Picture this: It's Monday morning, you're at the office, you're settling in for the day at work, and this guy that you sort of recognize from down the hall, walks right into your cubicle and he steals your chair. Doesn't say a word — just rolls away with it. Doesn't give you any information about why he took your chair out of all the other chairs that are out there. Doesn't acknowledge the fact that you might need your chair to get some work done today. You wouldn't stand for it. You'd make a stink. You'd follow that guy back to his cubicle and you'd say, "Why my chair?"
Imaginen esto: Es lunes por la mañana, y estás en la oficina, preparándote para el día de trabajo, y este tipo que reconoces más o menos del pasillo, llega a tu cubículo y te roba la silla. No dice una palabra, solo se la lleva. No te da ninguna explicación para llevarse tu silla de entre tantas otras sillas que están por allí. No reconoce que quizás necesites tu silla para hacer tu trabajo hoy. Tú no lo tolerarías. Armarías un alboroto. Seguirías el tipo hasta su cubículo y le dirías: "¿Por qué mi silla?"
Okay, so now it's Tuesday morning and you're at the office, and a meeting invitation pops up in your calendar. (Laughter) And it's from this woman who you kind of know from down the hall, and the subject line references some project that you heard a little bit about. But there's no agenda. There's no information about why you were invited to the meeting. And yet you accept the meeting invitation, and you go. And when this highly unproductive session is over, you go back to your desk, and you stand at your desk and you say, "Boy, I wish I had those two hours back, like I wish I had my chair back." (Laughter)
Bien, ahora es martes por la mañana y estás en la oficina, y una invitación a una reunión surge en tu calendario. (Risas) Y es de esta mujer que conoces más o menos del pasillo, y la línea de asunto hace referencia a algún proyecto de que ya oíste algo. Pero no hay cualquier programa. No hay explicación de por qué fuiste invitado para la reunión. Y sin embargo aceptas la invitación y vas. Y cuando acaba esa sesión altamente improductiva, regresas a tu mesa, te quedas en tu mesa y dices: "Chico, ojalá volviera a recuperar esas dos horas. así como mi silla." (Risas)
Every day, we allow our coworkers, who are otherwise very, very nice people, to steal from us. And I'm talking about something far more valuable than office furniture. I'm talking about time. Your time. In fact, I believe that we are in the middle of a global epidemic of a terrible new illness known as MAS: Mindless Accept Syndrome. (Laughter) The primary symptom of Mindless Accept Syndrome is just accepting a meeting invitation the minute it pops up in your calendar. (Laughter) It's an involuntary reflex — ding, click, bing — it's in your calendar, "Gotta go, I'm already late for a meeting." (Laughter)
Todos los días, les permitimos a nuestros compañeros, que por lo demás son muy buenas personas, que nos roben. Y me refiero a algo mucho más valioso que el mobiliario de oficina. Estoy hablando de tiempo. Tu tiempo. En efecto, creo que estemos en medio a una epidemia global de una nueva enfermedad terrible llamada <i>SAI</i> [MAS]: [Mindless Accept Syndrome]. <i>Síndrome de la Aceptación Insensata</i> (Risas) Los síntomas básicos del Síndrome de la Aceptación Insensata es aceptar inmediatamente invitaciones tan pronto surjan en tu calendario. (Risas) Es un reflejo involuntario; <i>ding</i>, <i>clic</i>, <i>bing</i>; está en tu calendario,
Meetings are important, right? And collaboration is key to the success of any enterprise. And a well-run meeting can yield really positive, actionable results. But between globalization and pervasive information technology, the way that we work has really changed dramatically over the last few years. And we're miserable. (Laughter) And we're miserable not because the other guy can't run a good meeting, it's because of MAS, our Mindless Accept Syndrome, which is a self-inflicted wound.
"Ya me tengo que ir, me retraso para una reunión." (Risas) Las reuniones son importantes, ¿verdad? Y la colaboración es clave para el éxito de una empresa. Una reunión bien organizada puede rendir resultados positivos y aplicables. Pero en medio de la globalización e informática omnipresente, la manera como trabajamos se cambió dramáticamente en los últimos años. Y somos desgraciados. (Risas) Somos desgraciados no porque los otros no saben hacer una buena reunión, sino debido al <i>SAI</i>, nuestro Síndrome de Aceptación Insensata, que es una herida autoinfligida.
Actually, I have evidence to prove that MAS is a global epidemic. Let me tell you why. A couple of years ago, I put a video on Youtube, and in the video, I acted out every terrible conference call you've ever been on. It goes on for about five minutes, and it has all the things that we hate about really bad meetings. There's the moderator who has no idea how to run the meeting. There are the participants who have no idea why they're there. The whole thing kind of collapses into this collaborative train wreck. And everybody leaves very angry. It's kind of funny. (Laughter) Let's take a quick look. (Video) Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal. As a group, we need to decide if — bloop bloop — Hi, who just joined? Hi, it's Joe. I'm working from home today. (Laughter) Hi, Joe. Thanks for joining us today, great. I was just saying, we have a lot of people on the call we'd like to get through, so let's skip the roll call and I'm gonna dive right in. Our goal today is to come to an agreement on a very important proposal. As a group, we need to decide if — bloop bloop — (Laughter) Hi, who just joined? No? I thought I heard a beep. (Laughter)
En verdad, puedo evidenciar que el <i>SAI</i> es una epidemia global. Ya les digo por qué. Hace algunos años, yo subí un vídeo en Youtube, y en el vídeo representé todas las llamadas terribles que suceden en conferencias. Sigue así unos cinco minutos, y contiene todo lo que detestamos de malas reuniones. Hay el moderador que no tiene idea de cómo moderar una reunión. Están los participantes que no tienen idea de por qué están allí. Todo se da, en cierto modo, como un descarrilamiento colaborativo. Y todos se van enfadados. Es un poco gracioso. (Risas) Echemos un rápido vistazo. (Vídeo) Nuestra meta hoy es llegar a un acuerdo en una importantísima propuesta. Como grupo debemos decidir... blup blup... Hola, ¿quién se conectó? Hola, soy Joe. Estoy trabajando desde casa hoy. (Risas) Hola, Joe. Gracias por acompañarnos aquí, genial. Decía, tenemos mucha gente convocada, omitamos así pasar lista y ya voy a comenzar. Nuestra meta hoy es llegar a un acuerdo en una propuesta importantísima. Como grupo debemos decidir si... blup, blup... (Risas) Hola, ¿quién se conectó?
Sound familiar? Yeah, it sounds familiar to me, too. A couple of weeks after I put that online, 500,000 people in dozens of countries, I mean dozens of countries, watched this video. And three years later, it's still getting thousands of views every month. It's close to about a million right now. And in fact, some of the biggest companies in the world, companies that you've heard of but I won't name, have asked for my permission to use this video in their new-hire training to teach their new employees how not to run a meeting at their company. And if the numbers — there are a million views and it's being used by all these companies — aren't enough proof that we have a global problem with meetings, there are the many, many thousands of comments posted online after the video went up. Thousands of people wrote things like, "OMG, that was my day today!" "That was my day every day!" "This is my life." One guy wrote, "It's funny because it's true. Eerily, sadly, depressingly true. It made me laugh until I cried. And cried. And I cried some more." (Laughter) This poor guy said, "My daily life until retirement or death, sigh." These are real quotes and it's real sad.
¿Nadie? Me pareció haber oído un bip. (Risas) ¿Les suena familiar? Sí, a mí me suena familiar también. Unas semanas tras haber subido el vídeo, 500 mil personas de docenas de países, sí, de docenas de países, vieron el vídeo. Y tres años después, aún se ve cientos de veces al mes. Está llegando a un millón ahora mismo. Y algunas de las mayores empresas del mundo, empresas que Uds. conocen pero no las nombraré, me pidieron permiso para usar este vídeo como formación de nuevos trabajadores para enseñarles cómo no conducir una reunión en la empresa. Y si los números... —un millón de visualizaciones y todas esas empresas— no son prueba suficiente de que reuniones son un problema global, hay aún muchos miles de comentarios publicados en línea después de que el vídeo hubiese sido publicado. Miles de personas escribieron cosas como: "Dios mío ¡mi día hoy fue lo mismo!" "¡Era igual todos los días!" "Es mi vida." Un tipo escribió: "Es gracioso porque es verdad. La verdad inquietante, triste y deprimente. Me hizo reír hasta llorar. Y lloré. Y lloré un poco más." (Risas) Este pobre hombre dijo: "Mi vida diaria hasta la jubilación o la muerte. Suspiro." Son citas reales y es muy triste. Un tema común que surge en todos esos comentarios en línea
A common theme running through all of these comments online is this fundamental belief that we are powerless to do anything other than go to meetings and suffer through these poorly run meetings and live to meet another day. But the truth is, we're not powerless at all. In fact, the cure for MAS is right here in our hands. It's right at our fingertips, literally. It's something that I call ¡No MAS! (Laughter) Which, if I remember my high school Spanish, means something like, "Enough already, make it stop!"
es esta creencia fundamental en nuestra impotencia para cualquiera otra cosa que no sea ir a reuniones y sufrir con estas reuniones mal conducidas y vivir para cumplir un día más. Pero la verdad es que no somos de manera alguna impotentes. De hecho, el remedio del <i>SAI</i> está en nuestras manos. Literalmente al alcance de nuestras manos. Es algo que llamo ¡No <i>SAI</i>! [No <i>MAS</i>] (Risas) Que si no recuerdo mal a mi profesora de español, significa algo como: [No <i>MAS</i>] "¡Basta, ya!"
Here's how No MAS works. It's very simple. First of all, the next time you get a meeting invitation that doesn't have a lot of information in it at all, click the tentative button! It's okay, you're allowed, that's why it's there. It's right next to the accept button. Or the maybe button, or whatever button is there for you not to accept immediately. Then, get in touch with the person who asked you to the meeting. Tell them you're very excited to support their work, ask them what the goal of the meeting is, and tell them you're interested in learning how you can help them achieve their goal. And if we do this often enough, and we do it respectfully, people might start to be a little bit more thoughtful about the way they put together meeting invitations. And you can make more thoughtful decisions about accepting it. People might actually start sending out agendas. Imagine! Or they might not have a conference call with 12 people to talk about a status when they could just do a quick email and get it done with. People just might start to change their behavior because you changed yours. And they just might bring your chair back, too. (Laughter) No MAS! Thank you. (Applause).
Como funciona el No <i>MAS</i> <i>SAI</i> . Es muy simple. Primero, la próxima vez que Uds. reciban una invitación sin mucha información en sí, hagan clic en el botón de provisional. Está bien, pueden hacerlo, por eso está allá. Está al lado del botón de <i>Aceptar</i>. Es el botón <i>Quizás</i> o cualquier botón existente para no aceptar inmediatamente. Después, pónganse en contacto con quien les invitó a la reunión. Díganle de su entusiasmo para respaldar su trabajo, pregúntenle cuál es el objetivo de la reunión, y díganle que les gustaría saber cómo pueden ayudarlo a alcanzar su objetivo. Y si lo hacemos frecuentemente, y con respecto, quizás se vuelven los otros más concienzudos sobre como crean las invitaciones. Y Uds. pueden decidir más concienzudamente si las aceptan. Pueden incluso mismo empezar a enviar programas. ¡Imaginen! O pueden no convocar una conferencia con 12 personas para hablar de un estatus, si pueden tan solo enviar un corto e-mail y resolverlo luego. Los otros pueden empezar a cambiar su comportamiento a causa de sus cambios. Y quizás incluso le devuelvan la silla. (Risas) ¡No MAS <i>SAI</i>! Gracias.