Picture this: It's Monday morning, you're at the office, you're settling in for the day at work, and this guy that you sort of recognize from down the hall, walks right into your cubicle and he steals your chair. Doesn't say a word — just rolls away with it. Doesn't give you any information about why he took your chair out of all the other chairs that are out there. Doesn't acknowledge the fact that you might need your chair to get some work done today. You wouldn't stand for it. You'd make a stink. You'd follow that guy back to his cubicle and you'd say, "Why my chair?"
Уявіть собі. Ранок понеділка, ви в офісі, і працюватимете цілий день, і цей хлопець, якого ви знаєте з сусідньої кабінки, входить прямо у ваш кабінет і краде ваш стілець. Без жодного слова, просто відкочується на ньому. Не говорячи вам, навіщо він взяв ваш стілець спосеред всіх стільців, які є там. Не допускаючи, що вам можливо знадобиться ваш стілець, щоб працювати сьогодні. Ви б не відстоювали його. Ви б зробили скандал. Ви б пішли за хлопцем до його кабінки і запитали б: "Чому саме мій стілець?"
Okay, so now it's Tuesday morning and you're at the office, and a meeting invitation pops up in your calendar. (Laughter) And it's from this woman who you kind of know from down the hall, and the subject line references some project that you heard a little bit about. But there's no agenda. There's no information about why you were invited to the meeting. And yet you accept the meeting invitation, and you go. And when this highly unproductive session is over, you go back to your desk, and you stand at your desk and you say, "Boy, I wish I had those two hours back, like I wish I had my chair back." (Laughter)
Гаразд, зараз ранок вівторка і ви в офісі, і у вашому календарі з'являється запрошення на нараду. (Сміх) І воно від тієї жінки, яку ви начебто знаєте з кабінки поруч, і про тему чийого проекту ви дещо чули. Немає ніякої програми. Невідомо, чому вас запросили на збори. і все ж ви приймаєте запрошення і йдете. І коли ця вкрай непродуктивна сесія закінчується, ви повертаєтесь на робоче місце, стаєте за столом і кажете: "Хлопче, як би я хотів повернути ці дві години назад, так само як повернути свій стілець". (Сміх)
Every day, we allow our coworkers, who are otherwise very, very nice people, to steal from us. And I'm talking about something far more valuable than office furniture. I'm talking about time. Your time. In fact, I believe that we are in the middle of a global epidemic of a terrible new illness known as MAS: Mindless Accept Syndrome. (Laughter) The primary symptom of Mindless Accept Syndrome is just accepting a meeting invitation the minute it pops up in your calendar. (Laughter) It's an involuntary reflex — ding, click, bing — it's in your calendar, "Gotta go, I'm already late for a meeting." (Laughter)
Кожного дня ми дозволяємо нашим колегам, які, так чи інакше, дуже, дуже хороші люди, красти щось від нас. І я говорю про щось набагато цінніше ніж офісні меблі. Я говорю про час. Про ваш час. Насправді, я вірю, що ми знаходимось в епіцентрі глобальної епідемії жахливої нової хвороби, відомої як СНП. Синдром невдумливого прийняття. (Сміх) Первинним симптомом синдрому невдумливого прийняття є просто приймати запрошення на зустріч, як тільки воно висвітлюється у календарі. (Сміх) Це мимовільний рефлекс -дзвін, клац, дзинь- і воно у вашому календарі. "Я маю йти. Я вже запізнююсь на нараду". (Сміх)
Meetings are important, right? And collaboration is key to the success of any enterprise. And a well-run meeting can yield really positive, actionable results. But between globalization and pervasive information technology, the way that we work has really changed dramatically over the last few years. And we're miserable. (Laughter) And we're miserable not because the other guy can't run a good meeting, it's because of MAS, our Mindless Accept Syndrome, which is a self-inflicted wound.
Наради важливі, правда? І співпраця є ключем до успіху будь-якого підприємства. Добре проведена нарада може дати справді позитивні, дієві результати. Але через глобалізацію та всеохоплюючі інформаційні технології, спосіб роботи дійсно різко змінився на останні кілька років. І ми нещасні. (Сміх) І ми нещасні не тому, що той хлопець не може добре провести нараду, а через СНП, наш синдром невдумливого прийняття, який є самозаподіяною раною.
Actually, I have evidence to prove that MAS is a global epidemic. Let me tell you why. A couple of years ago, I put a video on Youtube, and in the video, I acted out every terrible conference call you've ever been on. It goes on for about five minutes, and it has all the things that we hate about really bad meetings. There's the moderator who has no idea how to run the meeting. There are the participants who have no idea why they're there. The whole thing kind of collapses into this collaborative train wreck. And everybody leaves very angry. It's kind of funny. (Laughter) Let's take a quick look. (Video) Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal. As a group, we need to decide if — bloop bloop — Hi, who just joined? Hi, it's Joe. I'm working from home today. (Laughter) Hi, Joe. Thanks for joining us today, great. I was just saying, we have a lot of people on the call we'd like to get through, so let's skip the roll call and I'm gonna dive right in. Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal. As a group, we need to decide if — bloop bloop — (Laughter) Hi, who just joined? No? I thought I heard a beep. (Laughter)
Насправді, в мене є докази того, що СНП є глобальною епідемією. Дозвольте мені це пояснити. Кілька років тому я виставив відео на Youtube, і у відео розіграв жахливу телефонну конференцію, на якій ви коли-небудь були. Вона триває майже 5 хвилин, і в ній всі ті речі, яких ми терпіти не можемо на справді поганих нарадах. Там є голова зборів, який уявлення не має, як проводити наради. Є учасники, які не розуміють, що вони там роблять. І все це така собі спільна ходяча катастрофа. І кожен виходить з наради дуже злим. Це досить смішно. (Сміх) Подивімось цей ролик. (Відео) Нашою метою сьогодні є дійти згоди щодо дуже важливої пропозиції. Як група, ми повинні вирішити чи- блуп-блуп- привіт, хто щойно приєднався? Привіт, це Джо. Я сьогодні працюю з дому. (Сміх) Привіт, Джо. Спасибі, що приєдналися до нас сьогодні, супер. Я щойно говорив, що ми б хотіли з багатьма зв'язатись, тому пропустимо перекличку, і я продовжу. Сьогодні нашою метою є дійти згоди щодо дуже важливої пропозиції. Як група, ми повинні віришити чи- блуп-блуп- (Сміх) Привіт, хто щойно приєднався? Ніхто? Мені наче почувся звуковий сигнал.
Sound familiar? Yeah, it sounds familiar to me, too. A couple of weeks after I put that online, 500,000 people in dozens of countries, I mean dozens of countries, watched this video. And three years later, it's still getting thousands of views every month. It's close to about a million right now. And in fact, some of the biggest companies in the world, companies that you've heard of but I won't name, have asked for my permission to use this video in their new-hire training to teach their new employees how not to run a meeting at their company. And if the numbers — there are a million views and it's being used by all these companies — aren't enough proof that we have a global problem with meetings, there are the many, many thousands of comments posted online after the video went up. Thousands of people wrote things like, "OMG, that was my day today!" "That was my day every day!" "This is my life." One guy wrote, "It's funny because it's true. Eerily, sadly, depressingly true. It made me laugh until I cried. And cried. And I cried some more." (Laughter) This poor guy said, "My daily life until retirement or death, sigh." These are real quotes and it's real sad.
Звучить знайомо? Так, мені це також знайомо. Кілька тижнів після того, як я виклав відео онлайн, півмільйона людей в десятках країн, так, так, у десятках країн, переглянули це відео. Минуло три роки, а воно все ще отримує тисячі переглядів щомісяця. На цей час їх близько мільйона. І справді, найбільшi компанії світу, про які ви чули, але яких я не називатиму, попросили мого дозволу на використання відео для навчання початківців, щоб навчити своїх працівників, як не слід проводити наради в їхніх компаніях. І якщо кількість - мільйон переглядів і використання відео компаніями - не є доказом того, що ми маємо глобальну проблему з нарадами, є багато, багато тисяч коментарів, опублікованих онлайн, після того, як кількість переглядів зросла. Тисячі людей писали такі речі як: "О, Боже, таким сьогодні був мій день!" "І так кожного дня". "Таке моє життя". Один хлопець писав: "Це смішно, бо це правда. Моторошно, прикро, гнітюче, але правда. Я сміявся, допоки не розплакався. І плакав. Довго плакав. (Сміх) Цей бідний хлопець сказав: "Моє повсякденне життя до пенсії чи смерті (зітхаючи)". Це справжні цитати, і це насправді сумно.
A common theme running through all of these comments online is this fundamental belief that we are powerless to do anything other than go to meetings and suffer through these poorly run meetings and live to meet another day. But the truth is, we're not powerless at all. In fact, the cure for MAS is right here in our hands. It's right at our fingertips, literally. It's something that I call ¡No MAS! (Laughter) Which, if I remember my high school Spanish, means something like, "Enough already, make it stop!"
Загальною темою всіх цих коментарів є фундаментальне переконання, що ми неспроможні робити щось інше аніж ходити на наради та страждати через ці погано проведені наради і з нетерпінням чекати наступного дня. Але правда в тому, що ми зовсім не безсилі. Насправді, ліки від СНП перед нами, в наших руках. Вони прямо на кінчиках наших пальців. Це те, що я називаю "Ні, СНП!" (Сміх) Що, наскільки я пам'ятаю уроки іспанської, означає щось на кшталт "Досить вже, зупини!"
Here's how No MAS works. It's very simple. First of all, the next time you get a meeting invitation that doesn't have a lot of information in it at all, click the tentative button! It's okay, you're allowed, that's why it's there. It's right next to the accept button. Or the maybe button, or whatever button is there for you not to accept immediately. Then, get in touch with the person who asked you to the meeting. Tell them you're very excited to support their work, ask them what the goal of the meeting is, and tell them you're interested in learning how you can help them achieve their goal. And if we do this often enough, and we do it respectfully, people might start to be a little bit more thoughtful about the way they put together meeting invitations. And you can make more thoughtful decisions about accepting it. People might actually start sending out agendas. Imagine! Or they might not have a conference call with 12 people to talk about a status when they could just do a quick email and get it done with. People just might start to change their behavior because you changed yours. And they just might bring your chair back, too. (Laughter) No MAS! Thank you. (Applause).
Ось як "Ні СНП" працює. Перш за все, наступного разу, коли ви отримаєте запрошення, яке не є досить інформативним, натисніть кнопку "Я подумаю". Все добре, ви маєте на це право, тому та кнопка існує. Вона поблизу кнопки "Приймаю". Чи кнопку "Можливо", чи будь-яку іншу кнопку, аби лиш не "Приймаю". Тоді зв'яжіться з людиною, яка запросила вас на нараду. Скажіть, що ви маєте намір підтримати їхню роботу. Запитайтесь, якою є мета наради, і скажіть, що ви хотіли б знати, як ви можете допомогти їм досягти мети. І якщо ми робитимемо це досить часто і чемно, можливо люди стануть уважнішими до того, як вони складають запрошення на збори. А ви можете більше думати над тим, чи їх приймати. Люди можуть навіть розсилати програмки. Уявіть собі! Або ж не проводити конференц- дзвінки з 12 людьми, щоб поговорити про становище, коли вони можуть зробити це через імейли. Можливо, люди почнуть змінювати свою поведінку тому, що ви її змінили. І хтозна - може вони повернуть вам стілець. (Сміх) Ні, СНП! Дякую. (Оплески)