I'm a marine biologist and an explorer-photographer with National Geographic, but I want to share a secret. This image is totally incorrect, totally incorrect. I see a couple of people crying in the back that I've blown their idea of mermaids. All right, the mermaid is indeed real, but anyone who's gone on a dive will know that the ocean looks more like this. It's because the ocean is this massive filter, and as soon as you start going underwater, you're going to lose your colors, and it's going to get dark and blue very quickly.
Soy biólogo marino, explorador y fotógrafo para National Geographic y quiero compartir un secreto. Esta imagen es totalmente falsa, no tiene ningún sentido. Veo unas cuantas personas al fondo de la sala quejándose de que he arruinado su visión de las sirenas. Bueno, la sirena existe pero cualquiera que haya practicado buceo sabe que el océano es más que esto. Esto se debe a que el océano actúa como un filtro gigante y tan pronto como nos adentramos en sus profundidades los colores empiezan a atenuarse, y, de repente, todo se ve oscuro y azul.
But we're humans -- we're terrestrial mammals. And we've got trichromatic vision, so we see in red, green and blue, and we're just complete color addicts. We love eye-popping color, and we try to bring this eye-popping color underwater with us.
Y porque nosotros somos humanos, somos mamíferos terrestres y tenemos visión tricromática --por lo cual percibimos el rojo, verde y azul-- somos totalmente adictos al color. Nos encantan los colores brillantes y tratamos de llevarlos bajo el agua con nosotros.
So there's been a long and sordid history of bringing color underwater, and it starts 88 years ago with Bill Longley and Charles Martin, who were trying to take the first underwater color photograph. And they're in there with old-school scuba suits, where you're pumping air down to them, and they've got a pontoon of high-explosive magnesium powder, and the poor people at the surface are not sure when they're going to pull the string when they've got their frame in focus, and -- boom! -- a pound of high explosives would go off so they could put a little bit of light underwater and get an image like this beautiful hogfish. I mean, it's a gorgeous image, but this is not real. They're creating an artificial environment so we can satisfy our own addiction to color.
Hay una larga y sórdida historia sobre los intentos por llevar los colores bajo el agua, que comenzó hace 88 años con Bill Longley y Charles Martin, quienes intentaron tomar la primer foto color bajo el agua. Vestían estos viejos trajes de buceo con aire bombeado desde arriba y manejaban una estructura flotable llena de óxido de magnesio altamente explosiva, de manera que el equipo de la superficie no sabía cuándo tirar de la cuerda, cuándo tenía todo enfocado, para que ¡pam! detonen medio kilo de explosivos y poder arrojar algo de luz bajo el agua para tomar una foto de un hermoso lábrido como ese. Sí, es una bella imagen, sin embargo irreal ya que está creando un ambiente artificial para poder satisfacer nuestra adicción al color.
And looking at it the other way, what we've been finding is that instead of bringing color underwater with us, that we've been looking at the blue ocean, and it's a crucible of blue, and these animals living there for millions of years have been evolving all sorts of ways to take in that blue light and give off other colors. And here's just a little sample of what this secret world looks like. It's like an underwater light show.
Por otra parte, estamos descubriendo que en lugar de llevar los colores con nosotros bajo el agua, hemos descubierto que en este océano azul, este gran crisol azul, los animales que viven allí desde ya hace millones de años han desarrollado muchos modos de asimilar esta luz azul y olvidar otros colores. He aquí una pequeña muestra de este mundo secreto. Se trata de un espectáculo de luz bajo el agua.
(Music)
(Música)
Again, what we're seeing here is blue light hitting this image. These animals are absorbing the blue light and immediately transforming this light.
Lo que vemos aquí es luz azul iluminando todo esto. Estos animales absorben la luz azul y la transforman inmediatamente.
So if you think about it, the ocean is 71 percent of the planet, and blue light can extend down to almost a 1,000 meters. As we go down underwater, after about 10 meters, all the red is gone. So if you see anything under 10 meters that's red, it's an animal transforming and creating its own red. This is the largest single monochromatic blue environment on our planet.
Si lo pensamos, el océano cubre un 71 % del planeta y la luz azul puede llegar hasta mil metros de profundidad. Mientras nos sumergimos, a cabo de 10 metros, el rojo desaparece. Si ven algo de color rojo por debajo de los 10 metros es un animal que transforma esta luz y crea su proprio color rojo. Este es el entorno monocromático azul más amplio del planeta.
And my gateway into this world of biofluorescence begins with corals. And I want to give a full TED Talk on corals and just how cool these things are. One of the things that they do, one of their miraculous feats, is they produce lots of these fluorescent proteins, fluorescent molecules. And in this coral, it could be making up to 14 percent of its body mass -- could be this fluorescent protein. So you wouldn't be making, like, 14 percent muscle and not using it, so it's likely doing something that has a functional role. And for the last 10, 15 years, this was so special to me, because this molecule has turned out to be one of the most revolutionary tools in biomedical science, and it's allowing us to better see inside ourselves.
Mi entrada en este mundo biofluorescente comienza con los corales. Quiero dar toda una charla TED sobre los corales porque son fantásticos. Una cosa que hacen, uno de sus hechos milagrosos es que producen todas estas proteínas fluorescentes, moléculas fluorescentes. En este coral, más del 14 % de su masa corporal puede ser esta proteína fluorescente. Y nadie tiene un 14 % de masa muscular solo para no usarla, así que esto tiene que tener alguna función. Y en los últimos 10 a 15 años este detalle ha tenido una gran importancia ya que esta molécula ha resultado ser una de las herramientas más revolucionarias en la ciencia biomédica que nos permite ver mejor en el interior del cuerpo.
So, how do I study this? In order to study biofluorescence, we swim at night. And when I started out, I was just using these blue duct-tape filters over my strobe, so I could make sure I'm actually seeing the light that's being transformed by the animals. We're making an exhibit for the Museum of Natural History, and we're trying to show off how great the fluorescent corals are on the reef, and something happened that just blew me away: this. In the middle of our corals, is this green fluorescent fish. It's the first time we've ever seen a green fluorescent fish or any vertebrate for that matter. And we're rubbing our eyes, checking the filters, thinking that somebody's maybe playing a joke on us with the camera, but the eel was real.
Bueno ¿cómo estudio esto? Para estudiar la biofluorescencia, nadamos durante la noche. Cuando empecé, solo llevaba estos filtros azules de cinta adhesiva sobre la luz estroboscópica, para asegurarme de que captaba la luz transformada por los animales. Hemos organizado una exposición en el Museo de Historia Natural y tratamos de demostrar la belleza de los corales fluorescentes en el arrecife, cuando sucedió algo que me dejó asombrado: Esto. En medio del coral veo un pez verde fluorescente. Fue la primera vez que vimos un pez verde fluorescente o de hecho cualquier vertebrado. Nos frotamos los ojos, verificamos los filtros, pensando que alguien se burlaba de nosotros con la ayuda de las cámaras pero la anguila era real.
It was the first green fluorescent eel that we found, and this just changed my trajectory completely. So I had to put down my corals and team up with a fish scientist, John Sparks, and begin a search around the world to see how prevalent this phenomenon is. And fish are much more interesting than corals, because they have really advanced vision, and some of the fish even have, the way that I was photographing it, they have lenses in their eyes that would magnify the fluorescence. So I wanted to seek this out further.
Era la primera anguila verde fluorescente que encontramos y cambió totalmente mi carrera. Así que tuve que dejar los corales, hacer un equipo con el experto en peces John Sparks e iniciar una búsqueda por el mundo para determinar si este fenómeno era algo frecuente. Los peces son mucho más interesantes que los corales, porque tienen una visión muy desarrollada y algunos de ellos incluso tienen --visto por la forma en la cual los fotografié-- lentes en sus ojos para aumentar la fluorescencia. Y quise profundizar más en este tema.
So we designed a new set of gear and we're scouring the reefs around the world, looking for fluorescent life. And it's a bit like "E.T. phone home." We're out there swimming with this blue light, and we're looking for a response, for animals to be absorbing the light and transferring this back to us. And eventually, we found our photobombing Kaupichphys eel. It's a really shy, reclusive eel that we know almost nothing about. They're only about the size of my finger, and they spend about 99.9 percent of their time hidden under a rock. But these eels do come out to mate under full-moon nights, and that full-moon night translates underwater to blue. Perhaps they're using this as a way to see each other, quickly find each other, mate, go back into their hole for the next long stint of time. But then we started to find other fluorescent marine life, like this green fluorescent bream, with its, like, racing stripes along its head and its nape, and it's almost camouflaged and fluorescing at the same intensity as the fluorescent coral there.
Hemos creado nuevos equipos para escudriñar los arrecifes en todo el mundo en busca de vida fluorescente. Es un poco como la escena de "E.T. llama a casa". Nadábamos por allí acompañados de esta luz azul buscando respuestas buscando animales que absorbían esta luz y volvían a emitirla. Por fin encontramos nuestra fantástica anguila Kaupichphys. Es una anguila muy tímida y solitaria y sabemos muy poco sobre ella. Miden poco más de un dedo y pasan aproximadamente el 99,9 % de su vida escondidas debajo de una piedra. Salen a aparearse durante las noches de luna llena, y durante las noches de luna llena, el agua se convierte en azul. A lo mejor es una manera de verse mutuamente de encontrarse rápidamente y aparearse para luego volver bajo sus rocas por un largo tiempo. Pero luego empezamos a encontrar más vida marina fluorescente como este sargo verde fluorescente con sus rayas horizontales en la cabeza y el cuello casi camuflado, y brillando con la misma intensidad que este coral fluorescente de aquí.
After this fish, we were introduced to this red fluorescent scorpionfish cloaked and hidden on this rock. The only time we've ever seen this, it's either on red fluorescent algae or red fluorescent coral.
Después de este pez, vimos este pez león rojo fluorescente, camuflado y oculto en esta roca. La única vez que lo vimos fue sobre algas rojas fluorescentes o corales rojos fluorescentes.
Later, we found this stealthy green fluorescent lizardfish. These lizardfish come in many varieties, and they look almost exactly alike under white light. But if you look at them under fluorescent light, you see lots of patterns, you can really see the differences among them. And in total -- we just reported this last year -- we found over 200 species of biofluorescent fish.
Más tarde, nos encontramos con este pez-lagarto verde fluorescente camuflado. Hay muchos tipos de pez lagarto y bajo luz blanca, son prácticamente idénticos. Pero bajo luz fluorescente vemos muchos patrones, vemos las diferencias entre ellos. En total, y hemos documentado esto el año pasado, hemos descubierto más de 200 especies de peces biofluorescentes.
One of my inspirations is French artist and biologist Jean Painlevé. He really captures this entrepreneuring, creative spirit in biology. He would design his own gear, make his own cameras, and he was fascinated with the seahorse, Hippocampus erectus, and he filmed for the first time the seahorse giving birth. So this is the male seahorse. They were one of the first fish to start swimming upright with their brain above their head. The males give birth, just phenomenal creatures. So he stayed awake for days. He even put this electrical visor on his head that would shock him, so he could capture this moment. Now, I wish I could have shown Painlevé the moment where we found biofluorescent seahorses in the exact same species that he was studying. And here's our footage.
Una de mis fuentes de inspiración es el artista y biólogo francés Jean Painlevé. Realmente encarna este espíritu emprendedor y creativo de la biología. Creó su propio equipo, diseñó sus propias cámaras y el caballito de mar, el Hippocampus erectus le fascinaba. Fue el primero en filmar el nacimiento de un caballito de mar. Este es el caballito de mar macho. Fue uno de los primeros peces que evolucionó a nadar en posición vertical con el cerebro colocado en la parte superior de la cabeza. Los machos dan a luz. Son criaturas fenomenales. Painlevé se quedó despierto durante días. Llegó a ponerse una visera en la cabeza que disparaba descargas eléctricas para capturar este momento. Me hubiera gustado haberle presentado a Painlevé el momento en el cual descubrimos los caballitos de mar biofluorescentes de la misma especie que él estudió. Aquí está nuestro video.
(Music)
(Música)
They're the most cryptic fish. You could be swimming right on top of them and not see the seahorse. They would blend right into the algae, which would also fluoresce red, but they've got great vision, and they go through this long mating ritual, and perhaps they're using it in that effect.
Son unos peces muy enigmáticos. Podemos nadar por encima de ellos y no verlos. Estaban camuflados entre las algas, también de color rojo fluorescente, pero tienen una vista excelente y se someten a un largo ritual de apareamiento. Y quizá la están usando en este sentido.
But things got pretty edgy when we found green fluorescence in the stingray, because stingrays are in the Elasmobranch class, which includes ... sharks. So I'm, like, a coral biologist. Somebody's got to go down and check to see if the sharks are fluorescent. And there I am.
Pero la situación se volvió tensa cuando encontramos rayas verdes fluorescentes porque las rayas son una subclase de peces cartilaginosos que incluyen... tiburones. Soy un biólogo de corales. Pero alguien tiene que ir a ver si los tiburones son fluorescentes. Y ahí estoy.
(Laughter)
(Risas)
And I was like, "Maybe I should go back to corals."
Pensé: "Tal vez debería volver a los corales".
(Laughter)
(Risas)
It turns out that these sharks are not fluorescent. And then we found it. In a deep, dark canyon off the coast of California, we found the first biofluorescent swellshark, right underneath all the surfers. Here it is. They're just about a meter long. It's called a swellshark. And they call them a swellshark because if they're threatened, they can gulp down water and blow up like an inner tube, about twice their size, and wedge themselves under a rock, so they don't get eaten by a predator. And here is our first footage of these biofluorescent swellsharks. Just magnificent -- I mean, they're showing these distinct patterns, and there are areas that are fluorescent and areas that are not fluorescent, but they've also got these twinkling spots on them that are much brighter than other parts of the shark.
Resulta que estos tiburones no son fluorescentes. Y luego encontramos en una garganta oscura y profunda de la costa de California el primer tiburón biofluorescente de los que nadan por debajo de los surfistas. Aquí está. Miden alrededor de un metro y se llama el tiburón durmiente. En inglés, su nombre hace referencia al vientre porque, al sentirse amenazado, traga agua y se hincha hasta el doble de su tamaño y se esconde debajo de una roca, para no no ser devorado por los depredadores. Aquí están nuestras primeras imágenes de estos tiburones biofluorescentes. Son magníficos con estos patrones distintos, con partes fluorescentes y otros que no, y también tienen estas manchas brillantes mucho más brillante que otras partes.
But this is all beautiful to see. I was like, this is gorgeous. But what does it mean to the shark? Can they see this? And we looked in the literature, and nothing was known about this shark's vision. So I took this shark to eye specialist Ellis Loew at Cornell University, and we found out that this shark sees discretely and acutely in the blue-green interface, probably about 100 times better than we can see in the dark, but they only see blue-green. So what it's doing is taking this blue world and it's absorbing the blue, creating green. It's creating contrast that they can indeed see. So we have a model, showing that it creates an ability for them to see all these patterns. And males and females also have, we're finding, distinct patterns among them.
Todo esto es muy bonito de ver. Para mí fue algo hermoso, ¿pero qué significa para el tiburón? ¿Pueden distinguirlo ellos mismos? Hemos consultado los libros pero no existe referencia alguna sobre la visión de estos tiburones. Así que llevé a este tiburón al oculista Ellis Loew de la Universidad de Cornell, quien encontró que este tiburón tiene una vista clara y precisa en esta interfaz de color azul-verde, tal vez 100 veces mejor que nuestra visión en la oscuridad pero solo ven azul y verde. Lo que hace es tomar de este mundo azul absorber el color azul y crear el color verde. Crea un contraste que pueden distinguir. Tenemos un modelo que demuestra que crean un mundo para ver todos estos patrones. Descubrimos también que los machos y las hembras tienen diferentes patrones para diferenciarse entre ellos.
But our last find came really just a few miles from where we are now, in the Solomon Islands. Swimming at night, I encountered the first biofluorescent sea turtle. So now it's going from fish and sharks into reptiles, which, again, this is only one month old, but it shows us that we know almost nothing about this hawksbill turtle's vision. And it makes me think about how much more there is to learn. And here in the Solomon Islands, there's only a few thousand breeding females of this species left, and this is one of the hotspots for them. So it shows us how much we need to really protect these animals while they're still here, and understand them.
Nuestro último descubrimiento se realizó a pocos kilómetros de aquí en las Islas Salomón. Nadando por la noche, me encontré con la primera tortuga biofluorescente. Así pues, pasamos de los peces, a los tiburones, a los reptiles, --y esta es información de hace poco más que un mes-- pero esto demuestra que no sabemos casi nada sobre la visión de la tortuga carey. Me hace pensar en lo que nos queda por aprender. Aquí, en las Islas Salomón, quedan solo unos pocos miles de hembras de esta especie. Este es uno de los mejores lugares para ellas. Esto nos muestra cuán necesario es proteger a estos animales mientras están todavía aquí, y entenderlos.
In thinking about biofluorescence, I wanted to know, how deep does it go? Does this go all the way to the bottom of the ocean? So we started using submarines, and we equipped them with special blue lights on the front here. And we dropped down, and we noticed one important thing -- that as we get down to 1,000 meters, it drops off. There's no biofluorescent marine life down there, below 1,000 meters -- almost nothing, it's just darkness. So it's mainly a shallow phenomenon. And below 1,000 meters, we encountered the bioluminescent zone, where nine out of 10 animals are actually making their own lights and flashing and blinking.
En cuanto a la biofluorescencia yo quería saber hasta dónde llega. ¿La encontraremos hasta en lo más profundo del océano? Así que empezamos a usar submarinos equipados delante con luces azules especiales. Y nos sumergimos hasta descubrir una cosa importante: más allá de mil metros disminuye. No hay vida marina biofluorescente por debajo de los mil metros, no hay casi nada, más que oscuridad. Es básicamente un fenómeno de aguas poco profundas. Por debajo de los mil metros encontramos una zona bioluminiscente donde 9 de cada 10 animales producen su propia luz, que brilla y parpadea.
As I try to get deeper, this is slapping on a one-person submarine suit -- some people call this my "Jacques Cousteau meets Woody Allen" moment.
Al tratar de sumergirme más --aquí me pueden ver en un mono-traje subacuático durante una inmersión que algunos llamaron
(Laughter)
"Jacques Cousteau se encuentra con Woody Allen".
But as we explore down here,
(Risas)
I was thinking about: How do we interact with life delicately? Because we're entering a new age of exploration, where we have to take great care, and we have to set examples how we explore. So I've teamed up with roboticist Rob Wood at Harvard University, and we've been designing squishy underwater robot fingers, so we can delicately interact with the marine life down there. The idea is that most of our technologies to explore the deep ocean come from oil and gas and military, who, you know, they're not really caring to be gentle. Some corals could be 1,000 years old. You don't want to just go and crush them with a big claw. So my dream is something like this. At night, I'm in a submarine, I have force-feedback gloves, and I could delicately set up a lab in the front of my submarine, where the squishy robot fingers are delicately collecting and putting things in jars, and we can conduct our research.
Durante la exploración me preguntaba ¿cómo podemos interactuar respetuosamente con la vida subacuática? Ya que nos adentramos en una nueva era de exploración, donde tenemos que tener mucho cuidado y servir de ejemplo en la forma en que exploramos. Así que junto con el ingeniero Rob Wood, de la Universidad de Harvard, para crear dedos esponjosos para robots submarinos, para interaccionar con la vida marina de la manera menos invasiva posible. La mayor parte de las tecnologías para explorar las profundidades del océano vienen del mundo del petróleo o militar los cuales, como es sabido, no se preocupan por ser respetuosos. Algunos corales pueden tener más de mil años. No queremos llegar y aplastarlos con una gran garra metálica. Así que mi sueño es algo así: Es de noche, estoy en un submarino, tengo guantes hápticos y pongo las bases de un laboratorio delante de mi submarino, donde mis dedos robóticos esponjosos recogen y ponen las cosas en frascos suavemente, para que podamos seguir con nuestras investigaciones.
Back to the powerful applied applications. Here, you're looking at a living brain that's using the DNA of fluorescent marine creatures, this one from jellyfish and corals, to illuminate the living brain and see its connections. It's funny that we're using RGB just to kind of satisfy our own human intuition, so we can see our brains better. And even more mind-blowing, is my close colleague Vincent Pieribone at Yale, who has actually designed and engineered a fluorescent protein that responds to voltage. So he could see when a single neuron fires. You're essentially looking at a portal into consciousness that was designed by marine creatures.
De vuelta a las poderosas aplicaciones que podemos desarrollar. Aquí se puede ver un cerebro vivo que usa el ADN de criaturas marinas fluorescentes este en particular es de medusas y corales, para iluminar el cerebro vivo y ver sus conexiones. Es curioso que usamos los colores rojo, verde y azul solo para satisfacer nuestra intuición humana, para poder ver mejor nuestro cerebro. Y aún más impresionante es mi colega Vicente Pieribone, de Yale, quien creó y desarrolló una proteína fluorescente sensible a la tensión eléctrica. Así podemos ver cuando una única neurona dispara. Básicamente están viendo un portal hacia la conciencia diseñada por las criaturas marinas.
So this brings me all back to perspective and relationship. From deep space, our universe looks like a human brain cell, and then here we are in the deep ocean, and we're finding marine creatures and cells that can illuminate the human mind. And it's my hope that with illuminated minds, we could ponder the overarching interconnectedness of all life, and fathom how much more lies in store if we keep our oceans healthy.
Y esto me lleva de vuelta a la perspectiva y las relaciones. Desde el espacio profundo nuestro universo se parece a una célula del cerebro humano y aquí estamos en las profundidades del océano, donde encontramos criaturas marinas y células que pueden iluminar la mente humana. Y espero que con las mentes iluminadas podemos reflexionar sobre la interconectividad global de la vida y averiguar qué otras cosas nos reserva el futuro si mantenemos los océanos limpios.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)