(Applause) David Gallo: This is Bill Lange. I'm Dave Gallo. And we're going to tell you some stories from the sea here in video. We've got some of the most incredible video of Titanic that's ever been seen, and we're not going to show you any of it. (Laughter)
(Aplauze) David Gallo: Acesta este Bill Lange. Eu sunt Dave Gallo. Iar noi vă vom povesti câte ceva despre mările din aceste filmări. Avem unele dintre cele mai incredibile imagini cu Titanic văzute vreodată, şi nu vă vom arăta nici una dintre ele. (Râsete)
The truth of the matter is that the Titanic -- even though it's breaking all sorts of box office records -- it's not the most exciting story from the sea. And the problem, I think, is that we take the ocean for granted. When you think about it, the oceans are 75 percent of the planet. Most of the planet is ocean water. The average depth is about two miles. Part of the problem, I think, is we stand at the beach, or we see images like this of the ocean, and you look out at this great big blue expanse, and it's shimmering and it's moving and there's waves and there's surf and there's tides, but you have no idea for what lies in there. And in the oceans, there are the longest mountain ranges on the planet. Most of the animals are in the oceans. Most of the earthquakes and volcanoes are in the sea, at the bottom of the sea. The biodiversity and the biodensity in the ocean is higher, in places, than it is in the rainforests. It's mostly unexplored, and yet there are beautiful sights like this that captivate us and make us become familiar with it.
Adevărul este că Titanicul -- deşi depăşeşte toate recordurile box office-ului, nu este cea mai incitantă poveste a adâncurilor. Iar problema este, cred eu, faptul că luăm oceanul ca atare. Dacă stai să te gândeşti, oceanele reprezintă 75% din planetă. Cea mai mare parte a planetei este apă oceanică. Adâncimea medie este de 3 kilometri. O parte a problemei, cred eu, este că stăm pe plajă sau vedem imagini ca aceasta cu oceanul, şi privim această superbă întindere albastră şi străluceşte şi se mişcă şi sunt valuri , surf şi maree, dar nu avem nici o idee despre ce ce află în interiorul ei. Iar în oceane se află cele mai întinse lanţuri muntoase de pe planetă. Majoritatea animalelor sunt în oceane. Majoritatea cutremurelor şi a vulcanilor sunt în mare-- pe fundul mării. Biodiversitatea şi biodensitatea oceanului sunt mai ridicate decât în pădurile tropicale. Este în mare parte neexplorat şi totuşi există privelişti frumoase ce aceasta, care ne captivează şi care ne familiarizează cu oceanul.
But when you're standing at the beach, I want you to think that you're standing at the edge of a very unfamiliar world. We have to have a very special technology to get into that unfamiliar world. We use the submarine Alvin and we use cameras, and the cameras are something that Bill Lange has developed with the help of Sony. Marcel Proust said, "The true voyage of discovery is not so much in seeking new landscapes as in having new eyes." People that have partnered with us have given us new eyes, not only on what exists -- the new landscapes at the bottom of the sea -- but also how we think about life on the planet itself.
Dar când staţi pe plajă, aş vrea să vă gândiţi că vă aflaţi pe marginea unei lumi complet necunsocute. Trebuie să avem o tehnologie foarte specială pentru a pătrunde în această lume necunoscută. Utilizăm submarinul Alvin şi camere de filmat, camerele fiind dezvoltate de Bill Lange cu ajutorul celor de la Sony. Marcel Proust a spus, "Adevărată călătorie a descoperirilor nu constă atât de mult în căutarea de noi peisaje, ci în a avea ochi noi." Oamenii care au colaborat cu noi ne-au oferit noi ochi, nu numai asupra a ceea ce există -- noile peisaje de pe fundul mării -- ci şi asupra modului în care privim însăşi viaţa de pe planetă.
Here's a jelly. It's one of my favorites, because it's got all sorts of working parts. This turns out to be the longest creature in the oceans. It gets up to about 150 feet long. But see all those different working things? I love that kind of stuff. It's got these fishing lures on the bottom. They're going up and down. It's got tentacles dangling, swirling around like that. It's a colonial animal. These are all individual animals banding together to make this one creature. And it's got these jet thrusters up in front that it'll use in a moment, and a little light. If you take all the big fish and schooling fish and all that, put them on one side of the scale, put all the jelly-type of animals on the other side, those guys win hands down.
Aceasta este o meduză. Este preferata mea, pentru că are tot felul de membre în mişcare. Se pare că ea este cea mai lungă fiinţă din oceane. Poate ajunge până la 50 de metri lungime. Vedeţi toate aceste părţi diferite în mişcare? Ador lucrurile astea. În partea de jos are nade pentru pescuit. Se mişcă în sus şi în jos. Are tentacule care se legănă, ce se învârt aşa. Este un animal colonial. Toate acestea sunt animale individuale ce se coalizează pentru a forma o singură fiinţă. În faţă are propulsoare pe care le va folosi într-o secundă, şi o mică lumină. Dacă pui toţi peştii mari şi bancurile de peşti pe o parte a unei scale şi toate tipurile de meduze pe partea cealaltă, meduzele câştigă fără probleme.
Most of the biomass in the ocean is made out of creatures like this. Here's the X-wing death jelly. (Laughter) The bioluminescence -- they use the lights for attracting mates and attracting prey and communicating. We couldn't begin to show you our archival stuff from the jellies. They come in all different sizes and shapes.
Cea mai mare parte a masei biologice a oceanului e formată din astfel de fiinţe. Aceasta este meduza cu aripi mortale în X. (Râsete) Bioluminiscenţa -- folosesc luminile pentru atragerea partenerilor a prăzii şi pentru comunicare. Nu v-am putea arăta toată arhiva noastră cu meduze. Sunt în toate mărimile şi formele.
Bill Lange: We tend to forget about the fact that the ocean is miles deep on average, and that we're real familiar with the animals that are in the first 200 or 300 feet, but we're not familiar with what exists from there all the way down to the bottom. And these are the types of animals that live in that three-dimensional space, that micro-gravity environment that we really haven't explored. You hear about giant squid and things like that, but some of these animals get up to be approximately 140, 160 feet long. They're very little understood.
Bill Lange: Tindem să uităm că oceanul este foarte adânc şi că noi suntem familiarizaţi doar cu animalele din primii 60 sau 90 de metri, dar nu ne este cunoscut ce există de acolo şi până la fund. Şi acestea sunt animalele care trăiesc în acel spaţiu tridimensional, în acel mediu cu micro gravitaţie pe care chiar nu l-am explorat. Auzim despre calmari uriaşi şi alte lucruri de genul ăsta, dar unele dintre aceste animale pot ajunge până la aproape 40, 50 metri lungime. Şi sunt foarte puţin cunoscute.
DG: This is one of them, another one of our favorites, because it's a little octopod. You can actually see through his head. And here he is, flapping with his ears and very gracefully going up. We see those at all depths and even at the greatest depths. They go from a couple of inches to a couple of feet. They come right up to the submarine -- they'll put their eyes right up to the window and peek inside the sub.
DG: Aceasta este una dintre ele, şi una dintre preferatele noastre, pentru că este o caracatiţă micuţă. Poţi practic să vezi prin capul ei. Iar aici îşi flutură urechile şi urcă foarte graţios. Pe acestea le vedem la toate adâncimile şi chiar şi la cele mai mari adâncimi. Pot avea de la 5 centimetri până la 60 de centimetri. Vin direct la submarin -- işi vor pune ochii pe geam şi se vor uita în submarin.
This is really a world within a world, and we're going to show you two. In this case, we're passing down through the mid-ocean and we see creatures like this. This is kind of like an undersea rooster. This guy, that looks incredibly formal, in a way. And then one of my favorites. What a face! This is basically scientific data that you're looking at. It's footage that we've collected for scientific purposes. And that's one of the things that Bill's been doing, is providing scientists with this first view of animals like this, in the world where they belong. They don't catch them in a net. They're actually looking at them down in that world. We're going to take a joystick, sit in front of our computer, on the Earth, and press the joystick forward, and fly around the planet.
Asta este cu adevărat o lume în interiorul altei lumi, iar noi vă vom arăta două. În acest caz, trecem prin oceanul mijlociu şi vedem astfel de creaturi. Acesta este un fel de cocoş subacvatic. Tipul ăsta, care arată foarte formal, mai mult sau mai puţin. Şi apoi unul dintre preferaţii mei. Ce figură! Ceea ce vedeţi dumneavoastră sunt practic informaţii ştiinţifice. Sunt secvenţe adunate în scopuri ştiinţifice. Ăsta este unul dintre lucrurile pe care le face Bill, le transmite oamenilor de ştiinţă imagini în premieră cu astfel de animale din mediul în care aparţin. Nu le prind în plasă. Ei chiar le privesc jos în acea lume. Vom lua acest joystick, vom sta în faţa calculatorului pe Pământ, vom apăsa pe joystick înainte şi vom zbura în jurul planetei.
We're going to look at the mid-ocean ridge, a 40,000-mile long mountain range. The average depth at the top of it is about a mile and a half. And we're over the Atlantic -- that's the ridge right there -- but we're going to go across the Caribbean, Central America, and end up against the Pacific, nine degrees north. We make maps of these mountain ranges with sound, with sonar, and this is one of those mountain ranges. We're coming around a cliff here on the right. The height of these mountains on either side of this valley is greater than the Alps in most cases. And there's tens of thousands of those mountains out there that haven't been mapped yet.
Ne vom uita la culmea oceanului mijlociu, un lanţ muntos de 60 000 de kilometri. Adâncimea medie a crestei lui este de aproximativ 2400 de metri. Suntem deasupra Atlanticului -- acolo este culmea -- dar vom merge de-a lungul Caraibelor, Americii Centrale, şi ne oprim la Pacific, nouă grade spre nord. Facem hărţi ale acestor lanţuri muntoase cu sunete, cu un sonar, iar acesta este unul dintre acele lanţuri muntoase. Vom trece pe lângă o stâncă aici în dreapta. Înălţimea acestor munţi de pe ambele părţi ale acestei văi este în cele mai multe cazuri mai mare decât cea a Alpilor. Şi sunt zeci de mii de munţi necartografiaţi încă.
This is a volcanic ridge. We're getting down further and further in scale. And eventually, we can come up with something like this.
Aceasta este o culme vulcanică. Coborâm din ce în ce mai mult pe scală. Şi eventual putem veni cu ceva de acest gen.
This is an icon of our robot, Jason, it's called. And you can sit in a room like this, with a joystick and a headset, and drive a robot like that around the bottom of the ocean in real time. One of the things we're trying to do at Woods Hole with our partners is to bring this virtual world -- this world, this unexplored region -- back to the laboratory. Because we see it in bits and pieces right now. We see it either as sound, or we see it as video, or we see it as photographs, or we see it as chemical sensors, but we never have yet put it all together into one interesting picture.
Aceasta este o imagine a robotului nostru -- se numeşte Jason. Puteţi să staţi într-o cameră ca aceasta cu un joystick şi cu căşti şi să conduceţi un robot ca acela în adâncul oceanului în timp real. Unul dintre lucrurile pe care încercăm să le facem la Woods Hole cu partenerii noştri este să aducem această lume virtuală -- această lume, această regiune neexplorată -- înapoi în laboratoare. Pentru că acum o vedem în fragmente şi bucăţele. O vedem fie sub formă sonoră, fie ca şi video, sau ca fotografii, ca şi senzori chimici nu le-am pus încă niciodată cap la cap pentru a forma o imagine interesantă de ansamblu.
Here's where Bill's cameras really do shine. This is what's called a hydrothermal vent. And what you're seeing here is a cloud of densely packed, hydrogen-sulfide-rich water coming out of a volcanic axis on the sea floor. Gets up to 600, 700 degrees F, somewhere in that range. So that's all water under the sea -- a mile and a half, two miles, three miles down. And we knew it was volcanic back in the '60s, '70s. And then we had some hint that these things existed all along the axis of it, because if you've got volcanism, water's going to get down from the sea into cracks in the sea floor, come in contact with magma, and come shooting out hot. We weren't really aware that it would be so rich with sulfides, hydrogen sulfides. We didn't have any idea about these things, which we call chimneys.
Aici camera lui Bill excelează cu adevărat. Acesta se numeşte un horn submarin. Iar ceea ce vedeţi aici este un nor format dintr-o apă bogată în acid sulfhidric ce iese dintr-o catenă vulcanică aflată pe fundul oceanului. Temperatura lor este de aproximativ 300, 350 de grade Celsius. Aceasta este toată apă din mare -- la 1 kilometru, 3 - 4 kilometri în adâncuri. Şi ştiam din anii '60, '70 că are o provenienţă vulcanică. Apoi am primit un pont că ele chiar există pe toată lungimea catenei, pentru că dacă există vulcanism, apa mării se va infiltra prin crăpăturile de pe fundul mării, va intra în contact cu magma şi va erupe fierbinte. Nu ştiam că va fi atât de plină de acid sulfhidric. Nu ştiam nimic despre aceste lucruri, pe care le numim hornuri.
This is one of these hydrothermal vents. Six hundred degree F water coming out of the Earth. On either side of us are mountain ranges that are higher than the Alps, so the setting here is very dramatic.
Aceasta este una din acele surse de apă hidrotermală. Apă de 300 de grade Celsius ce iese din pământ. Pe partea cealaltă sunt lanţuri muntoase mai înalte decât Alpii, aşa că peisajul aici este foarte dramatic.
BL: The white material is a type of bacteria that thrives at 180 degrees C.
BL: Materialul alb este o specie de bacterie ce prosperă la temperatura de 180 de grade.
DG: I think that's one of the greatest stories right now that we're seeing from the bottom of the sea, is that the first thing we see coming out of the sea floor after a volcanic eruption is bacteria. And we started to wonder for a long time, how did it all get down there? What we find out now is that it's probably coming from inside the Earth. Not only is it coming out of the Earth -- so, biogenesis made from volcanic activity -- but that bacteria supports these colonies of life. The pressure here is 4,000 pounds per square inch. A mile and a half from the surface to two miles to three miles -- no sun has ever gotten down here. All the energy to support these life forms is coming from inside the Earth -- so, chemosynthesis. And you can see how dense the population is. These are called tube worms.
DG: Cred că asta este momentan una dintre cele mai bune poveşti pe care o vedem de pe fundul mării, faptul că primul lucru pe care îl vedem ieşind din adâncul mării după o erupţie vulcanică sunt bacteriile. Şi am început de ceva timp să ne întrebăm, cum a ajuns totul aici jos? Ceea ce descoperim acum este că probabil provine din interiorul Pământului. Nu numai că provine din Pământ -- deci, biogeneză din activitate vulcanică -- dar acea bacterie susţine aceste colonii de viaţă. Presiunea aici este de 300 de kilograme pe centimetru pătrat. De la 2,5 kilometri de la suprafaţă, până la 4 şi 5 kilometri -- soarele nu a ajuns niciodată aici. Toată energia necesară pentru a susţine aceste forme de viaţă provine din interiorul Pământului -- deci chemosinteză. Şi puteţi vedea cât de densă este populaţia. Aceştia se numesc viermi tubulari.
BL: These worms have no digestive system. They have no mouth. But they have two types of gill structures. One for extracting oxygen out of the deep-sea water, another one which houses this chemosynthetic bacteria, which takes the hydrothermal fluid -- that hot water that you saw coming out of the bottom -- and converts that into simple sugars that the tube worm can digest.
BL: Aceşti viermi nu au sistem digestiv. Nu au gură. Dar au două tipuri de branhii. Una pentru a extrage oxigenul din apa adâncă a mării, şi încă una care adăposteşte această bacterie chemosintetizatoare ce preia fluidul hidrotermal -- acea apă fierbinte pe care aţi vazut-o erupând din adâncuri -- şi o transformă în glucide simple pe care viermii tubulari le pot digera.
DG: You can see, here's a crab that lives down there. He's managed to grab a tip of these worms. Now, they normally retract as soon as a crab touches them. Oh! Good going. So, as soon as a crab touches them, they retract down into their shells, just like your fingernails. There's a whole story being played out here that we're just now beginning to have some idea of because of this new camera technology.
DG: Vedeţi -- acesta este un crab care trăieşte acolo jos. A reuşit să prindă vârful acestor viermi. Acum, în mod normal ei s-ar retracta imediat ce un crab i-ar atinge. O! Bine lucrat. Astfel, imediat ce un crab îi atinge se retrag în carapacea lor, exact ca unghiile. Se joacă o întreagă poveste acolo despre care noi de-abia acum începem să ştim câte ceva datorită acestei noi tehnologii a camerelor de filmat.
BL: These worms live in a real temperature extreme. Their foot is at about 200 degrees C and their head is out at three degrees C, so it's like having your hand in boiling water and your foot in freezing water. That's how they like to live. (Laughter)
BL: Aceşti viermi chiar trăiesc la o temperatură extremă. Piciorul lor se află la o temperatură de 200 de grade iar capul lor este la 3 grade, aşa că este ca şi cum aţi avea mâna în apă fierbinte şi piciorul în apă îngheţată. Aşa le place să trăiască. (Râsete)
DG: This is a female of this kind of worm. And here's a male. You watch. It doesn't take long before two guys here -- this one and one that will show up over here -- start to fight. Everything you see is played out in the pitch black of the deep sea. There are never any lights there, except the lights that we bring. Here they go. On one of the last dive series, we counted 200 species in these areas -- 198 were new, new species.
DG: Aceasta este o femelă de vierme. Iar acesta e un mascul. Priviţi. Nu va trece mult până ce doi tipi de aici -- acesta şi acela vor apărea aici -- vor începe să se lupte. Tot ce vedeţi se întâmplă în negrul cel mai intens al adâncului mării. Nu există niciodată alte lumini decât cele pe care le aducem noi. Iată că încep. În una dintre ultimele serii de scufundări am numărat 200 de specii în aceaste zone. 198 erau noi -- specii noi.
BL: One of the big problems is that for the biologists working at these sites, it's rather difficult to collect these animals. And they disintegrate on the way up, so the imagery is critical for the science.
BL: Una dintre marile probleme este că pentru biologii care lucrează aici, este foarte greu să colecteze aceste animale. Se dezintegreaza în drum spre suprafaţă, astfel că imaginile sunt esenţiale pentru cercetare.
DG: Two octopods at about two miles depth. This pressure thing really amazes me -- that these animals can exist there at a depth with pressure enough to crush the Titanic like an empty Pepsi can. What we saw up till now was from the Pacific. This is from the Atlantic. Even greater depth. You can see this shrimp is harassing this poor little guy here, and he'll bat it away with his claw. Whack! (Laughter)
DG: Două caracatiţe la aproximativ 3 kilometri adâncime. Presiunea mă uimeşte foarte tare, faptul că aceste animale pot exista la o adâncime suficientă pentru a strivi Titanicul ca pe o cutie goală de Pepsi. Ceea ce am văzut până acum este din Pacific. Asta este din Atlantic. Adâncimi şi mai mari. Puteţi vedea cum acest crevete îl chinuie pe acest tip mai mic şi îl va lovi cu cleştele lui. Poc! (Râsete)
And the same thing's going on over here. What they're getting at is that -- on the back of this crab -- the foodstuff here is this very strange bacteria that lives on the backs of all these animals. And what these shrimp are trying to do is actually harvest the bacteria from the backs of these animals. And the crabs don't like it at all. These long filaments that you see on the back of the crab are actually created by the product of that bacteria. So, the bacteria grows hair on the crab. On the back, you see this again. The red dot is the laser light of the submarine Alvin to give us an idea about how far away we are from the vents. Those are all shrimp. You see the hot water over here, here and here, coming out. They're clinging to a rock face and actually scraping bacteria off that rock face. Here's a tiny, little vent that's come out of the side of that pillar. Those pillars get up to several stories. So here, you've got this valley with this incredible alien landscape of pillars and hot springs and volcanic eruptions and earthquakes, inhabited by these very strange animals that live only on chemical energy coming out of the ground. They don't need the sun at all.
Acelaşi lucru se întâmplă şi aici. Ceea ce au aici pe spatele acestui crab este la -- mâncarea de aici este o bacterie foarte ciudată ce trăieşte pe spatele tuturor acestor animale. Şi ce încearcă să facă aceşti creveţi este chiar să culeagă toate bacteriile de pe spatele acestora. Iar crabilor nu le place deloc. Aceste filamente lungi pe care le vedeţi pe spatele crabului sunt creaţiile acelei bacterii. Deci, bacteria creşte păr pe crab. Pe spate, vedeţi asta din nou. Bulina roşie este lumina de la laserul submarinului Alvin pentru a ne face o idee cât de departe suntem de hornuri. Aceia toţi sunt creveţi. Puteţi vedea erupând apă fierbinte aici, aici şi aici. Se prind de suprafaţa unei roci şi fragmentează bacteria de pe rocă. Acesta este un mic horn ce iese de pe o parte a acelei coloane. Acele coloane se înalţă pe mai multe etaje. Aici este o vale cu peisaje străine extraordinare cu aceste coloane şi cu izvoare fierbinţi şi erupţii vulcanice şi cutremure, locuite de aceste animale foarte ciudate ce supravieţuiesc doar cu o energie chimică provenită din pământ. Nu au deloc nevoie de soare.
BL: You see this white V-shaped mark on the back of the shrimp? It's actually a light-sensing organ. It's how they find the hydrothermal vents. The vents are emitting a black body radiation -- an IR signature -- and so they're able to find these vents at considerable distances.
BL: Vedeţi acest semn alb în formă de V de pe spatele acestui crevete? Este de fapt un organ fotosensibil. Aşa găsesc ei hornurile submarine. Hornurile emit o radiaţie de corp negru -- o semnătură în infraroşu -- şi astfel pot vedea aceste hornuri chiar şi de la distanţe foarte mari.
DG: All this stuff is happening along that 40,000-mile long mountain range that we're calling the ribbon of life, because just even today, as we speak, there's life being generated there from volcanic activity. This is the first time we've ever tried this any place. We're going to try to show you high definition from the Pacific. We're moving up one of these pillars. This one's several stories tall. In it, you'll see that it's a habitat for a lot of different animals. There's a funny kind of hot plate here, with vent water coming out of it. So all of these are individual homes for worms.
DG: Toate acestea se întâmplă de-a lungul lanţului muntos de 60 000 de kilometri pe care îl numim banda vieţii, pentru că inclusiv astăzi, în timp ce vorbim, acolo se crează viaţă din activitatea vulcanică. Este prima oară când încercăm asta undeva. Vom încerca să vă arătăm imagini din Pacific la rezoluţie înaltă. Mergem de-a lungul uneia dintre coloane. Aceasta e înalt de câteva etaje. În ea, puteţi vedea că este un habitat pentru o mulţime de animale diferite. Este un fel de placă fierbinte amuzantă din care iese apă din horn. Toate acestea sunt case individuale pentru viermi.
Now here's a closer view of that community. Here's crabs here, worms here. There are smaller animals crawling around. Here's pagoda structures. I think this is the neatest-looking thing. I just can't get over this -- that you've got these little chimneys sitting here smoking away. This stuff is toxic as hell, by the way. You could never get a permit to dump this in the ocean, and it's coming out all from it. (Laughter) It's unbelievable. It's basically sulfuric acid, and it's being just dumped out, at incredible rates. And animals are thriving -- and we probably came from here. That's probably where we evolved from.
Acum ne uităm mai de aproape la acea comunitate. Aici sunt crabi, aici viermi. Sunt animale mai mici care se târăsc. Aici sunt structuri de Pagodă. Cred că sunt cele mai frumoase lucruri ce pot fi văzute. Nu pot trece peste asta -- sunt aceste hornuri mici care scot fum. Apropos, chestiile astea sunt foarte toxice. N-ai primi niciodată permis să arunci asta în ocean, şi iese tot din el. (Râsete) Este incredibil. Este până la urmă acid sulfhidric, şi este eliminat în cantiţăţi incredibile. Animalele prosperă -- şi noi provenim probabil de aici. Probabil că de aici am evoluat.
BL: This bacteria that we've been talking about turns out to be the most simplest form of life found. There are a number of groups that are proposing that life evolved at these vent sites. Although the vent sites are short-lived -- an individual site may last only 10 years or so -- as an ecosystem they've been stable for millions -- well, billions -- of years.
BL: Această bacterie despre care am vorbit s-a dovedit a fi cea mai simplă formă de viaţă existentă. Există un număr de grupuri care propun că că viaţa a evoluat din aceste situri cu hornuri. Deşi un sit nu trăieşte mult -- un sit individual poate trăi doar 10 ani -- ele sunt stabile ca ecosisteme de milioane -- chiar miliarde -- de ani.
DG: It works too well. You see there're some fish inside here as well. There's a fish sitting here. Here's a crab with his claw right at the end of that tube worm, waiting for that worm to stick his head out. (Laughter)
DG: Funcţionează prea bine. Puteţi vedea că sunt şi nişte peşti înăuntru. Acolo este un peşte. Acolo este un crab cu cleştele chiar la capătul viermelui tubular, aşteptând ca acel vierme să scoată capul afară. (Râsete)
BL: The biologists right now cannot explain why these animals are so active. The worms are growing inches per week!
BL: Biologii nu pot explica momentan cum aceste animale sunt atât de active. Aceşti viermi cresc câţiva milimetri pe săptămână!
DG: I already said that this site, from a human perspective, is toxic as hell. Not only that, but on top -- the lifeblood -- that plumbing system turns off every year or so. Their plumbing system turns off, so the sites have to move. And then there's earthquakes, and then volcanic eruptions, on the order of one every five years, that completely wipes the area out. Despite that, these animals grow back in about a year's time. You're talking about biodensities and biodiversity, again, higher than the rainforest that just springs back to life. Is it sensitive? Yes. Is it fragile? No, it's not really very fragile.
DG: Deja am menţionat că acest sit, din perspectiva umană, este foarte toxic. Nu numai asta, dar în primul rând -- energia vitală -- acel sistem de instalaţii -- se opreşte cam în fiecare an. Sistemul de instalaţii se opreşte, aşadar siturile trebuie să se mute. Şi apoi sunt cutremurele, şi apoi erupţii vulcanice o dată la cinci ani ce distrug toată zona. În ciuda acestor lucruri, aceste animale cresc la loc în aproximativ un an. Este vorba despre biodensitate şi biodiversitate mai mare ca în pădurile tropicale, care abia revine la viaţă. Este sensibilă? Da. Este fragilă? Nu, nu este foarte fragilă.
I'll end up with saying one thing. There's a story in the sea, in the waters of the sea, in the sediments and the rocks of the sea floor. It's an incredible story. What we see when we look back in time, in those sediments and rocks, is a record of Earth history. Everything on this planet -- everything -- works by cycles and rhythms. The continents move apart. They come back together. Oceans come and go. Mountains come and go. Glaciers come and go. El Nino comes and goes. It's not a disaster, it's rhythmic. What we're learning now, it's almost like a symphony. It's just like music -- it really is just like music. And what we're learning now is that you can't listen to a five-billion-year long symphony, get to today and say, "Stop! We want tomorrow's note to be the same as it was today." It's absurd. It's just absurd. So, what we've got to learn now is to find out where this planet's going at all these different scales and work with it. Learn to manage it. The concept of preservation is futile. Conservation's tougher, but we can probably get there. Thank you very much. Thank you. (Applause)
Voi încheia spunând un lucru. Este o poveste în mări, în apele mărilor, în sedimentele şi pietrele de pe fundul mării. Este o poveste incredibilă. Ceea ce vedem când privim înapoi în timp în acele sedimente şi pietre există o arhivă a istoriei Pământului. Totul de pe această planetă -- totul -- lucrează după cicluri şi ritmuri. Continentele sunt în mişcare. Se reunesc. Oceanele vin şi se duc. Munţii vin şi se duc. Gheţarii vin şi se duc. El Nino vine şi se duce. Nu este un dezastru, este ritmica. Ceea ce învăţăm acum este ca o simfonie. Este exact ca muzica -- chiar este ca muzica. Şi ceea ce învăţăm acum este că nu poţi asculta o simfonie veche de 5 miliarde de ani, iar azi să spui, ''Stop! Vrem ca nota de mâine să fie la fel ca cea de azi.'' E absurd. Absolut absurd. Aşa că, ceea ce trebuie să învăţăm acum este încotro evoluează planeta la aceste nivele diferite şi cum să lucrăm cu ea. Să învăţăm să ne adaptăm. Conceptul de conservare este zadarnic. Conservarea este mai dificilă, dar cred că putem ajunge acolo. Vă mulţumesc foarte mult. Vă mulţumesc. (Aplauze)