(Applause) David Gallo: This is Bill Lange. I'm Dave Gallo. And we're going to tell you some stories from the sea here in video. We've got some of the most incredible video of Titanic that's ever been seen, and we're not going to show you any of it. (Laughter)
( Tiếng vỗ tay) Anh ấy là Bill Lange. Còn tôi là Dave Gallo Và chúng tôi sẽ kể cho các bạn nghe vài câu chuyện dưới đáy biển ngay trong video này Chúng tôi đã thu thập được 1 số video tuyệt vời về Titanic nhưng tôi sẽ không cho bạn xem đâu ( Cười )
The truth of the matter is that the Titanic -- even though it's breaking all sorts of box office records -- it's not the most exciting story from the sea. And the problem, I think, is that we take the ocean for granted. When you think about it, the oceans are 75 percent of the planet. Most of the planet is ocean water. The average depth is about two miles. Part of the problem, I think, is we stand at the beach, or we see images like this of the ocean, and you look out at this great big blue expanse, and it's shimmering and it's moving and there's waves and there's surf and there's tides, but you have no idea for what lies in there. And in the oceans, there are the longest mountain ranges on the planet. Most of the animals are in the oceans. Most of the earthquakes and volcanoes are in the sea, at the bottom of the sea. The biodiversity and the biodensity in the ocean is higher, in places, than it is in the rainforests. It's mostly unexplored, and yet there are beautiful sights like this that captivate us and make us become familiar with it.
Vấn đề thực sự về Titanic mặc dù nó phá vỡ mọi kỉ lục phòng vé-- đó không phải là chuyện thú vị nhất về đại dương Chúng ta luôn cho rằng nó là điều dĩ nhiên Khi bạn nghĩ về đại dương, nó chiếm 75% diện tích trên trái đất phần lớn bề mặt trên trái đất được bao phủ bởi đại dương Độ sâu trung bình khoảng 2 hải lý Khi chúng ta ở dưới mặt biển hay tưởng tượng về đại dương bạn sẽ thấy nó rộng lớn xanh ngắt và lấp lánh Và nó cứ chuyển động, có những gợn sóng và thủy triều nhưng bạn sẽ không biết được đâu là lời phóng đại Dưới đáy đại dương còn tồn tại dãy núi dài nhất thế giới Hầu hết động vật sống ở dưới biển và hầu hết các trận động đất, núi lửa xảy ra ở đại dương dưới đáy biển Tính đa dạng và mật độ dày đặc ở dưới biển cao hơn ở rừng nhiệt đới nó hầu như chưa được khám phá ra, và những bức hình đẹp như thế này làm chúng tôi say đắm và trở nên gần gũi hơn với đại dương
But when you're standing at the beach, I want you to think that you're standing at the edge of a very unfamiliar world. We have to have a very special technology to get into that unfamiliar world. We use the submarine Alvin and we use cameras, and the cameras are something that Bill Lange has developed with the help of Sony. Marcel Proust said, "The true voyage of discovery is not so much in seeking new landscapes as in having new eyes." People that have partnered with us have given us new eyes, not only on what exists -- the new landscapes at the bottom of the sea -- but also how we think about life on the planet itself.
Nhưng khi bạn đứng dưới đại dương, tôi muốn bạn nghĩ rằng bạn đang ở một thế giới hoàn toàn xa lạ Chúng tôi có một thiết bị đặc biệt để tiếp cận thế giới xa lạ đó Chúng tôi sử dụng tàu ngầm và máy quay loại máy quay mà Bill Lange chế tạo ra với sự giúp đỡ của Sony Marcel Proust nói rằng: " Hành trình khám phá thật sự không hoàn toàn là tìm ra vẻ đẹp mới cũng như có đôi mắt mới Những người cộng sự đã đưa cho chúng tôi đôi mắt mới không chỉ là những thứ tồn tại cái nhìn mới về đáy đại dương mà còn là cách chúng ta suy nghĩ về cuộc đời trên hành tinh này
Here's a jelly. It's one of my favorites, because it's got all sorts of working parts. This turns out to be the longest creature in the oceans. It gets up to about 150 feet long. But see all those different working things? I love that kind of stuff. It's got these fishing lures on the bottom. They're going up and down. It's got tentacles dangling, swirling around like that. It's a colonial animal. These are all individual animals banding together to make this one creature. And it's got these jet thrusters up in front that it'll use in a moment, and a little light. If you take all the big fish and schooling fish and all that, put them on one side of the scale, put all the jelly-type of animals on the other side, those guys win hands down.
Đây là 1 loài sứa Nó là một trong những loài yêu thích của tôi bởi nó chiếm phần lớn công việc Hóa ra đây là sinh vật dài nhất dưới đáy đại dương Dài tầm 150 feet Nhưng bạn có thể nhìn thấy sự khác biệt trong cách nó hoạt động không? Tôi thích điều đó Nó có những cái mồi câu ở phần dưới cơ thể. Nó cứ chuyển động lên xuống những xúc tu cứ lủng lẳng, xoáy tít như thế Đó là một loài động vật thuộc địa Tất cả đều là những cá thể độc lập tập hợp thành 1 nhóm để tạo thành sinh vật này và nó có những động cơ phản lực ở phía trước sử dụng ngay lập tức, và phát sáng Nếu bạn đặt tất cả những con cá lớn và 1 đàn cá vào 1 bên của cán cân, bên còn lại đặt loài sứa này chúng sẽ làm cán cân chùng xuống
Most of the biomass in the ocean is made out of creatures like this. Here's the X-wing death jelly. (Laughter) The bioluminescence -- they use the lights for attracting mates and attracting prey and communicating. We couldn't begin to show you our archival stuff from the jellies. They come in all different sizes and shapes.
Phần lớn sinh vật ở biển đều được tạo ra như thế Đây là X-wing death jelly (Cười) Sự phát quang sinh học- chúng sử dụng ánh sáng để thu hút bạn tình thu hút con mồi và giao tiếp chúng tôi không thể cho bạn thấy tất cả những dữ liệu về loài sứa này nó xuất hiện với những hình dạng, dáng vẻ khác nhau
Bill Lange: We tend to forget about the fact that the ocean is miles deep on average, and that we're real familiar with the animals that are in the first 200 or 300 feet, but we're not familiar with what exists from there all the way down to the bottom. And these are the types of animals that live in that three-dimensional space, that micro-gravity environment that we really haven't explored. You hear about giant squid and things like that, but some of these animals get up to be approximately 140, 160 feet long. They're very little understood.
Chúng ta thường có xu hướng quên sự thật rằng đại dương sâu hàng nghìn dặm và chúng ta chỉ thật sự biết những loài cách mặt nước 200 hoặc 300 feet, nhưng ta không biết cái tồn tại ở sâu dưới lòng biển là gì Và những loài sinh vật này đều sống trong không gian 3 chiều trong môi trường vi sinh vật nơi chúng ta chưa từng thám hiểm đến Bạn đã nghe về những con mực khổng lồ có những loài còn dài đến xấp xỉ 140,160 feet Chúng được biết đến rất ít
DG: This is one of them, another one of our favorites, because it's a little octopod. You can actually see through his head. And here he is, flapping with his ears and very gracefully going up. We see those at all depths and even at the greatest depths. They go from a couple of inches to a couple of feet. They come right up to the submarine -- they'll put their eyes right up to the window and peek inside the sub.
Đây cũng là 1 sinh vật mà tôi rất thích bởi nó trông giống bạch tuộc con bạn hoàn toàn có thể nhìn xuyên qua đầu nó Và đây, chúng chuyển động những cái tai và tiến lên thật uyển chuyển Chúng ta có thể bắt gặp nó ở mọi độ sâu, ngay cả nơi sâu nhất Nó đi từ 1 vài inches đến 1 vài feet Nó tiến đến tàu ngầm đưa mắt qua cửa sổ và lén nhìn vào
This is really a world within a world, and we're going to show you two. In this case, we're passing down through the mid-ocean and we see creatures like this. This is kind of like an undersea rooster. This guy, that looks incredibly formal, in a way. And then one of my favorites. What a face! This is basically scientific data that you're looking at. It's footage that we've collected for scientific purposes. And that's one of the things that Bill's been doing, is providing scientists with this first view of animals like this, in the world where they belong. They don't catch them in a net. They're actually looking at them down in that world. We're going to take a joystick, sit in front of our computer, on the Earth, and press the joystick forward, and fly around the planet.
Nó thật sự rất tuyệt và chúng tôi sẽ cho bạn thấy 2 loại Trong trường hợp này, chúng tôi xuống sâu hơn nữa và thấy sinh vật như thế này Nó như 1 con gà trống dưới biển Ở mức độ nào đó, nó trông cân đối 1 cách kì diệu Tiếp theo, 1 trong những sinh vật yêu thích của tôi. Trông mặt nó kìa! Đây là 1 dữ liệu khoa học cơ bản mà bạn đang nhìn thấy Là 1 cảnh mà chúng tôi thu thập được cho mục đích khoa học Và là một trong những việc mà Bill đang làm cung cấp những hình ảnh đầu tiên về sinh vật này trong thế giới mà chúng đang sống Họ không bắt chúng vào trong lưới Họ thật sự nhìn chúng bơi xuống sâu dưới đáy biển Chúng ta sẽ cầm cần điều khiển ngồi trước máy tính nhấn nút tiến về phía trước và bay quanh trái đất
We're going to look at the mid-ocean ridge, a 40,000-mile long mountain range. The average depth at the top of it is about a mile and a half. And we're over the Atlantic -- that's the ridge right there -- but we're going to go across the Caribbean, Central America, and end up against the Pacific, nine degrees north. We make maps of these mountain ranges with sound, with sonar, and this is one of those mountain ranges. We're coming around a cliff here on the right. The height of these mountains on either side of this valley is greater than the Alps in most cases. And there's tens of thousands of those mountains out there that haven't been mapped yet.
Chúng ta nhìn xuống đại dương dãy núi dài 40,000 dặm Độ sâu trung bình ở nơi cao nhất là 1 dặm rưỡi Và chúng ta đi qua Atlantic-- nơi có những sườn núi rồi lại băng qua Caribbean, Trung Mỹ Và kết thúc ở Pacific, 9 độ bắc Chúng tôi tạo bản đồ cho những dãy núi bằng âm thanh, bằng siêu âm Và đây là 1 trong những dãy núi đó Chúng tôi đi quanh vách đá phía bên phải Độ cao của những dãy núi này một bên thung lũng Cao hơn cả dãy Alps Và hàng chục ngàn những dãy núi ngoài kia vẫn chưa được vẽ bản đồ
This is a volcanic ridge. We're getting down further and further in scale. And eventually, we can come up with something like this.
Đây là sườn núi lửa Về quy mô chúng tôi đi xuống sâu hơn nữa Và rốt cuộc là, chúng tôi có thể nghĩ ra được cái gì đó
This is an icon of our robot, Jason, it's called. And you can sit in a room like this, with a joystick and a headset, and drive a robot like that around the bottom of the ocean in real time. One of the things we're trying to do at Woods Hole with our partners is to bring this virtual world -- this world, this unexplored region -- back to the laboratory. Because we see it in bits and pieces right now. We see it either as sound, or we see it as video, or we see it as photographs, or we see it as chemical sensors, but we never have yet put it all together into one interesting picture.
1 con robot, tên là Jason Bạn có thể ngồi ở 1 căn phòng với cần điều khiển và ống nghe điện đài trên tay, và lái con robot như thế này xung quanh đáy đại dương 1 trong những thứ chúng tôi cố gắng làm ở Woods Hole với cộng sự của mình là để mang thế giới ảo này vùng đất chưa được khám phá- trở lại với phòng thí nghiệm Bởi vì ngay bây giờ chúng tôi thấy nó trong những thứ lặt vặt Chúng tôi thấy hoặc ở âm thanh, hoặc ở các video thấy trong những bức hình, hay máy cảm biến hóa học nhưng chúng tôi chưa bao giờ đưa tất cả lại thành một bức tranh thú vị
Here's where Bill's cameras really do shine. This is what's called a hydrothermal vent. And what you're seeing here is a cloud of densely packed, hydrogen-sulfide-rich water coming out of a volcanic axis on the sea floor. Gets up to 600, 700 degrees F, somewhere in that range. So that's all water under the sea -- a mile and a half, two miles, three miles down. And we knew it was volcanic back in the '60s, '70s. And then we had some hint that these things existed all along the axis of it, because if you've got volcanism, water's going to get down from the sea into cracks in the sea floor, come in contact with magma, and come shooting out hot. We weren't really aware that it would be so rich with sulfides, hydrogen sulfides. We didn't have any idea about these things, which we call chimneys.
Đây là nơi mà máy ảnh của Bill thật sự tỏa sáng Đây là lỗ thông thủy nhiệt Và cái bạn đang nhìn đây là đám bụi dày đặc Hydro- sulfide- nước thoát ra từ trục núi lửa trên mặt biển Ở 1 số nơi trên dãy núi đó lên đến 600,700 độ F Vì vậy đó là tất cả nước dưới biển sâu xuống 1 dặm rưỡi, 2 dặm, 3 dặm Và chúng tôi biết rằng núi lửa sẽ trở lại trong 60-70s Và chúng tôi có 1 vài dấu hiệu ám chỉ nó sẽ xảy ra bởi vì nếu bạn biết các hiện tượng của núi lửa nước sẽ bị hút xuống từ mặt biển xuống những vết nứt ở đáy biển hòa hợp với magma, và bắn ra những tia nước rất nóng Chúng tôi đã không nhận ra được sulfides, hydrogen sulfides sẽ trở nên dồi dào, phong phú chúng tôi không hề có quan niệm nào về những thứ này, cái chúng tôi gọi là ống khói
This is one of these hydrothermal vents. Six hundred degree F water coming out of the Earth. On either side of us are mountain ranges that are higher than the Alps, so the setting here is very dramatic.
Đây là 1 trong những lỗ thông thủy nhiệt Nước bắn ra từ trong lòng trái đất nóng 600 độ F Một bên chúng tôi là dãy núi cao hơn cả dãy Alps vì thế sự sắp đặt ở đây đầy kịch tính
BL: The white material is a type of bacteria that thrives at 180 degrees C.
Cái thứ màu trắng đây là 1 loại vi khuẩn Nó phát triển mạnh ở nhiệt độ 180 độ C
DG: I think that's one of the greatest stories right now that we're seeing from the bottom of the sea, is that the first thing we see coming out of the sea floor after a volcanic eruption is bacteria. And we started to wonder for a long time, how did it all get down there? What we find out now is that it's probably coming from inside the Earth. Not only is it coming out of the Earth -- so, biogenesis made from volcanic activity -- but that bacteria supports these colonies of life. The pressure here is 4,000 pounds per square inch. A mile and a half from the surface to two miles to three miles -- no sun has ever gotten down here. All the energy to support these life forms is coming from inside the Earth -- so, chemosynthesis. And you can see how dense the population is. These are called tube worms.
Tôi nghĩ một trong những câu chuyện tuyệt vời nhất dưới đáy biển là cái đầu tiên thoát ra sau 1 trận phun trào núi lửa là những con vi khuẩn Và chúng tôi đã bắt đầu tìm hiểu Làm sao chúng đều có thể xuống được dưới này? Cái chúng tôi tìm ra được chắc hẳn là nó đến từ trong lòng trái đất không chỉ ở bên ngoài trái đất vì vậy, thuyết sinh vật được tạo ra từ hoạt động của núi lửa nhưng những con vi khuẩn này lại hỗ trợ cuộc sống nơi đây Áp lực nước ở đây là 4000 pounds cho mỗi inch vuông 1 dặm rưỡi tính từ đáy biển lên đến 2 dặm đến 3 dặm không có tia nắng mặt trời nào có thể lọt xuống dưới này Tất cả năng lượng dùng để hỗ trợ sự sống đều đến từ trong lòng trái đất - sự hóa tổng hợp Và bạn có thể thấy mật độ sinh vật ở đây dày đặc như thế nào Đây là những con giun ống
BL: These worms have no digestive system. They have no mouth. But they have two types of gill structures. One for extracting oxygen out of the deep-sea water, another one which houses this chemosynthetic bacteria, which takes the hydrothermal fluid -- that hot water that you saw coming out of the bottom -- and converts that into simple sugars that the tube worm can digest.
Chúng không có hệ thống tiêu hóa, không có miệng Nhưng chúng có 2 loại hệ thống mang Một để chiết oxy ra khỏi nước biển Cái còn lại là nơi sinh sống của nhưng con vi khuẩn hóa tổng hợp này nơi chứa những chất lỏng thủy nhiệt nơi mà những tia nước nóng thóat ra khỏi đáy và chuyển hóa thành dạng đường để giun ống có thể tiêu hóa được
DG: You can see, here's a crab that lives down there. He's managed to grab a tip of these worms. Now, they normally retract as soon as a crab touches them. Oh! Good going. So, as soon as a crab touches them, they retract down into their shells, just like your fingernails. There's a whole story being played out here that we're just now beginning to have some idea of because of this new camera technology.
Bạn thấy đấy, đây là 1 loài cua sống ở dưới này Nó đang vồ lấy đầu chóp của con giun này Theo lẽ tự nhiên, nó co lại ngay khi con cua chạm vào chúng. Oh! Tốt lắm Ngay khi con cua chạm vào chúng, Chúng thu người vào vỏ của mình, giống như móng tay của bạn vậy Chúng tôi đang bắt đầu nảy ra 1 số ý tưởng về câu chuyện đang diễn ra ở đây bởi vì công nghệ máy ảnh mới này
BL: These worms live in a real temperature extreme. Their foot is at about 200 degrees C and their head is out at three degrees C, so it's like having your hand in boiling water and your foot in freezing water. That's how they like to live. (Laughter)
Loài giun này sống trong nhiệt độ thực sự khắc nghiệt Chân của chúng có nhiệt độ khoảng 200 độ C và nhiệt độ ở đầu là 3 độ c Nó như thể là để tay bạn trong nước sôi và chân bạn trong nước đá Đó là cách chúng tồn tại (Cười)
DG: This is a female of this kind of worm. And here's a male. You watch. It doesn't take long before two guys here -- this one and one that will show up over here -- start to fight. Everything you see is played out in the pitch black of the deep sea. There are never any lights there, except the lights that we bring. Here they go. On one of the last dive series, we counted 200 species in these areas -- 198 were new, new species.
Đây là giống cái của loài giun này Còn đây là giống đực Bạn xem. Nó không mất nhiều thời gian trước khi 2 gã này xuất hiện và bắt đầu chiến đấu Tất cả bạn thấy đây đều diễn ra trong 1 khoảng tối dưới đáy biển Không có ánh sáng ở dưới này ngoại trừ thứ ánh sáng chúng tôi mang đến Chúng đây 1 trong những địa tầng cuối Chúng tôi đếm thấy có 200 loài trong khu vực này 198 loài mới
BL: One of the big problems is that for the biologists working at these sites, it's rather difficult to collect these animals. And they disintegrate on the way up, so the imagery is critical for the science.
1 trong những vấn đề lớn đối với những nhà sinh vật học làm việc ở vị trí này là nó khá khó để có thể thu thập được các loài động vật này Và chúng bị tan ra Vì vậy hình ảnh của chúng rất quan trọng cho khoa học
DG: Two octopods at about two miles depth. This pressure thing really amazes me -- that these animals can exist there at a depth with pressure enough to crush the Titanic like an empty Pepsi can. What we saw up till now was from the Pacific. This is from the Atlantic. Even greater depth. You can see this shrimp is harassing this poor little guy here, and he'll bat it away with his claw. Whack! (Laughter)
2 con bạch tuộc ở độ sâu 2 dặm Áp lực nước ở đây thực sự khiến tôi kinh ngạc ở độ sâu này mà những loài động vật này vẫn có thể tồn tại áp lực nước này đủ để nghiền nát con tàu Titanic như nghiền 1 lon Pepsi rỗng Những thứ chúng ta thấy tới giờ đều là từ Pacific Đây là từ Atlantic. Nơi thậm chí sâu hơn Bạn có thể thấy con tôm này đang quấy rầy con vật tội nghiệp bé nhỏ kia và nó sẽ đánh với móng vuốt của mình. Whack! (Cười)
And the same thing's going on over here. What they're getting at is that -- on the back of this crab -- the foodstuff here is this very strange bacteria that lives on the backs of all these animals. And what these shrimp are trying to do is actually harvest the bacteria from the backs of these animals. And the crabs don't like it at all. These long filaments that you see on the back of the crab are actually created by the product of that bacteria. So, the bacteria grows hair on the crab. On the back, you see this again. The red dot is the laser light of the submarine Alvin to give us an idea about how far away we are from the vents. Those are all shrimp. You see the hot water over here, here and here, coming out. They're clinging to a rock face and actually scraping bacteria off that rock face. Here's a tiny, little vent that's come out of the side of that pillar. Those pillars get up to several stories. So here, you've got this valley with this incredible alien landscape of pillars and hot springs and volcanic eruptions and earthquakes, inhabited by these very strange animals that live only on chemical energy coming out of the ground. They don't need the sun at all.
Và sự việc tương tự lại diễn ra ở đây Cái chúng đạt được là -- sau lưng những con cua -- thức ăn ở đây đều là những vi khuẩn lạ sống trên lưng những động vật này Và những con tôm đang cố gắng thu lượm những con vi khuẩn phía sau lưng cua Và những con cua thì không thích điều này Những sợi tơ dài bạn thấy trên lưng của con cua nó thật sự được tạo ra bởi sản phẩm của loài vi khuẩn đó Vì vậy, vi khuẩn phát triển lông trên cua Trên lưng chúng Cái chấm đỏ là đèn laser của tàu ngầm Alvin cho chúng tôi thêm thông tin về chúng tôi cách lỗ thông bao xa Tất cả đây là tôm Bạn thấy nước nóng chảy ra ở đây, đây và đây. Chúng đều đang bám vào bề mặt của đá và đang loại bỏ vi khuẩn khỏi đá Đây là lỗ thông nhỏ thoát ra từ 1 bên của ống trụ Những ống trụ này đã tạo nên vô số câu chuyện Đây, bạn thấy thung lũng này với cảnh quan tuyệt vời không thể tin được của ống trụ và suối nước nóng và sự phun trào núi lửa, động đất nơi trú ngụ của những loài động vật kì là chỉ sống dựa vào năng lượng hóa học thoát ra từ lòng đất Chúng không cần ánh sáng mặt trời
BL: You see this white V-shaped mark on the back of the shrimp? It's actually a light-sensing organ. It's how they find the hydrothermal vents. The vents are emitting a black body radiation -- an IR signature -- and so they're able to find these vents at considerable distances.
Bạn có thể thấy dấu màu trắng hình chữ V sau lưng những con tôm không? Nó là cơ quan điều chỉnh ánh sáng Đó là cách chúng tìm thấy lỗthông thủy nhiệt Những lỗ thông này phát ra bức xạ khoang- dấu hiệu IR và vì thế chúng có thể tìm ra lỗ thông ở 1 khoảng cách đáng kể
DG: All this stuff is happening along that 40,000-mile long mountain range that we're calling the ribbon of life, because just even today, as we speak, there's life being generated there from volcanic activity. This is the first time we've ever tried this any place. We're going to try to show you high definition from the Pacific. We're moving up one of these pillars. This one's several stories tall. In it, you'll see that it's a habitat for a lot of different animals. There's a funny kind of hot plate here, with vent water coming out of it. So all of these are individual homes for worms.
Những chuyện này xảy ra suốt 40,000 dặm dãy núi dài cái mà chúng tôi gọi là dải ruy băng của cuộc đời, bởi vì chỉ hôm nay như chúng tôi nói, có sự sống đang phát triển từ hoạt động núi lửa Đây là lần đầu tiên chúng tôi thử cái này bất cứ ở nơi nào Chúng tôi đang cố gắng chỉ cho bạn thấy độ nét cao từ Pacific Chúng tôi di chuyển 1 trong những ống trụ Cái này là những câu chuyện dài Bạn sẽ thấy bên trong có rất nhiều loài động vật khác nhau đang trú ngụ Với lỗ thông nước được chảy ra từ 1 loại tấm nóng Vì vậy tất cả đây đều là nhà riêng của những con giun
Now here's a closer view of that community. Here's crabs here, worms here. There are smaller animals crawling around. Here's pagoda structures. I think this is the neatest-looking thing. I just can't get over this -- that you've got these little chimneys sitting here smoking away. This stuff is toxic as hell, by the way. You could never get a permit to dump this in the ocean, and it's coming out all from it. (Laughter) It's unbelievable. It's basically sulfuric acid, and it's being just dumped out, at incredible rates. And animals are thriving -- and we probably came from here. That's probably where we evolved from.
Đây là hình ảnh cận cảnh của cộng đồng này Có cua, có giun Có những động vật nhỏ hơn bò xung quanh Đây là cấu trúc chùa Tôi nghĩ đây là cái nhìn thú vị nhất Tôi chỉ không vượt qua được nó -- Bạn có những cái ống khói nhỏ nhả khói đi Nhân tiện chất liệu này rất độc Bạn không bao giờ được cho phép đổ nó xuống đại dương Và nó đang bị tràn ra cả (Cười) Thật không thể tin được. Nó thật sự là axit sulfuric và nó đang bị đổ ra, với tốc độ đáng kinh ngạc Những động vật này đang bị đe dọa--Chúng có thể đến từ đây Đó có thể là nơi chúng ta thải ra
BL: This bacteria that we've been talking about turns out to be the most simplest form of life found. There are a number of groups that are proposing that life evolved at these vent sites. Although the vent sites are short-lived -- an individual site may last only 10 years or so -- as an ecosystem they've been stable for millions -- well, billions -- of years.
Vi khuẩn mà chúng ta vừa nói đến hóa ra là cấu trúc đơn giản nhất trên hành tinh Có 1 số nhóm đang đề xuất rằng sự sống tiến hóa ở những lỗ thông Mặc dù những lỗ thông này có vòng đời ngắn 1 cá thể chỉ có thể sống được tầm 10 năm cũng như 1 hệ sinh thái chúng ổn định được hàng triệu --well, hàng tỷ năm
DG: It works too well. You see there're some fish inside here as well. There's a fish sitting here. Here's a crab with his claw right at the end of that tube worm, waiting for that worm to stick his head out. (Laughter)
Nó hoạt động rất tốt. Cũng có 1 số loài cá sống dưới này Đây là con cua với cái càng bám lấy cái ống của giun đợi cho giun thò đầu ra (Cười)
BL: The biologists right now cannot explain why these animals are so active. The worms are growing inches per week!
Nhà sinh vật học không thể giải thích nổi tại sao những loài động vật này lại năng suất như vậy Những con giun phát triển vài inch mỗi tuần
DG: I already said that this site, from a human perspective, is toxic as hell. Not only that, but on top -- the lifeblood -- that plumbing system turns off every year or so. Their plumbing system turns off, so the sites have to move. And then there's earthquakes, and then volcanic eruptions, on the order of one every five years, that completely wipes the area out. Despite that, these animals grow back in about a year's time. You're talking about biodensities and biodiversity, again, higher than the rainforest that just springs back to life. Is it sensitive? Yes. Is it fragile? No, it's not really very fragile.
Tôi đã từng nói rằng nơi này, từ quan điểm của con người, nó rất độc Không chỉ vậy, trên đỉnh -- hệ thống ống nước được tắt mỗi năm hệ thống ống nước tắt, vì vậy nơi này cần phải chuyển đi Và rồi động đất xảy ra sau đấy là sự phun trào núi lửa, trình tự mỗi 5 năm 1 lần hoàn toàn quét sạch vùng đó Mặc dù thế, những động vật này phát triển trở lại trong thời gian khoảng 1 năm Bạn đang nói về sự đa dạng sinh học, 1 lần nữa cao hơn cả rừng nhiệt đới Có quá nhạy cảm? Có Có quá mong manh? Không, nó thật sự không mong manh chút nào
I'll end up with saying one thing. There's a story in the sea, in the waters of the sea, in the sediments and the rocks of the sea floor. It's an incredible story. What we see when we look back in time, in those sediments and rocks, is a record of Earth history. Everything on this planet -- everything -- works by cycles and rhythms. The continents move apart. They come back together. Oceans come and go. Mountains come and go. Glaciers come and go. El Nino comes and goes. It's not a disaster, it's rhythmic. What we're learning now, it's almost like a symphony. It's just like music -- it really is just like music. And what we're learning now is that you can't listen to a five-billion-year long symphony, get to today and say, "Stop! We want tomorrow's note to be the same as it was today." It's absurd. It's just absurd. So, what we've got to learn now is to find out where this planet's going at all these different scales and work with it. Learn to manage it. The concept of preservation is futile. Conservation's tougher, but we can probably get there. Thank you very much. Thank you. (Applause)
Tôi sẽ kết thúc bằng cách nói về 1 thứ Có 1 câu chuyển dưới biển, trong những dòng nước của đại dương trong những trầm tích và đá của đáy biển Đó là 1 câu chuyện không thể tưởng tượng nổi Những gì chúng ta nhìn thấy khi nhìn lại quá khứ trong những trầm tích và đá, là 1 kỉ lục của lịch sử trái đất tất cả trên hành tinh này-- tất cả-- đều hoạt động chu kì và nhịp nhàng Các lục địa di chuyển ra xa rồi lại trở về bên nhau Đại dương đến và đi. Núi cũng đến và đi. Các tảng băng cũng đến và đi El Nino đến và đi. Nó không phải là thảm họa, nó là nhịp điệu Cái chúng ta đang học bây giờ, nó gần giống như 1 bản nhạc Nó như âm nhạc, thật sự là âm nhạc Và cái chúng ta học bây giờ là bạn không thể nghe bản nhạc giao hưởng dài 5 tỷ năm, đến hôm nay và nói "Dừng lại! Chúng tôi muốn những nốt nhạc ngày mai giống như nó hôm nay" Nó thật vô lý Vì thế, cái chúng ta học bây giờ là tìm ra hành tinh này sẽ đi đâu ở tất cả các quy mô khác nhau và làm việc với nó Học cách xoay xở Khái niệm về sự bảo tồn là vô ích Bảo tồn khó khăn hơn nhưng chúng ta có thể làm được Cảm ơn rất nhiều Cảm ơn (Tiếng vỗ tay)