Picture this: It's Monday morning, you're at the office, you're settling in for the day at work, and this guy that you sort of recognize from down the hall, walks right into your cubicle and he steals your chair. Doesn't say a word — just rolls away with it. Doesn't give you any information about why he took your chair out of all the other chairs that are out there. Doesn't acknowledge the fact that you might need your chair to get some work done today. You wouldn't stand for it. You'd make a stink. You'd follow that guy back to his cubicle and you'd say, "Why my chair?"
Wyobraźmy sobie poniedziałkowy ranek. Jesteś w biurze, przygotowujesz się do dnia pracy i ledwie znajomy facet z końca korytarza wchodzi do twojego boksu i kradnie ci krzesło. Nic nie mówi, zwyczajnie odchodzi. Nie mówi, czemu spośród tylu innych wziął akurat to krzesło. Nie obchodzi go, że może ci być potrzebne, by trochę dziś popracować. Nie tylko postawiłbyś się. Zrobiłbyś awanturę. Pobiegłbyś za nim i spytał: "Dlaczego moje krzesło?".
Okay, so now it's Tuesday morning and you're at the office, and a meeting invitation pops up in your calendar. (Laughter) And it's from this woman who you kind of know from down the hall, and the subject line references some project that you heard a little bit about. But there's no agenda. There's no information about why you were invited to the meeting. And yet you accept the meeting invitation, and you go. And when this highly unproductive session is over, you go back to your desk, and you stand at your desk and you say, "Boy, I wish I had those two hours back, like I wish I had my chair back." (Laughter)
Teraz mamy wtorek rano, jesteś w biurze i w kalendarzu wyskakuje zaproszenie na spotkanie. (Śmiech) Od kobiety z końca korytarza, którą niby znasz, a temat dotyczy jakiegoś projektu, o którym coś tam słyszałeś. Ale nie ma żadnego terminarza. Brak informacji, dlaczego zaproszono cię na spotkanie. Mimo to akceptujesz i idziesz. Po zakończeniu tego nieproduktywnego posiedzenia wracasz do biurka, stajesz przy nim i mówisz: "Chciałbym odzyskać te dwie godziny, zupełnie jak swoje krzesło". (Śmiech)
Every day, we allow our coworkers, who are otherwise very, very nice people, to steal from us. And I'm talking about something far more valuable than office furniture. I'm talking about time. Your time. In fact, I believe that we are in the middle of a global epidemic of a terrible new illness known as MAS: Mindless Accept Syndrome. (Laughter) The primary symptom of Mindless Accept Syndrome is just accepting a meeting invitation the minute it pops up in your calendar. (Laughter) It's an involuntary reflex — ding, click, bing — it's in your calendar, "Gotta go, I'm already late for a meeting." (Laughter)
Co dzień pozwalamy współpracownikom, skądinąd bardzo miłym ludziom, okradać się. Chodzi o coś cenniejszego od mebla. Mówię o twoim czasie. Moim zdaniem jesteśmy w centrum globalnej epidemii, straszliwej, nowej choroby zwanej SBA: Syndrom Bezmyślnej Akceptacji. (Śmiech) Pierwotnym symptomem SBA jest zgoda na spotkanie, gdy tylko wyskoczy w kalendarzu. (Śmiech) Odruch bezwarunkowy: ding, klik, bing, i jest w kalendarzu, "Muszę iść, spóźnię się na spotkanie". (Śmiech)
Meetings are important, right? And collaboration is key to the success of any enterprise. And a well-run meeting can yield really positive, actionable results. But between globalization and pervasive information technology, the way that we work has really changed dramatically over the last few years. And we're miserable. (Laughter) And we're miserable not because the other guy can't run a good meeting, it's because of MAS, our Mindless Accept Syndrome, which is a self-inflicted wound.
Spotkania są ważne, prawda? Współpraca to klucz do sukcesu każdej firmy. Owocne spotkanie to solidne podstawy do działania. Jednak wraz z globalizacją i wszechobecną technologią informacyjną sposób, w jaki pracujemy, bardzo się zmienił w ostatnich latach. I jesteśmy przygnębieni. (Śmiech) Nie przygnębia nas facet, który nie umie prowadzić zebrania, lecz Syndrom Bezmyślnej Akceptacji, który jest formą autosabotażu.
Actually, I have evidence to prove that MAS is a global epidemic. Let me tell you why. A couple of years ago, I put a video on Youtube, and in the video, I acted out every terrible conference call you've ever been on. It goes on for about five minutes, and it has all the things that we hate about really bad meetings. There's the moderator who has no idea how to run the meeting. There are the participants who have no idea why they're there. The whole thing kind of collapses into this collaborative train wreck. And everybody leaves very angry. It's kind of funny. (Laughter) Let's take a quick look. (Video) Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal. As a group, we need to decide if — bloop bloop — Hi, who just joined? Hi, it's Joe. I'm working from home today. (Laughter) Hi, Joe. Thanks for joining us today, great. I was just saying, we have a lot of people on the call we'd like to get through, so let's skip the roll call and I'm gonna dive right in. Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal. As a group, we need to decide if — bloop bloop — (Laughter) Hi, who just joined? No? I thought I heard a beep. (Laughter)
Mam dowody, że SBA jest globalną epidemią. Oto powód. Parę lat temu wrzuciłem film na Youtube z najgorszą konferencją pod słońcem. Trwa około pięciu minut i zawiera wszystko, czego nienawidzimy w miernych spotkaniach. Jest moderator bez pojęcia, jak prowadzić spotkanie. Są uczestnicy, którzy nie wiedzą, dlaczego tam są. To jedna wielka zbiorowa porażka. Wszyscy wychodzą bardzo wkurzeni. To nawet śmieszne. (Śmiech) Zerknijmy na to. (Wideo) Nasz dzisiejszy to ugoda w kwestii bardzo istotnej oferty. Jako grupa musimy zdecydować, czy ... - pik, pik - Hej, kto właśnie dołączył? Cześć, tu Joe. Pracuję dzisiaj z domu. (Śmiech) Cześć, Joe. Dzięki, że do nas dołączyłeś. Mamy na liście wiele osób, które chcielibyśmy odczytać, ale pomińmy listę obecności i od razu przejdę do rzeczy. Nasz dzisiejszy cel to ugoda w kwestii bardzo istotnej oferty. Jako grupa musimy zdecydować, czy ... - pik, pik - (Śmiech) Hej, kto właśnie dołączył? Nikt? A chyba coś słyszałem. (Śmiech)
Sound familiar? Yeah, it sounds familiar to me, too. A couple of weeks after I put that online, 500,000 people in dozens of countries, I mean dozens of countries, watched this video. And three years later, it's still getting thousands of views every month. It's close to about a million right now. And in fact, some of the biggest companies in the world, companies that you've heard of but I won't name, have asked for my permission to use this video in their new-hire training to teach their new employees how not to run a meeting at their company. And if the numbers — there are a million views and it's being used by all these companies — aren't enough proof that we have a global problem with meetings, there are the many, many thousands of comments posted online after the video went up. Thousands of people wrote things like, "OMG, that was my day today!" "That was my day every day!" "This is my life." One guy wrote, "It's funny because it's true. Eerily, sadly, depressingly true. It made me laugh until I cried. And cried. And I cried some more." (Laughter) This poor guy said, "My daily life until retirement or death, sigh." These are real quotes and it's real sad.
Brzmi znajomo? Jak dla mnie bardzo. Parę tygodni po publikacji filmu online 500 tysięcy ludzi z kilkudziesięciu krajów obejrzało ten film. A trzy lata później wciąż jest tysiące wyświetleń co miesiąc. Obecnie jest prawie milion. Największe firmy świata, z pewnością znane, ale nie podam nazw, chciały użyć tego filmu na szkoleniu rekrutacyjnym, by uczyć nowych pracowników, jak nie robić spotkań. Jeśli liczby, ponad milion wyświetleń i użycie przez te firmy, nie dowodzą istnienia globalnego problemu ze spotkaniami, są też tysiące komentarzy zamieszczonych online po wrzuceniu filmu. Tysiące ludzi pisało: "O mój Boże, taki był dziś mój dzień!", "Mam tak codziennie!", "To jest moje życie". Jeden gość napisał: "To zabawne, bo prawdziwe. Niepokojąco i przygnębiająco prawdziwe. Śmiałem się, aż się popłakałem. I płakałem, i jeszcze trochę". (Śmiech) Ten biedny facet powiedział: "Moja codzienność aż do emerytury albo śmierci". Te prawdziwe cytaty są naprawdę smutne.
A common theme running through all of these comments online is this fundamental belief that we are powerless to do anything other than go to meetings and suffer through these poorly run meetings and live to meet another day. But the truth is, we're not powerless at all. In fact, the cure for MAS is right here in our hands. It's right at our fingertips, literally. It's something that I call ¡No MAS! (Laughter) Which, if I remember my high school Spanish, means something like, "Enough already, make it stop!"
Wspólnym tematem tych wszystkich komentarzy jest silna wiara, że jesteśmy bezsilni, że możemy tylko iść, cierpieć na miernych zebraniach i żyć tak z dnia na dzień. Tak naprawdę nie jesteśmy bezsilni. Lekarstwo na SBA jest w zasięgu ręki, tuż na opuszkach palców. Nazywam to No MAS! (Stop SBA!) (Śmiech) Jeśli dobrze kojarzę hiszpański z liceum, znaczy to "Dość już, przestań!".
Here's how No MAS works. It's very simple. First of all, the next time you get a meeting invitation that doesn't have a lot of information in it at all, click the tentative button! It's okay, you're allowed, that's why it's there. It's right next to the accept button. Or the maybe button, or whatever button is there for you not to accept immediately. Then, get in touch with the person who asked you to the meeting. Tell them you're very excited to support their work, ask them what the goal of the meeting is, and tell them you're interested in learning how you can help them achieve their goal. And if we do this often enough, and we do it respectfully, people might start to be a little bit more thoughtful about the way they put together meeting invitations. And you can make more thoughtful decisions about accepting it. People might actually start sending out agendas. Imagine! Or they might not have a conference call with 12 people to talk about a status when they could just do a quick email and get it done with. People just might start to change their behavior because you changed yours. And they just might bring your chair back, too. (Laughter) No MAS! Thank you. (Applause).
Oto jak prosto działa No MAS. Po pierwsze, gdy dostaniesz zaproszenie na spotkanie, bez szczegółowych informacji, naciśnij przycisk "niezdecydowany". Masz prawo, bo właśnie po to tam jest. Tuż obok przycisku akceptacji. Albo przycisk "być może" lub jakiś inny, byle nie akceptować od razu. Potem skontaktuj się z osobą zapraszającą na spotkanie. Wyraź radość, że możesz ich wesprzeć, spytaj o cel spotkania i jak możesz pomóc w jego osiągnięciu. Jeśli będziemy to robić regularnie i z szacunkiem, być może ludzie zaczną rozsądniej przygotowywać zaproszenia na spotkania. A ty będziesz mógł rozsądniej decydować o ich przyjmowaniu. Być może ludzie wysyłać plan zebrania. Wyobraźcie to sobie! Albo nie będzie rozmowy konferencyjnej z dwunastoma osobami w sytuacji, gdy można coś załatwić mailowo. Być może ludzie zmienią się, bo ty się zmieniłeś. I może nawet oddadzą ci krzesło. (Śmiech) No MAS! Dziękuję. (Oklaski)