Ще се потопим в дълбините на океана. Всеки, който е имал тази чудесна възможност знае, че за около два часа и половина по пътя надолу, е един напълно тъмен свят. Виждахме най-мистериозни животни през прозореца които не могат да бъдат описани. Тези проблясващи светлини един биолуминисцентен свят, като светулки. Д-р Едит Уитър -- от Изследователската Асоциация за Опазване на околната среда успя да вземе и камера, с която да снима някои от тези забележителни животни които в момента виждате на екрана.
We're going to go on a dive to the deep sea, and anyone that's had that lovely opportunity knows that for about two and half hours on the way down, it's a perfectly positively pitch-black world. And we used to see the most mysterious animals out the window that you couldn't describe: these blinking lights -- a world of bioluminescence, like fireflies. Dr. Edith Widder -- she's now at the Ocean Research and Conservation Association -- was able to come up with a camera that could capture some of these incredible animals, and that's what you're seeing here on the screen.
Всичко това е биолуминсценция, както споменах, като светулки. Това е летяща пуйка, под дървото. (Смях) Знaм. Аз съм геолог по професия, но ги обожавам.
That's all bioluminescence. Like I said: just like fireflies. There's a flying turkey under a tree. (Laughter)
Виждате как някои от биолуминисцентите те използват за да се предпазят от изяждане, а други за привличане на плячка. Но всички, от артистична гледна точка, са безспорно невероятни. Много от случващото се отвътре -- ето риба с горящи, пулсиращи очи. Някои от цветовете са предназначени да хипнотизират. Тези възхитителни мотиви. И накрая тази е последната: една от любимите ми, изглежда като огнено кълбо. Абсолютно удивително, всяко едно гмуркане.
I'm a geologist by training. But I love that. And you see, some of the bioluminescence they use to avoid being eaten, some they use to attract prey, but all of it, from an artistic point of view, is just positively amazing. And a lot of what goes on inside -- There's a fish with glowing eyes, pulsating eyes. Some of the colors are designed to hypnotize, these lovely patterns. And then this last one, one of my favorites, this pinwheel design. Just absolutely amazing, every single dive.
Това е непознатият свят. До днес сме разкрили само 3 процента от това което е в океаните. Вече сме открили най-високите планини в света, най-дълбоките долини, подводни езера и водопади -- много от това сме споделили с вас от сцената. И на място, където мислихме, че няма никакъв живот, откриваме повече от предполаганото, като разнообразие и гъстота, дори от тропическите дъждовни гори, което ни казва, че въобще не знаем много за тази планета. Все още има 97 процента, които са пусти, или са изпълнени с изненади.
That's the unknown world, and today we've only explored about 3 percent of what's out there in the ocean. Already we've found the world's highest mountains, the world's deepest valleys, underwater lakes, underwater waterfalls -- a lot of that we shared with you from the stage. And in a place where we thought no life at all, we find more life, we think, and diversity and density than the tropical rainforest, which tells us that we don't know much about this planet at all. There's still 97 percent,
Но нека прескочим до плитките води сега, и видим някои създания, които са напълно удивителни. Сефалоподи - главоноги. Като дете ги знаех най-вече, като "каламари" (Смях) Това е октопод.
and either that 97 percent is empty or just full of surprises. But I want to jump up to shallow water now and look at some creatures that are positively amazing. Cephalopods -- head-foots. As a kid I knew them as calamari, mostly.
Сниман е от д-р Роджър Ханлън от Морската Био Лаборатория. Просто е очарователно как главоногите с техните очи, невероятни очи, осезават всичко наоколо, гледат светлината, цветовете. Ето октопод, минаващ през рифа. Намира място, настанява се, сгушва се и потъва в пейзажа. Трудно нещо за правене.
(Laughter) This is an octopus. This is the work of Dr. Roger Hanlon at the Marine Biological Lab, and it's just fascinating how cephalopods can, with their incredible eyes, sense their surroundings, look at light, look at patterns. Here's an octopus moving across the reef, finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background. Tough thing to do.
В тази част ще видим няколко калмари от този вид. Това са калмари. Мъжките, когато се бият, ако са много агресивни, стават бели. Тези два мъжкари се бият Правят го, като си блъскат д-тата заедно, което е интересна идея. Сега, ето мъжкия отляво и женската вдясно. Мъжкият е съумял да раздели багрите си, така че женската винаги вижда милия и нежен калмар в него. И мъжкият -- (Смях). Ще го видим отново. Нека го видим пак. Гледайте цветовете: бяло отдясно, кафяво отляво. Отстъпва назад, така че да държи другите мъжки настрани разделяйки тялото си, обръща се... Бинго! Казаха ми, че това не е само феномен с мъжете при калмарите, ама кой знае.. (Аплодисменти)
In the next bit, we're going to see a couple squid. Now males, when they fight, if they're really aggressive, they turn white. And these two males are fighting. They do it by bouncing their butts together, which is an interesting concept. Now, here's a male on the left and a female on the right, and the male has managed to split his coloration so the female only always sees the kinder, gentler squid in him. (Laughter) Let's take a look at it again. Watch the coloration: white on the right, brown on the left. He takes a step back, he's keeping off the other males by splitting his body, and comes up on the other side -- Bingo! Now, I'm told that's not not just a squid phenomenon with males, but I don't know.
(Laughter)
Селии. Обичам сепиите. Това е гигантска австралийска сепия. Ето го и него. Неговите унили малки очички. Но те могат да правят доста учудващи неща. Сега ще видим една влизаща в процеп и гледайте му пипалата. Придърпва ги. За да изглежда като водорасли. Изчезва директно във фона. Невероятно. Ето два мъжки които се бият. Още веднъж, те са достатъчно умни, тези главоноги, знаят как да се наранят. Но вижте шарките, които могат да правят с кожата си. ОК? Просто удивително.
Cuttlefish. I love cuttlefish. This is a Giant Australian Cuttlefish. And there he is, his droopy little eyes up here. But they can do pretty amazing things, too. Here we're going to see one backing into a crevice, and watch his tentacles -- he just pulls them in, makes them look just like algae. Disappears right into the background. Positively amazing. Here's two males fighting. Once again, they're smart enough, these cephalopods; they know not to hurt each other. But look at the patterns that they can do with their skin. That's an amazing thing.
Ето един октопод. Понякога не искат да бъдат видени докато се движат, за да не ги видят хищниците. Ето, този може да се преструва на скала, и оглеждайки наоколо може да се преплъзва по дъното, използвайки вълните и сенките, за да не бъде забелязан. Той просто се вписва, неговите движения се смесват във фона. Трикът с движещата скала. Така че учим много от плитките води. Все още разкриваме дълбините, но учим много нови неща от плитките води. Има си причина, плитчините да са пълни с хищници. Това е баракуда. И ако си октопод, или сепия наистина знаеш как да използваш пейзажа да се скриеш.
Here's an octopus. Sometimes they don't want to be seen when they move, because predators can see them. This guy can make himself look like a rock, and, looking at his environment, can actually slide across the bottom, using the waves and the shadows so he can't be seen. His motion blends right into the background -- the moving rock trick. So, we're learning lots new from the shallow water. Still exploring the deep, but learning lots from the shallow water. There's a good reason why: the shallow water's full of predators -- here's a barracuda -- and if you're an octopus or a cephalopod, you need to really understand how to use your surroundings to hide.
Сега ще видите красиво коралово дъно. Един октопод би изпъквал много лесно, ако не можеше да се дегизира, сменяйки цвета и структурата на кожата си. Ето едно водорасло на преден план. И октопод. Не е ли удивително? Сега, Роджър го разбуни, и той отлетя изпод мастилен облак. когато се приземи, октопода си казва, "О, видяли са ме" "Най-добре да стана възможно най-голям." Това кафяво прави очите му много големи. Блъфира. Нека го пуснем наобратно. Мислих, че се шегува, когато ми го показваше. Милслих, че е нарисувано . Така че ето го наобратно. Вижте цветовете и структурата на кожата. Удивително животно, може да си сменя цвета и формата, за да се вмести в околната среда. Ето как се вписва в това водорасло. Едно. Две. Три. И изчезва, както и аз. Много ви благодаря.
In the next scene, you're going to see a nice coral bottom. And you see that an octopus would stand out very easily there if you couldn't use your camouflage, use your skin to change color and texture. Here's some algae in the foreground -- and an octopus. Ain't that amazing? Now, Roger spooked him, so he took off in a cloud of ink, and when he lands, the octopus says, "Oh, I've been seen. The best thing to do is to get as big as I can get." That big brown makes his eyespot very big. So, he's bluffing. Let's do it backwards. I thought he was joking when he first showed it to me. I thought it was all graphics. So here it is in reverse. Watch the skin color; watch the skin texture. Just an amazing animal, it can change color and texture to match the surroundings. Watch him blend right into this algae. One, two, three. (Applause)