל כל מי שיצא לצלילה ידע שהאוקיינוס נראה יותר כמו זה. זה בגלל שהאוקיינוס הוא פילטר עצום, וברגע שאתם מתחילים לרדת מתחת למים, אתם תאבדו את הצבעים שלכם, וזה יהפך לחשוך וכחול ממש במהרה.
But we're humans -- we're terrestrial mammals. And we've got trichromatic vision, so we see in red, green and blue, and we're just complete color addicts. We love eye-popping color, and we try to bring this eye-popping color underwater with us.
אבל אנחנו אנושיים -- אנחנו יונקים יבשתיים. ויש לנו ראיה תלת כרומטית, אז אנחנו רואים באדום, ירוק וכחול, ואנחנו מכורים לגמרי לצבע. אנחנו אוהבים צבעים חזקים, ואנחנו מנסים להביא את הצבע החזק הזה מתחת למים איתנו.
So there's been a long and sordid history of bringing color underwater, and it starts 88 years ago with Bill Longley and Charles Martin, who were trying to take the first underwater color photograph. And they're in there with old-school scuba suits, where you're pumping air down to them, and they've got a pontoon of high-explosive magnesium powder, and the poor people at the surface are not sure when they're going to pull the string when they've got their frame in focus, and -- boom! -- a pound of high explosives would go off so they could put a little bit of light underwater and get an image like this beautiful hogfish. I mean, it's a gorgeous image, but this is not real. They're creating an artificial environment so we can satisfy our own addiction to color.
אז היתה הסטוריה ארוכה ושפלה ללהביא צבעים מתחת למים, והיא החלה לפני 88 שנה עם ביל לונגלי וצ'ארלס מרטין, שמנסים לקחת את התמונה התת מימית הצבעונית הראשונה. והם פה עם ציוד צלילה מיושן, שם שואבים אויר למטה אליהם, ויש להם מצוף של אבקת מגנזיום מאוד נפיצה, והאנשים המסכנים על פני השטח לא היו בטוחים מתי הם עומדים למשוך את החוט כשיש להם תמונה בפוקוס, ו--בום! -- חצי קילו של חומר נפץ יתפוצץ כך שהם יוכלו להאיר מעט אור מתחת למים ולקבל תמונה כמו הוגפיש יפיפה. אני מתכוון, זו תמונה יפיפיה אבל היא לא אמיתית. הם יוצרים סביבה מלאכותית כך שנוכל לרצות את ההתמכרות שלנו לצבע.
And looking at it the other way, what we've been finding is that instead of bringing color underwater with us, that we've been looking at the blue ocean, and it's a crucible of blue, and these animals living there for millions of years have been evolving all sorts of ways to take in that blue light and give off other colors. And here's just a little sample of what this secret world looks like. It's like an underwater light show.
ולהביט בזה בדרך אחרת, מה שגילינו זה שבמקום להביא צבעים מתחת למים איתנו, שהבטנו באוקיינוס הכחול, וזה כחול כבשן, והחיות האלו שחיות שם במשך מליוני שנים פיתחו כל מני דרכים לקחת את האור הכחול הזה ולהפיץ אורות אחרים. והנה רק דוגמה קטנה של איך העולם הסודי נראה. זה כמו מופע אורות תת מימי.
(Music)
(מוזיקה)
Again, what we're seeing here is blue light hitting this image. These animals are absorbing the blue light and immediately transforming this light.
שוב, מה שראינו פה זה אור כחול פוגע בתמונה הזו. החיות האלו סופגות את האור הכחול ומיד המירו את האור הזה.
So if you think about it, the ocean is 71 percent of the planet, and blue light can extend down to almost a 1,000 meters. As we go down underwater, after about 10 meters, all the red is gone. So if you see anything under 10 meters that's red, it's an animal transforming and creating its own red. This is the largest single monochromatic blue environment on our planet.
אז אם אתם חושבים על זה, האוקיינוס הוא 71 אחוז מהפלנטה. ואור כחול יכול להגיע למטה לעומק של כמעט 1,000 מטר. כשאנחנו יורדים מתחת למים, אחרי בערך 10 מטר, כל האדום נעלם. אז אם אתם רואים משהו מתחת ל 10 מטר שהוא אדום, זו חיה שממירה ויוצרת אדום משלה. זו הסביבה המונוכרומטית הכחולה הכי גדולה על הפלנטה שלנו.
And my gateway into this world of biofluorescence begins with corals. And I want to give a full TED Talk on corals and just how cool these things are. One of the things that they do, one of their miraculous feats, is they produce lots of these fluorescent proteins, fluorescent molecules. And in this coral, it could be making up to 14 percent of its body mass -- could be this fluorescent protein. So you wouldn't be making, like, 14 percent muscle and not using it, so it's likely doing something that has a functional role. And for the last 10, 15 years, this was so special to me, because this molecule has turned out to be one of the most revolutionary tools in biomedical science, and it's allowing us to better see inside ourselves.
והשער שלי לעולם הזה של ביו פלורסנס מתחיל באלמוגים. ורציתי לתת הרצאת TED מלאה על אלמוגים וכמה הדברים האלה מגניבים. אחד הדברים שהם עושים, אחת התכונות הפלאיות שלהם, זה שהם מייצרים הרבה מהחלבונים הפלואורסנטיים, מולקולות פלואורסנטיות. ועל האלמוג הזה, זה יכול להיות עד 14 אחוז ממאסת הגוף -- יכולה להיות החלבון הפלואורסנטי הזה. אז הייתם יוצרים משהו כמו 14 אחוז שרירים ולא משתמשים בהם, אז זה כמו לעשות משהו שיש לו תפקיד פונקציונלי. ובמשך 10, 15 השנים האחרונות, זה היה מיוחד עבורי, מפני שהמולקולה הזו הפכה להיות אחד הכלים הכי מהפכניים במדע הביו רפואה, וזה מאפשר לנו לראות טוב יותר לתוך עצמנו.
So, how do I study this? In order to study biofluorescence, we swim at night. And when I started out, I was just using these blue duct-tape filters over my strobe, so I could make sure I'm actually seeing the light that's being transformed by the animals. We're making an exhibit for the Museum of Natural History, and we're trying to show off how great the fluorescent corals are on the reef, and something happened that just blew me away: this. In the middle of our corals, is this green fluorescent fish. It's the first time we've ever seen a green fluorescent fish or any vertebrate for that matter. And we're rubbing our eyes, checking the filters, thinking that somebody's maybe playing a joke on us with the camera, but the eel was real.
אז, איך אני לומד את זה? כדי לחקור ביו פלואורסנט שאחנו שוחים בלילה. וכשאני התחלתי, פשוט השתמשתי בסרט ההדבקה הכחול על הפלאש שלי, אז יכולתי לוודא שאני למעשה רואה את האור שנהפך על ידי החיות. אנחנו עושים תצוגה למוזיאון להסטוריה טבעית, ואנחנו מנסים להראות כמה מעולים האלמוגים הפולוארסנטיים על השונית, ומשהו התרחש שפשוט המם אותי: זה. באמצע האלמוגים שלנו, יש דג פלואורסנטי ירוק, זו הפעם הראשונה שאי פעם ראינו דג פלואורסנטי ירוק או כל בעל חוליות לצורך העניין. ואנחנו משפשפים את עינינו, בודקים את הפילטרים, חושבים שמישהו אלי מתבדח איתנו עם המצלמה, אבל הצלופח היה אמיתי.
It was the first green fluorescent eel that we found, and this just changed my trajectory completely. So I had to put down my corals and team up with a fish scientist, John Sparks, and begin a search around the world to see how prevalent this phenomenon is. And fish are much more interesting than corals, because they have really advanced vision, and some of the fish even have, the way that I was photographing it, they have lenses in their eyes that would magnify the fluorescence. So I wanted to seek this out further.
זה היה הצלופח הירוק הפלואורסנטי הראשון שמצאנו, וזה רק שינה את הכיוון שלי לגמרי. אז הייתי צריך לעזוב את האלמוגים שלי ולהצטוות עם מדען דגים, ג'ון ספרקס, ולהתחיל לחפש מסביב לעולם לראות כמה נפוצה התופעה. ודגים הם הרבה יותר מעניינים מאלמוגים, מפני שיש להם ראיה ממש מתקדמת, ולכמה מהדגים אפילו יש, בדרך בה צילמתי את זה, יש להם עדשות בעיניים שיכולות להגדיל את הפלואורסנטיות. אז רציתי לחקור עוד.
So we designed a new set of gear and we're scouring the reefs around the world, looking for fluorescent life. And it's a bit like "E.T. phone home." We're out there swimming with this blue light, and we're looking for a response, for animals to be absorbing the light and transferring this back to us. And eventually, we found our photobombing Kaupichphys eel. It's a really shy, reclusive eel that we know almost nothing about. They're only about the size of my finger, and they spend about 99.9 percent of their time hidden under a rock. But these eels do come out to mate under full-moon nights, and that full-moon night translates underwater to blue. Perhaps they're using this as a way to see each other, quickly find each other, mate, go back into their hole for the next long stint of time. But then we started to find other fluorescent marine life, like this green fluorescent bream, with its, like, racing stripes along its head and its nape, and it's almost camouflaged and fluorescing at the same intensity as the fluorescent coral there.
אז תכננו סט חדש של ציוד ואנחנו סורקים את השוניות מסביב לעולם, לחפש חיים פלואורסנטיים. וזה מעט כמו "אי.טי התקשר הביתה." אנחנו שוחים שם בחוץ עם אור כחול, ואנחנו מחפשים תגובה, לחיות שסופגות את האור ומחזירות אותו אלינו. ולבסוף, מצאנו את צלופח הקפיצופס שהתפרץ לתמונה. זה צלופח באמת מתבודד שאנחנו כמעט לא יודעים עליו דבר. הם בגודל של האצבע שלי בסך הכל, והם מבלים בערך 99.9 אחוז מהזמן שלהם חבויים מתחת לסלע. אבל הצלופחים האלו יוצאים כדי להזדווג תחת לילות ירח מלאים, ואור הירח המלא הזה מתרגם מתחת למים לכחול. אולי הם מתשמשים בזה כדרך לראות אחד את השני, למצוא אתד את השני במהירות, להזדווג, לחזור לחור שלהם לתקופה הארוכה הבאה. אבל אז התחלנו למצוא חיים ימיים פלואורסנטיים אחרים, כמו האברומה הירוקה הפלואורסנטית הזו, עם הפסים הכאילו רצים לאורך הראש והעורף שלו, וזה כמעט מוסווה ומאיר באותה עוצמה כמו האלמוג הפלואורסנטי שם.
After this fish, we were introduced to this red fluorescent scorpionfish cloaked and hidden on this rock. The only time we've ever seen this, it's either on red fluorescent algae or red fluorescent coral.
אחרי הדג הזה, הוצגנו לדג העקרב האדום הפלואורסנטי הזה מסתווה והמחבא על הסלע הזה. הפעם היחידה שאי פעם ראינו את זה, זו או על אצה פלואורסנטית אדומה או על אלמוג פלואורסנטי אדום.
Later, we found this stealthy green fluorescent lizardfish. These lizardfish come in many varieties, and they look almost exactly alike under white light. But if you look at them under fluorescent light, you see lots of patterns, you can really see the differences among them. And in total -- we just reported this last year -- we found over 200 species of biofluorescent fish.
מאוחר יותר, גילינו את דג הלטאה הפלואורסנטי הירוק החמקן הזה, דגי הלטאה האלה מגיעים בהרבה מינים, והם נראים כמעט זהים תחת אור לבן. אבל אם תביטו בהם תחת אור פלואורסנטי, אתם רואים הרבה דוגמאות, אתם באמת יכולים לראות את ההבדלים בינהם. ובסך הכל -- אנחנו רק דיווחנו בשנה האחרונה -- גילינו יותר מ 200 מינים של דגים פלואורסנטיים.
One of my inspirations is French artist and biologist Jean Painlevé. He really captures this entrepreneuring, creative spirit in biology. He would design his own gear, make his own cameras, and he was fascinated with the seahorse, Hippocampus erectus, and he filmed for the first time the seahorse giving birth. So this is the male seahorse. They were one of the first fish to start swimming upright with their brain above their head. The males give birth, just phenomenal creatures. So he stayed awake for days. He even put this electrical visor on his head that would shock him, so he could capture this moment. Now, I wish I could have shown Painlevé the moment where we found biofluorescent seahorses in the exact same species that he was studying. And here's our footage.
אחד מההשראות שלי הוא האמן הצרפתי והביולוג ג'אן פנלבי. הוא באמת לוכד את הנפש היזמית היצירתית בביולוגיה. הוא היה מתכנן את הציוד שלו, יוצר מצלמות משלו, והוא היה מוקסם מסוס הים, היפוקמפוס ארקטוס, והוא צילם בפעם הראשונה את סוס הים יולד. אז זה סוס הים הזכר. הם היו מהדגים הראשונים להתחיל לשחות אנכית עם המוח שלהם מעל הראש. הזכרים יולדים, פשוט יצורים יוצאי דופן. אז הוא נשאר ער במשך ימים. הוא אפילו שם משקף חשמלי על ראשו שהיה נותן לו שוק, כך שהוא יוכל לתפוס את הרגע. עכשיו, הלוואי והייתי יכול להראות לפנלבי את הרגע בו גילינו סוס ים פלואורסנטי באותו מין בדיוק שהוא חקר. והנה הצילומים שלנו.
(Music)
(מוזיקה)
They're the most cryptic fish. You could be swimming right on top of them and not see the seahorse. They would blend right into the algae, which would also fluoresce red, but they've got great vision, and they go through this long mating ritual, and perhaps they're using it in that effect.
הם הדגים הכי קריפטיים. תוכלו לשחות ממש מעליהם ולא לראות את סוס הים. הם יתמזגו ממש לתוך האצות, שגם יאירו באדום, אבל יש להם ראיה מעולה, והם עוברים את טכס הזיווג הארוך הזה, ואולי הם משתמשים בו באפקט הזה.
But things got pretty edgy when we found green fluorescence in the stingray, because stingrays are in the Elasmobranch class, which includes ... sharks. So I'm, like, a coral biologist. Somebody's got to go down and check to see if the sharks are fluorescent. And there I am.
אבל דברים נעשו מאוד קיצוניים כשגילינו צבע פלואורסנטי ירוק בטריגון, מפני שטריגונים הם במחלקת האלסמוברנץ', שכוללת ... כרישים. אז אני, כמו ביולוג אלמוגים. מישהו צריך לרדת ולבדוק לראות עם הכרישים מאירים. והנה אני.
(Laughter)
(צחוק)
And I was like, "Maybe I should go back to corals."
והייתי כאילו, "אולי אני צריך לחזור לאלמוגים."
(Laughter)
(צחוק)
It turns out that these sharks are not fluorescent. And then we found it. In a deep, dark canyon off the coast of California, we found the first biofluorescent swellshark, right underneath all the surfers. Here it is. They're just about a meter long. It's called a swellshark. And they call them a swellshark because if they're threatened, they can gulp down water and blow up like an inner tube, about twice their size, and wedge themselves under a rock, so they don't get eaten by a predator. And here is our first footage of these biofluorescent swellsharks. Just magnificent -- I mean, they're showing these distinct patterns, and there are areas that are fluorescent and areas that are not fluorescent, but they've also got these twinkling spots on them that are much brighter than other parts of the shark.
מסתבר שהכרישים האלה הם לא מאירים. ואז גילינו את זה. בקניון עמוק וחשוך לחופי קליפורניה, גילינו את הכריש המתנפח הביו מאירים הראשונים, ממש מתחת לכל הגולשים. הנה הוא. הם באורך של בערך מטר. הוא נקרא כריש מתנפח. והם קוראים להם כרישים מתנפחים בגלל שאם הם מאויימים, הם יכולים ללגום מים ולנפח את הצינורית הפנימית שלהם, לגודל כפול מגודלם, ותוקעים את עצמם תחת סלע, כך שהם לא יאכלו על ידי טורפים. והנה הסרטון הראשון של הכרישים הביו מאירים האלו. פשוט יפיפה -- אני מתכוון, הם מראים את הדוגמאות היחודיות האלו, ויש אזורים שהם פלואורסנטיים ואזורים שלא פלואורסנטיים, אבל יש להם גם את הנקודות המנצנצות האלו עליהם שהם הרבה יותר בהירים מחלקים אחרים בכריש.
But this is all beautiful to see. I was like, this is gorgeous. But what does it mean to the shark? Can they see this? And we looked in the literature, and nothing was known about this shark's vision. So I took this shark to eye specialist Ellis Loew at Cornell University, and we found out that this shark sees discretely and acutely in the blue-green interface, probably about 100 times better than we can see in the dark, but they only see blue-green. So what it's doing is taking this blue world and it's absorbing the blue, creating green. It's creating contrast that they can indeed see. So we have a model, showing that it creates an ability for them to see all these patterns. And males and females also have, we're finding, distinct patterns among them.
אבל כל זה יפיפה לראות. הייתי כאילו, זה ממש יפה. אבל מה זה אומר לכריש? האם הם יכולים לראות את זה? והבטנו בספרות, ושום דבר לא היה ידוע בנוגע לראיית הכריש. אז לקחתי את הכריש למומחית העייניים אליס לאו באוניברסיטת קורנל, וגילינו שהכריש הזה רואה יחידנית ובלעדית באזור הכחול והירוק, כנראה בערך פי 100 טוב יותר משאנחנו יכולים לראות בחשכה, אבל הם רק רואים כחול וירוק. אז מה שהוא עושה זה לקחת את העולם הכחול הזה והוא סופג את הכחול, יוצר ירוק. הוא יוצר ניגוד שהם יכולים לראות למעשה. אז יש לנו מודל, שמראה שהוא יוצר יכולת עבורם לראות את כל הדוגמאות האלה. ולזכרים ונקבות יש גם, אנחנו מגלים, דוגמאות יחודיות בינהם.
But our last find came really just a few miles from where we are now, in the Solomon Islands. Swimming at night, I encountered the first biofluorescent sea turtle. So now it's going from fish and sharks into reptiles, which, again, this is only one month old, but it shows us that we know almost nothing about this hawksbill turtle's vision. And it makes me think about how much more there is to learn. And here in the Solomon Islands, there's only a few thousand breeding females of this species left, and this is one of the hotspots for them. So it shows us how much we need to really protect these animals while they're still here, and understand them.
אבל הגילוי האחרון שלנו הגיע באמת רק כמה מיילים מאיפה שאנחנו עכשיו, באיי שלמה. שחינו בלילה, וניתקלתי בצב ים ביו פלואורסנטי. אז עכשיו זה עובר מדגים וכרישים לזוחלים, ששוב, זה רק בן חודש, אבל זה מראה לנו שאנחנו לא יודעים כמעט שום דבר בנוגע לראית צב מקור הנץ. וזה גורם לי לחשוב על כמה עוד אנחנו יכולים ללמוד. ופה באיי שלמה, נשארו רק כמה אלפי נקבות מתרבות מהמין הזה, וזה אחד מהאזורים החמים שלהם. אז זה מראה לנו כמה אנחנו צריכים באמת להגן על החיות האלו כל עוד הם עדיין פה, ולהבין אותם.
In thinking about biofluorescence, I wanted to know, how deep does it go? Does this go all the way to the bottom of the ocean? So we started using submarines, and we equipped them with special blue lights on the front here. And we dropped down, and we noticed one important thing -- that as we get down to 1,000 meters, it drops off. There's no biofluorescent marine life down there, below 1,000 meters -- almost nothing, it's just darkness. So it's mainly a shallow phenomenon. And below 1,000 meters, we encountered the bioluminescent zone, where nine out of 10 animals are actually making their own lights and flashing and blinking.
בלחשוב על הארה ביולוגית, רציתי לדעת, כמה עמוק זה מגיע? האם זה מגיע כל הדרך לתחתית האוקיינוס? אז התחלנו להשתמש בצוללות, וציידנו אותן באורות כחולים מיוחדים מלפנים. וירדנו למטה, והבחנו בדבר אחד חשוב -- שכשירדו לעומק 1.000 מטר, זה נעלם. אין חיים ימיים ביו פלואורסנטיים שם למטה, מתחת ל 1,000 מטר -- כמעט כלום, פשוט חשכה. אז זו תופעה באמת רדודה. ומתחת לבערך 1,000 מטר, נתקלנו באזור הביולומינציה, שם תשעה מתוך 10 חיות למעשה יוצרות אור משלהן ומהבהבות ומנצנצות.
As I try to get deeper, this is slapping on a one-person submarine suit -- some people call this my "Jacques Cousteau meets Woody Allen" moment.
כשאני מנסה להגיע עמוק יותר, זה ללבוש צוללת של אדם אחד -- כמה אנשים קוראים לזה רגע הז'אק קוסטו פוגש את וודי אלן".
(Laughter)
(צחוק)
But as we explore down here, I was thinking about: How do we interact with life delicately? Because we're entering a new age of exploration, where we have to take great care, and we have to set examples how we explore. So I've teamed up with roboticist Rob Wood at Harvard University, and we've been designing squishy underwater robot fingers, so we can delicately interact with the marine life down there. The idea is that most of our technologies to explore the deep ocean come from oil and gas and military, who, you know, they're not really caring to be gentle. Some corals could be 1,000 years old. You don't want to just go and crush them with a big claw. So my dream is something like this. At night, I'm in a submarine, I have force-feedback gloves, and I could delicately set up a lab in the front of my submarine, where the squishy robot fingers are delicately collecting and putting things in jars, and we can conduct our research.
אבל כשאנחנו חוקרים שם למטה, חשבתי על איך אנחנו מתייחסים לחיים בעדינות? מפני שאנחנו נכנסים לדור חדש של חקר, שם אנחנו צריכים לטפל בזהירות, ואנחנו צריכים לתת דוגמה לאיך אנחנו חוקרים. אז התחברתי עם מפתח הרובוטים רוב ווד באוניברסיטת הארוורד, ותכננו אצבעות רובוטיות תת מימיות מעיכות, כך שנוכל להתחבר ליצורים התת מימים שם. הרעיון הוא שרוב הטכנולוגיות שלנו לחקור בעומק האוקיינוס מגיעות מנפט וגז והצבא, שאתם יודעים, לא באמת אכפת להם מלהיות עדינים. כמה אלמוגים יכולים להיות בני 1,000 שנה. אתם לא רוצים ללכת פשוט ולמעוך אותם עם צבת גדולה. אז החלום שלי הוא משהו כזה. בלילה, אני בתוך צוללת, יש לי כפפות עם משוב כוח, ואני יכול בעדינות להקים מעבדה מול הצוללת שלי, שם אצבעות הרובוט המעיכות אוספות בעדינות ושמות דברים בצנצנות, ואנחנו יכולים לערוך את המחקר שלנו.
Back to the powerful applied applications. Here, you're looking at a living brain that's using the DNA of fluorescent marine creatures, this one from jellyfish and corals, to illuminate the living brain and see its connections. It's funny that we're using RGB just to kind of satisfy our own human intuition, so we can see our brains better. And even more mind-blowing, is my close colleague Vincent Pieribone at Yale, who has actually designed and engineered a fluorescent protein that responds to voltage. So he could see when a single neuron fires. You're essentially looking at a portal into consciousness that was designed by marine creatures.
חזרה לאפליקציות החזקות. פה, אתם מביטים במוח החי שמשתמש ב DNA של חיים פלואורסנטיים ימיים, זה ממדוזות ואלמוגים, להאיר את המוח האנושי ולראות את החיבורים שלו. זה מצחיק שאנחנו משתמשים ב RGB פשוט כדי סוג של לרצות את האינטואיציה האנושית שלנו, כך שנוכל לראות את המוח שלנו טוב יותר. ואפילו יותר מדהים, זה הקולגה הקרוב שלי וינסנט פיירבון בייל, שלמעשה עיצב והינדס חלבון פלואורסנטי שמגיב למתח. כך שהוא יוכל לראות כשניורון בודד יורה. אתם בעיקרון מביטים בחלון להכרה שתוכנן על ידי יצורים ימיים.
So this brings me all back to perspective and relationship. From deep space, our universe looks like a human brain cell, and then here we are in the deep ocean, and we're finding marine creatures and cells that can illuminate the human mind. And it's my hope that with illuminated minds, we could ponder the overarching interconnectedness of all life, and fathom how much more lies in store if we keep our oceans healthy.
אז זה מביא אותי חזרה לפרספקטיבה ויחסים. מהחלל העמוק, היקום שלנו נראה כמו תא מוח של אדם, ופה אנחנו באוקיינוס העמוק, ואנחנו מגלים יצורים ימיים ותאים שיכולים להאיר את המוח האנושי. וזו התקווה שלי שעם מוחות מוארים, נוכל לתהות בחיבוריות שמגיעה לכל מקום של כל החיים, ולקלוט כמה הרבה יותר מחכה אם נשמור על האוקיינוסים בריאים.
Thank you.
תודה לכם.
(Applause)
(מחיאות כפיים)