(Applause) David Gallo: This is Bill Lange. I'm Dave Gallo. And we're going to tell you some stories from the sea here in video. We've got some of the most incredible video of Titanic that's ever been seen, and we're not going to show you any of it. (Laughter)
(Аплауз) Дејвид Гало: Ово је Бил Ленг. Ја сам Дејв Гало, и испричаћемо вам неколико прича из мора у овом видеу. Имамо неке од најневероватних снимака Титаника који су икад виђени, али вам нећемо показати ниједан. (Смех)
The truth of the matter is that the Titanic -- even though it's breaking all sorts of box office records -- it's not the most exciting story from the sea. And the problem, I think, is that we take the ocean for granted. When you think about it, the oceans are 75 percent of the planet. Most of the planet is ocean water. The average depth is about two miles. Part of the problem, I think, is we stand at the beach, or we see images like this of the ocean, and you look out at this great big blue expanse, and it's shimmering and it's moving and there's waves and there's surf and there's tides, but you have no idea for what lies in there. And in the oceans, there are the longest mountain ranges on the planet. Most of the animals are in the oceans. Most of the earthquakes and volcanoes are in the sea, at the bottom of the sea. The biodiversity and the biodensity in the ocean is higher, in places, than it is in the rainforests. It's mostly unexplored, and yet there are beautiful sights like this that captivate us and make us become familiar with it.
Истина је да Титаник заправо - иако руши све рекорде у продаји карата - није најузбудљива прича из мора. Мислим да је проблем у томе што океан узимамо здраво за готово. Када размислите, океани чине 75% планете. Већина планете је океанска вода. Просечна дубина је око 3 километра. Део проблема је у томе што кад стојимо на плажи или видимо овакве слике океана, а погледате ово велико плаво пространство и оно се светлуца и креће, а ту су и таласи, запљускивање и морске мене, али немате појма шта се у њему крије, а у океанима се налазе најдужи планински венци на планети. Већина животиња је у океану. Већина потреса и вулкана је у мору, на дну мора. Биолошка разноврсност и густина насељености у океанима веће су на појединим местима него у прашумама. Већим делом је неистражен, а има предивних призора, налик овом, који нас запањују и подстичу да се упознамо с њим.
But when you're standing at the beach, I want you to think that you're standing at the edge of a very unfamiliar world. We have to have a very special technology to get into that unfamiliar world. We use the submarine Alvin and we use cameras, and the cameras are something that Bill Lange has developed with the help of Sony. Marcel Proust said, "The true voyage of discovery is not so much in seeking new landscapes as in having new eyes." People that have partnered with us have given us new eyes, not only on what exists -- the new landscapes at the bottom of the sea -- but also how we think about life on the planet itself.
Док стојите на плажи, желим да мислите да стојите на ивици непознатог света. Морамо имати посебну технологију да бисмо ушли у тај непознати свет. Користимо подморницу Алвин и камере, а камере је развио Бил Ленг уз помоћ Сонија. Марсел Пруст је рекао: „Прави пут открића није толико у тражењу нових видика, колико у поседовању новог пара очију.” Људи који сарађују са нама дали су нам их, не само за оно што постоји - нове пределе на дну мора - него и за начине размишљања о животу на самој планети.
Here's a jelly. It's one of my favorites, because it's got all sorts of working parts. This turns out to be the longest creature in the oceans. It gets up to about 150 feet long. But see all those different working things? I love that kind of stuff. It's got these fishing lures on the bottom. They're going up and down. It's got tentacles dangling, swirling around like that. It's a colonial animal. These are all individual animals banding together to make this one creature. And it's got these jet thrusters up in front that it'll use in a moment, and a little light. If you take all the big fish and schooling fish and all that, put them on one side of the scale, put all the jelly-type of animals on the other side, those guys win hands down.
Ево медузе. Она је међу мојим омиљенима зато што има свакакве радне делове тела. Испада да је то најдуже биће у океанима. Досеже и до 45 метара дужине. Да ли видите све те различите радне делове? Волим такве ствари. Има мамце за пецање на дну. Крећу се навише и наниже. Има пипке који млатарају, који се ковитлају. Она је колонија животиња. То су појединачне животиње повезане у ово једно биће. Испред има и избациваче млаза које ће за трен користити, као и мало светло. Ако узмете све велике рибе и рибе у јату и све то, ставите их на један крај ваге, а све животиње попут медузе на други крај, оне ће их лако победити.
Most of the biomass in the ocean is made out of creatures like this. Here's the X-wing death jelly. (Laughter) The bioluminescence -- they use the lights for attracting mates and attracting prey and communicating. We couldn't begin to show you our archival stuff from the jellies. They come in all different sizes and shapes.
Већина биомасе у океану састоји се од оваквих бића. Ово је смртоносна медуза са крилима у облику слова икс. (Смех) Биолуминисценција - користе светла да би привукле партнере за парење, плен и за комуникацију. Не бисмо знали одакле да почнемо да показујемо наше архивске снимке медуза. Има их свих могућих величина и облика.
Bill Lange: We tend to forget about the fact that the ocean is miles deep on average, and that we're real familiar with the animals that are in the first 200 or 300 feet, but we're not familiar with what exists from there all the way down to the bottom. And these are the types of animals that live in that three-dimensional space, that micro-gravity environment that we really haven't explored. You hear about giant squid and things like that, but some of these animals get up to be approximately 140, 160 feet long. They're very little understood.
Бил Ленг: Обично заборавимо да су океани у просеку дубоки више километара и да добро познајемо животиње у првих 60 или 90 метара дубине, али нисмо упознати с оним што постоји оданде па све до дна, а то су врсте животиња које живе у тродимензионалном простору, у том окружењу са микро-гравитацијом коју заправо нисмо истражили. Чујете за дивовске лигње и такве ствари, али неке од тих животиња нарасту и до 40, 50 метара дужине. Веома се мало зна о њима.
DG: This is one of them, another one of our favorites, because it's a little octopod. You can actually see through his head. And here he is, flapping with his ears and very gracefully going up. We see those at all depths and even at the greatest depths. They go from a couple of inches to a couple of feet. They come right up to the submarine -- they'll put their eyes right up to the window and peek inside the sub.
ДГ: Ово је једна од наших омиљених јер је мали октопод. Заправо му можете видети кроз главу и ево га, маше својим ушима и елегантно иде навише. Виђамо их на свим, па чак и у највећим дубинама. Крећу се од пар центиметара до пар метара. Дођу испред подморнице - прислониће очи на прозор и провирити у подморницу.
This is really a world within a world, and we're going to show you two. In this case, we're passing down through the mid-ocean and we see creatures like this. This is kind of like an undersea rooster. This guy, that looks incredibly formal, in a way. And then one of my favorites. What a face! This is basically scientific data that you're looking at. It's footage that we've collected for scientific purposes. And that's one of the things that Bill's been doing, is providing scientists with this first view of animals like this, in the world where they belong. They don't catch them in a net. They're actually looking at them down in that world. We're going to take a joystick, sit in front of our computer, on the Earth, and press the joystick forward, and fly around the planet.
То је заиста свет унутар света, а показаћемо вам два. Сада се спуштамо кроз подручје средњег океана и видимо оваква бића. Ово је нешто попут подморског петла. Овај тип, који изгледа изузетно званично. Затим један од мојих најдражих. Која фаца! Ово што гледате су у основи научни подаци. То су снимци прикупљени у научне сврхе, а то је ствар коју је Бил радио - омогућавао је научницима први поглед на овакве животиње у свету којем припадају. Они их не хватају у мрежу. Гледају их у том свету доле. Узећемо џојстик, сести испред наших компјутера на Земљи, притиснути „напред” и летети око планете.
We're going to look at the mid-ocean ridge, a 40,000-mile long mountain range. The average depth at the top of it is about a mile and a half. And we're over the Atlantic -- that's the ridge right there -- but we're going to go across the Caribbean, Central America, and end up against the Pacific, nine degrees north. We make maps of these mountain ranges with sound, with sonar, and this is one of those mountain ranges. We're coming around a cliff here on the right. The height of these mountains on either side of this valley is greater than the Alps in most cases. And there's tens of thousands of those mountains out there that haven't been mapped yet.
Погледаћемо средњеокеански гребен, планински венац дуг 64 300 километара. Просечна дубина на његовом врху износи 2,5 километара. Изнад Атлантика смо - тамо је гребен - али отићи ћемо преко Кариба, Средње Америке и завршити на Тихом океану, девет степени северно. Правимо карте тих планинских венаца користећи звук, сонаром, а ово је један од тих планинских венаца. Овде идемо око гребена на десно. Висина ових планина са било које стране долине већа је од Алпа у већини случајева, а таквих има на десетине хиљада, а које још увек нису мапиране.
This is a volcanic ridge. We're getting down further and further in scale. And eventually, we can come up with something like this.
Ово је вулкански гребен. Спуштамо се све дубље и дубље и на крају, наилазимо на нешто овакво.
This is an icon of our robot, Jason, it's called. And you can sit in a room like this, with a joystick and a headset, and drive a robot like that around the bottom of the ocean in real time. One of the things we're trying to do at Woods Hole with our partners is to bring this virtual world -- this world, this unexplored region -- back to the laboratory. Because we see it in bits and pieces right now. We see it either as sound, or we see it as video, or we see it as photographs, or we see it as chemical sensors, but we never have yet put it all together into one interesting picture.
Ово је икона нашег робота. Зове се Џејсон. Можете седети у оваквој соби, са џојстиком, слушалицама и микрофоном и возити робота по дну океана уживо. У „Вудс холу” покушавамо са својим партнерима да донесемо овај виртуелни свет - овај свет, ово неистражено подручје - натраг у лабораторију зато што сада видимо само његове делиће. Видимо га или као звук, или као снимак, као фотографије или хемијске сензоре, али га никада до сада нисмо спојили у целокупну интересантну слику.
Here's where Bill's cameras really do shine. This is what's called a hydrothermal vent. And what you're seeing here is a cloud of densely packed, hydrogen-sulfide-rich water coming out of a volcanic axis on the sea floor. Gets up to 600, 700 degrees F, somewhere in that range. So that's all water under the sea -- a mile and a half, two miles, three miles down. And we knew it was volcanic back in the '60s, '70s. And then we had some hint that these things existed all along the axis of it, because if you've got volcanism, water's going to get down from the sea into cracks in the sea floor, come in contact with magma, and come shooting out hot. We weren't really aware that it would be so rich with sulfides, hydrogen sulfides. We didn't have any idea about these things, which we call chimneys.
Овде су Билове камере у пуном сјају. Ово је нешто што називамо хидротермалним извором, а оно што видите је облак згуснуте воде богате водоник сулфидом која излази из вулканске осе на морском дну. Температура се пење до 315, 370 степени, негде у том распону. Дакле, то је све вода под морем - два и по, три, пет километара наниже. Знали смо да је вулканска још 60-их, 70-их година, а онда смо наслутили да те ствари постоје уздуж целе осе, јер ако имате вулканизам, вода ће се спустити из мора у пукотине у морском дну, доћи у додир с магмом и шикљати врела ван. Уопште нисмо знали да ће бити тако богата сулфидима, водоник сулфидима. Нисмо имали појма о овим стварима које називамо димњацима.
This is one of these hydrothermal vents. Six hundred degree F water coming out of the Earth. On either side of us are mountain ranges that are higher than the Alps, so the setting here is very dramatic.
Ово је један од хидротермалних извора. Вода од 315 степени излази из Земље. Са свих страна нас окружују планински венци виши од Алпа, те је место радње веома драматично.
BL: The white material is a type of bacteria that thrives at 180 degrees C.
БЛ: Бели матерал је врста бактерије која напредује на 180 степени целзијуса.
DG: I think that's one of the greatest stories right now that we're seeing from the bottom of the sea, is that the first thing we see coming out of the sea floor after a volcanic eruption is bacteria. And we started to wonder for a long time, how did it all get down there? What we find out now is that it's probably coming from inside the Earth. Not only is it coming out of the Earth -- so, biogenesis made from volcanic activity -- but that bacteria supports these colonies of life. The pressure here is 4,000 pounds per square inch. A mile and a half from the surface to two miles to three miles -- no sun has ever gotten down here. All the energy to support these life forms is coming from inside the Earth -- so, chemosynthesis. And you can see how dense the population is. These are called tube worms.
ДГ: Мислим да је ово једна од тренутно најбољих прича коју видимо са морског дна - да су прво што видимо да излази из морског дна након вулканске ерупце - бактерије. Дуго смо се питали како је то све доспело доле. Сада сазнајемо да то вероватно долази из унутрашњости Земље. Не само да долази из Земље - дакле, биогенеза која долази из вулканске активности - већ те бактерије подржавају ове колоније живота. Овде је притисак 280 килограма по квадратном центиметру. Скоро 2,5 километара од површине до око 3 до 5 километара - овде никад није било Сунца. Сва енергија која подржава ове облике живота долази из унутрашњости Земље - дакле, хемосинтеза. Можете видети како је густа насељеност. Ово зовемо цевкастим црвима.
BL: These worms have no digestive system. They have no mouth. But they have two types of gill structures. One for extracting oxygen out of the deep-sea water, another one which houses this chemosynthetic bacteria, which takes the hydrothermal fluid -- that hot water that you saw coming out of the bottom -- and converts that into simple sugars that the tube worm can digest.
БЛ: Ови црви немају систем за варење. Немају уста, али имају две врсте структура шкрга - једну за извлачење кисеоника из великих морских дубина и другу у којој живе ове хемосинтетске бактерије, које узимају хидротермалну воду - врелу воду коју сте видели да излази из дна - и претварају је у једноставне шећере које цевкасти црви могу сварити.
DG: You can see, here's a crab that lives down there. He's managed to grab a tip of these worms. Now, they normally retract as soon as a crab touches them. Oh! Good going. So, as soon as a crab touches them, they retract down into their shells, just like your fingernails. There's a whole story being played out here that we're just now beginning to have some idea of because of this new camera technology.
ДГ: Можете видети, ево рака који живи тамо доле. Успео је да зграби врх ових црва. Обично се повуку чим их рак дотакне. Опа! Добро је прошао. Чим их рак дотакне, повуку се у своје оклопе, попут ваших ноктију. Овде се одиграва цела прича о којој тек сад добијамо представу због нове технологије с камерама.
BL: These worms live in a real temperature extreme. Their foot is at about 200 degrees C and their head is out at three degrees C, so it's like having your hand in boiling water and your foot in freezing water. That's how they like to live. (Laughter)
БЛ: Ови црви живе у правим температурним екстремима. Њихово подножје је на око 200 степени, а њихова глава је ван на 3 степени, па је то као да вам је рука у кључалој, а стопало у леденој води. Тако воле да живе. (Смех)
DG: This is a female of this kind of worm. And here's a male. You watch. It doesn't take long before two guys here -- this one and one that will show up over here -- start to fight. Everything you see is played out in the pitch black of the deep sea. There are never any lights there, except the lights that we bring. Here they go. On one of the last dive series, we counted 200 species in these areas -- 198 were new, new species.
ДГ: Ово је женка те врсте црва, а ово је мужјак. Гледајте. Неће проћи много пре него што ова два овде - овај и онај који ће се појавити овде - започну борбу. Све што видите се одиграва у мрклом мраку дубоког мора. Тамо никад нема светлости, осим светла које ми доносимо. Ево их. У једном од последњих низова урањања, избројали смо 200 врста у овим подручјима, а 198 су потпуно нове врсте.
BL: One of the big problems is that for the biologists working at these sites, it's rather difficult to collect these animals. And they disintegrate on the way up, so the imagery is critical for the science.
БЛ: Велики проблем је што је биолозима који раде на овим местима доста тешко да сакупе ове животиње, а оне се распадну на путу према горе, па су слике кључне за науку.
DG: Two octopods at about two miles depth. This pressure thing really amazes me -- that these animals can exist there at a depth with pressure enough to crush the Titanic like an empty Pepsi can. What we saw up till now was from the Pacific. This is from the Atlantic. Even greater depth. You can see this shrimp is harassing this poor little guy here, and he'll bat it away with his claw. Whack! (Laughter)
ДГ: Два октопода на око 3 километра дубине. Ова ствар са притиском ме задивљује - да те животиње могу да живе на дубини где је притисак довољно висок да здроби Титаник као празну лименку Пепсија. До сада смо гледали снимке из Тихог океана. Ово је из Атлантског океана; још већа дубина. Видите рачића како гњави јадног малишана, а одаламиће га својим кљештима. Трас!
And the same thing's going on over here. What they're getting at is that -- on the back of this crab -- the foodstuff here is this very strange bacteria that lives on the backs of all these animals. And what these shrimp are trying to do is actually harvest the bacteria from the backs of these animals. And the crabs don't like it at all. These long filaments that you see on the back of the crab are actually created by the product of that bacteria. So, the bacteria grows hair on the crab. On the back, you see this again. The red dot is the laser light of the submarine Alvin to give us an idea about how far away we are from the vents. Those are all shrimp. You see the hot water over here, here and here, coming out. They're clinging to a rock face and actually scraping bacteria off that rock face. Here's a tiny, little vent that's come out of the side of that pillar. Those pillars get up to several stories. So here, you've got this valley with this incredible alien landscape of pillars and hot springs and volcanic eruptions and earthquakes, inhabited by these very strange animals that live only on chemical energy coming out of the ground. They don't need the sun at all.
(Смех) Иста ствар се дешава овде. Циљају на - на леђима овог рака - овде је храна ова веома необична бактерија која живи на леђима свих ових животиња, а ови рачићи покушавају да скупе бактерије с леђа тих животиња, а раковима се то уопште не свиђа. Ове дуге нити које видите на раковим леђима заправо су створиле те бактерије. Бактерије стварају длаке на раковима. На леђима, опет то видите. Црвена тачка је ласерско светло подморнице Алвин да бисмо имали представу колико смо удаљени од извора. То су све рачићи. Видите врућу воду овде, овде и овде, како излази. Прилепљени су за површину камена и заправо стружу бактерије са ње. Ево сићушног извора који је изашао кроз бочну страну оног стуба. Ти стубови могу бити висине и до неколико спратова. Овде имамо долину са невероватним, непознатим пределом стубова, врућих извора, вулканских ерупција и потреса, који настањују веома необичне животиње, а које живе од хемијске енергије из земље. Сунце им уопште не треба.
BL: You see this white V-shaped mark on the back of the shrimp? It's actually a light-sensing organ. It's how they find the hydrothermal vents. The vents are emitting a black body radiation -- an IR signature -- and so they're able to find these vents at considerable distances.
БЛ: Видите белу мрљу у облику слова „v” на леђима шкампа? То је заправо орган осетљив на светлост. Тако налазе хидротермалне изворе. Извори емитују зрачење црног тела - инфрацрвену ознаку - и тако могу да нађу изворе са поприличних удаљености.
DG: All this stuff is happening along that 40,000-mile long mountain range that we're calling the ribbon of life, because just even today, as we speak, there's life being generated there from volcanic activity. This is the first time we've ever tried this any place. We're going to try to show you high definition from the Pacific. We're moving up one of these pillars. This one's several stories tall. In it, you'll see that it's a habitat for a lot of different animals. There's a funny kind of hot plate here, with vent water coming out of it. So all of these are individual homes for worms.
ДГ: Све се то догађа уз планински венац од 64 300 километара који називамо траком живота, јер се у току данашњег дана, док разговарамо, тамо се ствара живот из вулканске активности. Ово је први пут да ово пробамо. Покушаћемо да вам покажемо снимак високе резолуције из Тихог океана. Пењемо се уз један од ових стубова. Овај је висок неколико спратова. Видећете да је у њему станиште многих различитих животиња. Овде постоји смешна врста решоа из којег излази изворска вода. Ово су све појединачни домови за црве.
Now here's a closer view of that community. Here's crabs here, worms here. There are smaller animals crawling around. Here's pagoda structures. I think this is the neatest-looking thing. I just can't get over this -- that you've got these little chimneys sitting here smoking away. This stuff is toxic as hell, by the way. You could never get a permit to dump this in the ocean, and it's coming out all from it. (Laughter) It's unbelievable. It's basically sulfuric acid, and it's being just dumped out, at incredible rates. And animals are thriving -- and we probably came from here. That's probably where we evolved from.
Ево ближег погледа на ту заједницу. Ево рака овде, црва. Мање животиње гамижу у околини. Ево структура у облику пагоде. Мислим да баш добро изгледају. Не могу да схватим да овде постоје мали димњаци из којих куља дим. Успут, ово је отровно као ђаво. Никада не бисте добили дозволу да то баците у океан, а све то излази одавде. (Смех) Невероватно је. То је у основи сумпорна киселина, а избацује се невероватном брзином а животиње напредују, а ми смо вероватно потекли одатле. То је вероватно место одакле смо еволуирали.
BL: This bacteria that we've been talking about turns out to be the most simplest form of life found. There are a number of groups that are proposing that life evolved at these vent sites. Although the vent sites are short-lived -- an individual site may last only 10 years or so -- as an ecosystem they've been stable for millions -- well, billions -- of years.
БЛ: Испада да је бактерија о којој смо говорили најједноставни облик живота икад нађен. Постоје групе које претпостављају да се живот развио из ових извора. Иако су изворска места кратког века - појединачна места могу трајати само око десетак година - као екосистем су стабилна милионима, па и милијардама, година.
DG: It works too well. You see there're some fish inside here as well. There's a fish sitting here. Here's a crab with his claw right at the end of that tube worm, waiting for that worm to stick his head out. (Laughter)
ДГ: То веома добро функционише. Видите да унутра има и риба. Ево рибе унутра. Ево рака са својом кљештима тачно на крају овог цевкастог црва; чека да црв промоли главу. (Смех)
BL: The biologists right now cannot explain why these animals are so active. The worms are growing inches per week!
БЛ: Биолози тренутно не могу објасне зашто су ове животиње толико активне. Црви расту по пар центиметара током једне недеље!
DG: I already said that this site, from a human perspective, is toxic as hell. Not only that, but on top -- the lifeblood -- that plumbing system turns off every year or so. Their plumbing system turns off, so the sites have to move. And then there's earthquakes, and then volcanic eruptions, on the order of one every five years, that completely wipes the area out. Despite that, these animals grow back in about a year's time. You're talking about biodensities and biodiversity, again, higher than the rainforest that just springs back to life. Is it sensitive? Yes. Is it fragile? No, it's not really very fragile.
ДГ: Рекох да је ово место, са људског становишта, отровно као ђаво. Не само то, него - извор живота - водоводни систем се гаси сваке године. Њихов водовод се гаси, па се места морају померати, а ту су и земљотреси, па вулканске ерупције, отприлике једна на сваких пет година, што у потпуности избрише цело подручје. Упркос томе, ове животиње се опет појаве у року од отприлике годину дана. Говоримо о густини насељености и биодиверзитету који су, понављам, виши него у прашуми током обнављања. Да ли је тај свет осетљив? Да. Да ли је слабашан? Заправо и не толико.
I'll end up with saying one thing. There's a story in the sea, in the waters of the sea, in the sediments and the rocks of the sea floor. It's an incredible story. What we see when we look back in time, in those sediments and rocks, is a record of Earth history. Everything on this planet -- everything -- works by cycles and rhythms. The continents move apart. They come back together. Oceans come and go. Mountains come and go. Glaciers come and go. El Nino comes and goes. It's not a disaster, it's rhythmic. What we're learning now, it's almost like a symphony. It's just like music -- it really is just like music. And what we're learning now is that you can't listen to a five-billion-year long symphony, get to today and say, "Stop! We want tomorrow's note to be the same as it was today." It's absurd. It's just absurd. So, what we've got to learn now is to find out where this planet's going at all these different scales and work with it. Learn to manage it. The concept of preservation is futile. Conservation's tougher, but we can probably get there. Thank you very much. Thank you. (Applause)
За крај ћу вам рећи једну ствар. Постоји прича у мору, у водама мора, у наслагама и стенама на морском дну. То је невероватна прича. Оно што видимо када погледамо у прошлост, у тим наслагама и стенама је запис Земљине историје. Све на овој планети - баш све - функционише кроз циклусе и ритам. Континенти се раздвајају. Спајају се поново. Океани долазе и одлазе. Планине и глечери долазе и одлазе. Ел Нињо дође и оде. То није катастрофа; ритмично је. Сада схватамо да је скоро као симфонија. Заиста је попут музике. Оно што сад схватамо је да не можете слушати симфонију од пет милијарди година, доћи до данашњице и рећи: „Стани! Желимо да сутрашња нота буде иста као данашња.” То је апсурдно. То је стварно апсурдно. Дакле, сада морамо научити да откријемо где ова планета иде на овим различитим нивоима и радити са тим, научити да управљамо тиме. Концепт очувања је бескористан. Конзервација је тежа, али вероватно можемо доћи до тога. Хвала вам. Хвала. (Аплауз)