Picture this: It's Monday morning, you're at the office, you're settling in for the day at work, and this guy that you sort of recognize from down the hall, walks right into your cubicle and he steals your chair. Doesn't say a word — just rolls away with it. Doesn't give you any information about why he took your chair out of all the other chairs that are out there. Doesn't acknowledge the fact that you might need your chair to get some work done today. You wouldn't stand for it. You'd make a stink. You'd follow that guy back to his cubicle and you'd say, "Why my chair?"
Представьте себе: Утро понедельника, вы в офисе, вы готовитесь к рабочему дню, и этот парень, которого вы вроде бы узнали в коридоре заходит прямо в ваш кабинет, и крадёт ваш стул. Не говорит ни слова, просто выкатывается с ним. Не говорит вам, почему он взял именно ваш стул из всех стульев вокруг. Не учитывает, что вам может быть нужен ваш стул, чтобы сегодня поработать. Вы бы не потерпели этого. Вы бы возмущались. Вы бы пошли за этим парнем в его кабинет и вы бы сказали: «Почему мой стул?»
Okay, so now it's Tuesday morning and you're at the office, and a meeting invitation pops up in your calendar. (Laughter) And it's from this woman who you kind of know from down the hall, and the subject line references some project that you heard a little bit about. But there's no agenda. There's no information about why you were invited to the meeting. And yet you accept the meeting invitation, and you go. And when this highly unproductive session is over, you go back to your desk, and you stand at your desk and you say, "Boy, I wish I had those two hours back, like I wish I had my chair back." (Laughter)
Хорошо, сейчас утро вторника и вы в офисе, и в вашем календаре всплывает приглашение на встречу. (Смех) И оно от женщины, которую вы вроде бы узнали в коридоре и в теме письма какой-то проект, о котором вы едва слышали. Но нет повестки дня. Не говорится о том, почему вы приглашены туда. И всё же вы принимаете приглашение, и вы идёте. И когда эта крайне непродуктивное событие заканчивается, вы идёте на своё рабочее место, становитесь около стола и говорите «Ох, хотел бы я вернуть те 2 часа, и как я хотел бы назад свой стул». (Смех)
Every day, we allow our coworkers, who are otherwise very, very nice people, to steal from us. And I'm talking about something far more valuable than office furniture. I'm talking about time. Your time. In fact, I believe that we are in the middle of a global epidemic of a terrible new illness known as MAS: Mindless Accept Syndrome. (Laughter) The primary symptom of Mindless Accept Syndrome is just accepting a meeting invitation the minute it pops up in your calendar. (Laughter) It's an involuntary reflex — ding, click, bing — it's in your calendar, "Gotta go, I'm already late for a meeting." (Laughter)
Каждый день мы позволяем свои коллегам, которые во всем остальном очень, очень милые люди, воровать у нас. И я говорю о чем-то значительно более ценном, чем офисная мебель. Я говорю о времени. Вашем времени. На самом деле, я верю, что мы в центре глобальной эпидемии ужасной новой болезни, известной как СБС: Синдром Бездумного Согласия. (Смех) Главный симптом Синдрома Безумного Согласия - это просто принятие приглашения, как только оно появляется в вашем календаре (Смех) Это непроизвольный рефлекс — дзинь, клик, пиу — и оно в вашем календаре, «Пора идти, я уже опаздываю на встречу». (Смех)
Meetings are important, right? And collaboration is key to the success of any enterprise. And a well-run meeting can yield really positive, actionable results. But between globalization and pervasive information technology, the way that we work has really changed dramatically over the last few years. And we're miserable. (Laughter) And we're miserable not because the other guy can't run a good meeting, it's because of MAS, our Mindless Accept Syndrome, which is a self-inflicted wound.
Встречи важны, не так ли? Кооперация — ключ к успеху на любом предприятии. А хорошо проведённая встреча может дать положительные, реальные результаты. Но между глобализацией и всепроникающими технологиями, наш способ работы сильно изменился за последние пару лет. Мы несчастны. (Смех) Мы несчастны не потому, что тот парень не может хорошо провести встречу, а из-за СБС, нашего Синдрома Бездумного Согласия, который, по сути, только вредит нам.
Actually, I have evidence to prove that MAS is a global epidemic. Let me tell you why. A couple of years ago, I put a video on Youtube, and in the video, I acted out every terrible conference call you've ever been on. It goes on for about five minutes, and it has all the things that we hate about really bad meetings. There's the moderator who has no idea how to run the meeting. There are the participants who have no idea why they're there. The whole thing kind of collapses into this collaborative train wreck. And everybody leaves very angry. It's kind of funny. (Laughter) Let's take a quick look. (Video) Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal. As a group, we need to decide if — bloop bloop — Hi, who just joined? Hi, it's Joe. I'm working from home today. (Laughter) Hi, Joe. Thanks for joining us today, great. I was just saying, we have a lot of people on the call we'd like to get through, so let's skip the roll call and I'm gonna dive right in. Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal. As a group, we need to decide if — bloop bloop — (Laughter) Hi, who just joined? No? I thought I heard a beep. (Laughter)
На самом деле, у меня есть доказательство, что СБС — это глобальная эпидемия. Сейчас скажу, почему. Пару лет назад я выложил видео на YouTube, и в нем я показал каждую ужасную конференцию, на которой побывал. Оно длится около пяти минут, и в нем всё, что мы ненавидим в по-настоящему плохих встречах. Есть ведущий, который не имеет понятия о том, как вести встречу. Есть участники, которые не имеют понятия о том, зачем они там. Все это превращается в коллективное крушение поезда. И все уходят злыми. Это, вроде как, смешно. (Смех) Давайте посмотрим. (Видео) Наша цель сегодня — прийти к решению по очень важному вопросу. Вместе мы должны решить, — пик-пик — Привет, кто присоединился? Привет, это Джо. Я работаю дома сегодня. (Смех) Привет, Джо. Спасибо, что ты с нами сегодня, отлично. Как я говорил, сегодня у нас много людей на связи, не будем называть всех поименно, и перейдём к делу. Наша цель сегодня — прийти к решению по очень важному вопросу. Вместе мы должны решить, — пик-пик — (Смех) Привет, кто присоединился? Никто? Мне показалось, я слышал пик. (Смех)
Sound familiar? Yeah, it sounds familiar to me, too. A couple of weeks after I put that online, 500,000 people in dozens of countries, I mean dozens of countries, watched this video. And three years later, it's still getting thousands of views every month. It's close to about a million right now. And in fact, some of the biggest companies in the world, companies that you've heard of but I won't name, have asked for my permission to use this video in their new-hire training to teach their new employees how not to run a meeting at their company. And if the numbers — there are a million views and it's being used by all these companies — aren't enough proof that we have a global problem with meetings, there are the many, many thousands of comments posted online after the video went up. Thousands of people wrote things like, "OMG, that was my day today!" "That was my day every day!" "This is my life." One guy wrote, "It's funny because it's true. Eerily, sadly, depressingly true. It made me laugh until I cried. And cried. And I cried some more." (Laughter) This poor guy said, "My daily life until retirement or death, sigh." These are real quotes and it's real sad.
Знакомо? Да, мне тоже это знакомо. Через пару недель после того, как я это выложил 500 000 людей в десятках стран, да, в десятках стран, посмотрели это видео. И спустя три года, у него всё равно тысячи просмотров каждый месяц. Сейчас их уже почти миллион. И некоторый крупнейшие мировые компании, о которых вы слышали, но я не буду их называть, просили моё разрешение на использование этого видео при обучении персонала, чтобы показать своим работникам, как не надо проводить встречи. И если факты — миллион просмотров и показ видео в тех компаниях — не доказывают, что существует глобальная проблема со встречами, то есть много, очень много тысяч комментариев, опубликованных после запуска видео. Тысячи людей писали что-то типа «ОМГ, у меня был такой день сегодня!» «У меня такой день каждый день!» «Это моя жизнь». Один парень написал, «Это смешно, потому что это правда. Страшная, грустная, удручающая правда. Я смеялся, пока не заплакал. И плакал. И ещё немного плакал». (Смех) Этот бедный парень сказал, «Мой каждый день до пенсии или отставки, вздох». Это реальные цитаты, и это правда грустно.
A common theme running through all of these comments online is this fundamental belief that we are powerless to do anything other than go to meetings and suffer through these poorly run meetings and live to meet another day. But the truth is, we're not powerless at all. In fact, the cure for MAS is right here in our hands. It's right at our fingertips, literally. It's something that I call ¡No MAS! (Laughter) Which, if I remember my high school Spanish, means something like, "Enough already, make it stop!"
Тема, которая объединяла все эти комментарии, это принципиальная вера, что мы бессильны делать что-либо, кроме как идти на встречи и страдать от этих плохо проведённых встреч, и жить, чтобы дождаться следующего дня. Но правда в том, что мы вовсе не бессильны. На самом деле, лечение СБС прямо в наших руках. Точнее, но на кончиках наших пальцев. Это что-то, что я называю ¡Нет СБС! (Смех) Если я правильно помню испанский со старших классов, это значит что-то типа «Хватит уже, остановите это!»
Here's how No MAS works. It's very simple. First of all, the next time you get a meeting invitation that doesn't have a lot of information in it at all, click the tentative button! It's okay, you're allowed, that's why it's there. It's right next to the accept button. Or the maybe button, or whatever button is there for you not to accept immediately. Then, get in touch with the person who asked you to the meeting. Tell them you're very excited to support their work, ask them what the goal of the meeting is, and tell them you're interested in learning how you can help them achieve their goal. And if we do this often enough, and we do it respectfully, people might start to be a little bit more thoughtful about the way they put together meeting invitations. And you can make more thoughtful decisions about accepting it. People might actually start sending out agendas. Imagine! Or they might not have a conference call with 12 people to talk about a status when they could just do a quick email and get it done with. People just might start to change their behavior because you changed yours. And they just might bring your chair back, too. (Laughter) No MAS! Thank you. (Applause).
Вот как работает «Нет СБС». Это очень просто. Во-первых, когда вы в следующий раз получите приглашение на встречу, о которой немного информации, или её нет совсем, кликните на кнопку «Не уверен!» Это нормально, так можно, она для этого там и есть. Она прямо после кнопки согласия. Или кнопка «Возможно» или любая другая кнопка, чтобы не соглашаться немедленно. Затем поговорите с тем, кто позвал вас на эту встречу. Скажите, что вы очень рады поддержать их работу, спросите их о цели встречи, и скажите, что вам интересно знать, как вы могли бы им помочь. И если мы будем так делать, и делать с уважением, может, люди более осознанно будут рассылать приглашения. И вы станете более осознанно принимать решения о согласии на них. Может даже люди начнут рассылать программы. Представляете! Или перестанут обсуждать с 12-ю людьми их положение в видеоконференции, а просто выяснят это по электронной почте Люди могут просто начать менять своё поведение, потому что вы изменили ваше. И может даже привезут назад ваш стул. (Смех) Нет СБС! Спасибо. (Аплодисменты)