We're going to go on a dive to the deep sea, and anyone that's had that lovely opportunity knows that for about two and half hours on the way down, it's a perfectly positively pitch-black world. And we used to see the most mysterious animals out the window that you couldn't describe: these blinking lights -- a world of bioluminescence, like fireflies. Dr. Edith Widder -- she's now at the Ocean Research and Conservation Association -- was able to come up with a camera that could capture some of these incredible animals, and that's what you're seeing here on the screen.
Ми поринемо у морську безодню. Той, хто колись здійснював таку мандрівку, знає, що за дві з половиною години після занурення настає цілковита темрява, хоч в око встрель. З ілюмінатора видно таємничих істот, яких неможливо описати. Це миготливі вогники: світ біолюмінесценції, своєрідні світлячки. Доктор Едіт Віддер, яка працює в Асоціації дослідження та збереження океану, зуміла віднайти камеру, яка зняла цих унікальних тварин. Ці знімки зараз перед вами.
That's all bioluminescence. Like I said: just like fireflies. There's a flying turkey under a tree.
Це все біолюмінесценція. Як я й казав: справжнісінькі світлячки. Ось летюча індичка під деревом. (Сміх)
(Laughter)
За освітою я геолог. Але я люблю цю справу.
I'm a geologist by training. But I love that. And you see, some of the bioluminescence they use to avoid being eaten, some they use to attract prey, but all of it, from an artistic point of view, is just positively amazing. And a lot of what goes on inside -- There's a fish with glowing eyes, pulsating eyes. Some of the colors are designed to hypnotize, these lovely patterns. And then this last one, one of my favorites, this pinwheel design. Just absolutely amazing, every single dive.
Як бачите, вони користають біолюмінесценцією, щоб їх не з'їли або щоб привабити здобич. Але з погляду мистецтва, це неймовірне видовище. Багато-що відбувається у товщі моря ... ось риба із палаючими, пульсуючими очима. Окремі кольори заворожують. Красиві візерунки. Останній з них - мій улюблений - схожий на дзиґу. Кожне занурення неймовірне.
That's the unknown world, and today we've only explored about 3 percent of what's out there in the ocean. Already we've found the world's highest mountains, the world's deepest valleys, underwater lakes, underwater waterfalls -- a lot of that we shared with you from the stage. And in a place where we thought no life at all, we find more life, we think, and diversity and density than the tropical rainforest, which tells us that we don't know much about this planet at all. There's still 97 percent, and either that 97 percent is empty or just full of surprises.
Це незнаний світ. Наразі ми дослідили тільки 3 відсотки океанічного світу. І вже знайшли найвищі у світі гори, найглибші у світі долини, підводні озера і водоспади - чимало вже показали вам сьогодні. Там, де ми гадали, життя не існує, ми знайшли багатоманітніше та насиченіше життя, ніж у тропічному лісі. Наші знання про цю планету - мізерні. Залишається ще 97 відсотків - порожніх або сповнених несподіванок. А зараз вистрибнемо на мілину
But I want to jump up to shallow water now and look at some creatures that are positively amazing. Cephalopods -- head-foots. As a kid I knew them as calamari, mostly.
і подивимося на дивовижних істот. Цефалаподи - головоногі. Коли я був малим, то думав, що це кальмари. (Сміх) Ось восьминіг.
(Laughter)
This is an octopus. This is the work of Dr. Roger Hanlon at the Marine Biological Lab, and it's just fascinating how cephalopods can, with their incredible eyes, sense their surroundings, look at light, look at patterns. Here's an octopus moving across the reef, finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background. Tough thing to do.
Зйомка доктора Роджера Ганлона з Морської біологічної лабораторії. Незбагненно, як цефалоподи відчувають довкілля за допомогою своїх неймовірних очей. Сприймають світло і кольори. Цей восьминіг рухається через риф, знаходить гарну місцинку, згортається клубочком і зливається з фоном. Складна штука.
In the next bit, we're going to see a couple squid. Now males, when they fight, if they're really aggressive, they turn white. And these two males are fighting. They do it by bouncing their butts together, which is an interesting concept. Now, here's a male on the left and a female on the right, and the male has managed to split his coloration so the female only always sees the kinder, gentler squid in him.
Далі ми побачимо пару кальмарів. Це кальмари-самці. Коли вони б'ються, то з люті біліють. Ось бійка двох самців. Вони штовхають один одного задом. Цікавий спосіб. А тут ліворуч самець, а праворуч - самка. Самець розділив своє забарвлення на два кольори так, що самка бачить тільки його добру і ніжну половину.
(Laughter)
А самець ... (Сміх).
Let's take a look at it again. Watch the coloration: white on the right, brown on the left. He takes a step back, he's keeping off the other males by splitting his body, and comes up on the other side -- Bingo! Now, I'm told that's not not just a squid phenomenon with males, but I don't know.
Погляньмо ще раз. Стежте за кольорами: білий справа, коричневий зліва. Самець відступає назад - так він відгороджує самку від інших самців, розділяє своє забарвлення - і підпливає з іншого боку ... Гоп! Мені сказали, що це явище існує не тільки серед самців кальмарів, але я не впевнений. (Сміх)
(Laughter)
Cuttlefish. I love cuttlefish. This is a Giant Australian Cuttlefish. And there he is, his droopy little eyes up here. But they can do pretty amazing things, too. Here we're going to see one backing into a crevice, and watch his tentacles -- he just pulls them in, makes them look just like algae. Disappears right into the background. Positively amazing. Here's two males fighting. Once again, they're smart enough, these cephalopods; they know not to hurt each other. But look at the patterns that they can do with their skin. That's an amazing thing.
Каракатиця. Я люблю каракатиць. Це гігантська австралійська каракатиця. Ось самець каракатиці. І його булькаті очі. Ця істота теж вміє багато-чого цікавого. Зараз він задкує у щілину. Погляньте на його щупальця. Він їх втягує, і щупальця виглядають як водорості. Просто зливається з фоном. Неймовірно. Ось б'ються два самці. Цефалоподи досить розумні - вони не хочуть поранити одне одного. Але погляньте на візерунки, які вони створюють на шкірі. Вражаюче.
Here's an octopus. Sometimes they don't want to be seen when they move, because predators can see them. This guy can make himself look like a rock, and, looking at his environment, can actually slide across the bottom, using the waves and the shadows so he can't be seen. His motion blends right into the background -- the moving rock trick.
Ось восьминіг. Іноді він не хоче, щоб його було видно під час руху, оскільки тоді його помітять хижаки. Цей малий вдає із себе камінь, і, роззираючись довкола, ковзає дном, і ховається серед хвилей і тіней, щоб бути невидимим. Він зливається з фоном. Омана рухомого каменю. Отож, ми дізналися чимало нового на мілині.
So, we're learning lots new from the shallow water. Still exploring the deep, but learning lots from the shallow water. There's a good reason why: the shallow water's full of predators -- here's a barracuda -- and if you're an octopus or a cephalopod, you need to really understand how to use your surroundings to hide.
Досліджуємо глибини, але навчаємося новому на мілині. І недарма: на мілині повно хижаків. Ось барракуда. Восьминіг або цефалопод мусить вміти скористатися довкіллям, щоб сховатися.
In the next scene, you're going to see a nice coral bottom. And you see that an octopus would stand out very easily there if you couldn't use your camouflage, use your skin to change color and texture. Here's some algae in the foreground -- and an octopus. Ain't that amazing?
Зараз ви побачите гарне коралове дно. Зрозуміло, що восьминіг буде тут на видноті, якщо не замаскується і не змінить забарвлення і текстуру шкіри. Спереду ростуть якісь водорості ... І восьминіг. Неймовірно, чи не так? Роджер налякав його,
Now, Roger spooked him, so he took off in a cloud of ink, and when he lands, the octopus says, "Oh, I've been seen. The best thing to do is to get as big as I can get." That big brown makes his eyespot very big. So, he's bluffing. Let's do it backwards. I thought he was joking when he first showed it to me. I thought it was all graphics. So here it is in reverse. Watch the skin color; watch the skin texture. Just an amazing animal, it can change color and texture to match the surroundings. Watch him blend right into this algae. One, two, three.
і він утік у хмарі чорнила. Коли восьминіг знову сів на дно, то сказав собі: "О, мене помітили. Треба стати якомога більшим". Велика коричнева пляма візуально збільшує його око. Хитрун. Прокрутимо ролик назад. Коли я вперше це побачив, то подумав, що це жарт. Я думав, що це графіка. Перемотуємо кадр назад. Слідкуйте за кольором і текстурою шкіри. Виняткова істота, яка вміє змінювати свій колір і текстуру, щоб злитися з довкіллям. Погляньте, як він зливається з водоростями. Раз. Два. Три. (Оплески)
(Applause)
Все, його нема, і мене теж. Велике спасибі.
And now he's gone, and so am I. Thank you very much.
(Applause)