(Applause) David Gallo: This is Bill Lange. I'm Dave Gallo. And we're going to tell you some stories from the sea here in video. We've got some of the most incredible video of Titanic that's ever been seen, and we're not going to show you any of it. (Laughter)
(박수) 이쪽은 Bill Lange 이고, 저는 David Gallo입니다 우리는 여러분에게 바닷속 이야기를 영상과 함께 들려주고자 합니다. 저희는 끝내주는 타이타닉 비디오도 있긴 합니다만 뭐..여기서는 눈꼽만큼도 보여줄 생각이없습니다. (웃음)
The truth of the matter is that the Titanic -- even though it's breaking all sorts of box office records -- it's not the most exciting story from the sea. And the problem, I think, is that we take the ocean for granted. When you think about it, the oceans are 75 percent of the planet. Most of the planet is ocean water. The average depth is about two miles. Part of the problem, I think, is we stand at the beach, or we see images like this of the ocean, and you look out at this great big blue expanse, and it's shimmering and it's moving and there's waves and there's surf and there's tides, but you have no idea for what lies in there. And in the oceans, there are the longest mountain ranges on the planet. Most of the animals are in the oceans. Most of the earthquakes and volcanoes are in the sea, at the bottom of the sea. The biodiversity and the biodensity in the ocean is higher, in places, than it is in the rainforests. It's mostly unexplored, and yet there are beautiful sights like this that captivate us and make us become familiar with it.
비록 타이타닉이 박스오피스에서 굉장한 실적을 거두긴 했지만 바다가 들려주는 이야기 중 가장 재밌는 것은 아닙니다. 문제라면 우리는 우리가 바다를 이미 알고있다고 믿는거죠. 보통 바다가 지구의 75%를 감싸고 있다는 것, 지구상 바다의 대부분은 평균 깊이가 2마일 (3.2Km가량)정도 된다는걸 알고있죠 그리고는 해변가에 가거나 이런 바닷가의 이미지를 보고는 바다란 그냥 거대한 파란색의 아른하게 넘실거리는 파도와 조수간만의 차가있다 정도만 생각하죠 사실 그 속에 무엇이 있는지는 상상도 못하는거죠... 바닷속에는 지구상 가장 긴 산맥과 대부분의 생명체들이 있고 대부분의 지진과 화산활동이 바닷속에는 일어납니다. 저 바다 밑 바닥에는 밀림보다도 더 많은 종류의 생명체들이 훨씬 높은 밀집도를 형성하며 살고 있습니다. 이런 친밀감을 주는 매력적인 멋진 모습들 또한 대부분은 아직 탐사조차 되지 않았죠
But when you're standing at the beach, I want you to think that you're standing at the edge of a very unfamiliar world. We have to have a very special technology to get into that unfamiliar world. We use the submarine Alvin and we use cameras, and the cameras are something that Bill Lange has developed with the help of Sony. Marcel Proust said, "The true voyage of discovery is not so much in seeking new landscapes as in having new eyes." People that have partnered with us have given us new eyes, not only on what exists -- the new landscapes at the bottom of the sea -- but also how we think about life on the planet itself.
당신이 홀로 해변에 서있게 된다면 자신이 아주 낯선 세계의 가장자리에 있다는걸 알아주셨으면 합니다. 이렇게 낯선 세계를 탐험하기 위해서 우리는 특별한 기술들을 갖춰야만 했었죠. Alvin이라는 이름의 잠수함이 동원되었고, 카메라도 사용했습니다 카메라는 Bill Lange가 '소니'의 협찬으로 개발한 특수 카메라였습니다 Marcel Proust가 말하길 "가장 진실된 탐험이란 낯선 장소를 찾아가는 것이 아니라 새로운 시각을 갖는 것이다"라고요 저희를 협찬해주신 분들은 단순히 바다 아래에 무엇이 존재하고 어떤 지형이 펼쳐져 있는지를 알게 해주었을 뿐만아니라 지구에 사는 생명체들에 대한 생각을 새로이 하게 해주었습니다
Here's a jelly. It's one of my favorites, because it's got all sorts of working parts. This turns out to be the longest creature in the oceans. It gets up to about 150 feet long. But see all those different working things? I love that kind of stuff. It's got these fishing lures on the bottom. They're going up and down. It's got tentacles dangling, swirling around like that. It's a colonial animal. These are all individual animals banding together to make this one creature. And it's got these jet thrusters up in front that it'll use in a moment, and a little light. If you take all the big fish and schooling fish and all that, put them on one side of the scale, put all the jelly-type of animals on the other side, those guys win hands down.
여기 제가 좋아하는 해파리과 생물이 있습니다. 흥미로운건 이녀석은 나름 분업화된 몸을 가지고있는건데요 그로인해 바다에서 가장 긴 생명체가 되었죠. 대략 150피트 (45.7m)가량 돼죠. 지금 각기 따로 움직이는 개체들이 보이시나요? 저는 이런게 너무 좋더라구요. 마치 낚시 찌 같은것들이 아래에 달려서 까딱까딱거리죠 촉수들이 주렁주렁 달려서 저렇게 막 움직입니다. 이건 군체동물입니다. 각각의 파트가 다른 동물들이 서로 연결됨으로써 이런 하나의 생명체를 만드는겁니다. 앞에는 청사초롱같은것도 달려있는데요 빛이 필요한 순간 사용할수있죠 지구상의 모든 큰 물고기들과 물고기 떼의 무게를 합쳐 한쪽 저울에 달고 이런 해파리과 생명체를 다른쪽에 단다면 이 녀석들이 압도적으로 무거울겁니다.
Most of the biomass in the ocean is made out of creatures like this. Here's the X-wing death jelly. (Laughter) The bioluminescence -- they use the lights for attracting mates and attracting prey and communicating. We couldn't begin to show you our archival stuff from the jellies. They come in all different sizes and shapes.
이런 생명체들이 바다속 생명체의 대다수를 차지하죠. 이건 죽음의 엑스윙 해파리인데요 (웃음) 교미와 의사소통을위해 이렇게 빛을 발합니다. 해파리에 대한 방대한 자료는 아직 보여드리지도 못했습니다. 해파리들은 너무나 다양한 크기와 형태를 가지고 있죠.
Bill Lange: We tend to forget about the fact that the ocean is miles deep on average, and that we're real familiar with the animals that are in the first 200 or 300 feet, but we're not familiar with what exists from there all the way down to the bottom. And these are the types of animals that live in that three-dimensional space, that micro-gravity environment that we really haven't explored. You hear about giant squid and things like that, but some of these animals get up to be approximately 140, 160 feet long. They're very little understood.
우리는 잊곤 합니다, 바다가 수천미터 이상의 깊이라는것과 우리가 아는 바다의 생명들이 대부분이 해수면에서 60~100m이내의 얕은 물에 몰려있으며 그 아래에서부터 해저면까지에 대해서는 전혀 모른다는 사실을요 그리고 이러한 동물들이 우리가 탐험하지 못한 종류들입니다 바다 밑 3차원적 공간에서 중력이 거의 없는 환경에서 살고 있는 동물들 말이에요 아마 거대 오징어같은것들은 들어보셨을겁니다 하지만 이 동물들 중 일부는 40~50미터까지 자라나죠 그리고 이들은 거의 연구조차 되지 않았죠.
DG: This is one of them, another one of our favorites, because it's a little octopod. You can actually see through his head. And here he is, flapping with his ears and very gracefully going up. We see those at all depths and even at the greatest depths. They go from a couple of inches to a couple of feet. They come right up to the submarine -- they'll put their eyes right up to the window and peek inside the sub.
이녀석은 문어처럼 생겨서 제일 좋아하는 녀석중 하나인데요 머리부분이 매우 투명합니다 그리고 퍼럭이는 귀를 이용해서 우아하게 수영합니다. 이들 모두가 대부분의 해저면, 그리고 가장 깊은 곳에서도 발견됩니다. 이들의 크기는 2~3센티미터부터 50~60센티미터까지 다양합니다. 잠수함 바로 앞까지 와서는 잠수함 창문 넘어 우리들을 바라보고는 합니다.
This is really a world within a world, and we're going to show you two. In this case, we're passing down through the mid-ocean and we see creatures like this. This is kind of like an undersea rooster. This guy, that looks incredibly formal, in a way. And then one of my favorites. What a face! This is basically scientific data that you're looking at. It's footage that we've collected for scientific purposes. And that's one of the things that Bill's been doing, is providing scientists with this first view of animals like this, in the world where they belong. They don't catch them in a net. They're actually looking at them down in that world. We're going to take a joystick, sit in front of our computer, on the Earth, and press the joystick forward, and fly around the planet.
이건 완전 세상 속의 또다른 세상이죠. 몇가지 더 보여드리죠. 요녀석은 중앙해령 에서 아래로 내려가던중 발견한 녀석입니다. (중앙해령: 대서양, 인도양, 남태평양을 걸치는 해저산맥) 바다속 수탉같은 녀석이죠 요녀석은 어찌보면 굉장히 신사같아 보이죠 오~ 내사랑 잘생겼죠? 지금 보고 계신건 말하자면 과학적 자료들입니다. 과학적 목적을 위해 우리가 모은 자료들이죠. 그리고 이런 이녀석들이 살고있는곳에서 발견된 이런 녀석들의 사진을 과학자들에게 제공하는게 Bill이 하는 역할 중의 하나이구요. 우리는 이 녀석들을 잡지는 않습니다. 그저 우린 바라볼 뿐이거죠. 그럼 조이스틱을 이용해서 우리의 가상 지구를 탐험해보겠습니다 조이스틱을 이용해 지구 여기저기를 바라보는건데요.
We're going to look at the mid-ocean ridge, a 40,000-mile long mountain range. The average depth at the top of it is about a mile and a half. And we're over the Atlantic -- that's the ridge right there -- but we're going to go across the Caribbean, Central America, and end up against the Pacific, nine degrees north. We make maps of these mountain ranges with sound, with sonar, and this is one of those mountain ranges. We're coming around a cliff here on the right. The height of these mountains on either side of this valley is greater than the Alps in most cases. And there's tens of thousands of those mountains out there that haven't been mapped yet.
중앙해령의 산등성이를 돌아다녀보겠습니다. 64,000Km 길이의 대산맥이죠 해령정상에서 수면까지의 평균 깊이는 2.4Km 정도 됩니다. 대서양을 거쳐서..아 저기 산 등성이가 보이죠 캐리비안해와 중앙 아메리카를 넘어서 여기 태평양에서 끝이 납니다. 북쪽으로 9도가량 되네요. 저희는 수중 음파탐지기를 동원해서 이 해저 산맥들의 지도를 작성했습니다. 그리고 이게 그중 일부이죠. 우린 지금 오른편 해저 절벽을 타고 가고있는데요 이 양쪽 계곡의 산봉우리들의 높이는 대부분 알프스산맥보다 훨씬 높습니다. 그리고 아직 수백 수천개에 이르는 해저산맥들이 아직 지도화되지 않은 채 남아있습니다.
This is a volcanic ridge. We're getting down further and further in scale. And eventually, we can come up with something like this.
여긴 화산지역인데요 척도를 확대해 내려가다보면 결국 이런곳에 다다르게 됩니다.
This is an icon of our robot, Jason, it's called. And you can sit in a room like this, with a joystick and a headset, and drive a robot like that around the bottom of the ocean in real time. One of the things we're trying to do at Woods Hole with our partners is to bring this virtual world -- this world, this unexplored region -- back to the laboratory. Because we see it in bits and pieces right now. We see it either as sound, or we see it as video, or we see it as photographs, or we see it as chemical sensors, but we never have yet put it all together into one interesting picture.
이건 우리 로봇 Jason의 아이콘인데요 여러분도 이렇게 방에 앉아 조이스틱과 헤드셋을 이용해 로봇을 타고 실제로 해저바닥을 실시간으로 돌아다닐 수 있습니다. 저희가 Woods Hole에서 파트너들과 진행하려는 작업 중 하나가 이런 가상의 세계를 아직 탐사되지 않은 지역들을, 실험실로 다시 가져오는거죠. 왜냐면 지금은 자료가 작은 부분들로 흩어져 있기 때문이죠 이렇게 소리, 비디오, 사진, 혹은 화학적 센서를 이용한 자료들을 모았지만 모든걸 아직 완벽한 한장의 그림으로는 만들지 못했습니다.
Here's where Bill's cameras really do shine. This is what's called a hydrothermal vent. And what you're seeing here is a cloud of densely packed, hydrogen-sulfide-rich water coming out of a volcanic axis on the sea floor. Gets up to 600, 700 degrees F, somewhere in that range. So that's all water under the sea -- a mile and a half, two miles, three miles down. And we knew it was volcanic back in the '60s, '70s. And then we had some hint that these things existed all along the axis of it, because if you've got volcanism, water's going to get down from the sea into cracks in the sea floor, come in contact with magma, and come shooting out hot. We weren't really aware that it would be so rich with sulfides, hydrogen sulfides. We didn't have any idea about these things, which we call chimneys.
이게 Bill의 카메라가 가장 빛을 발하던 날인데요 이게 바로 해저 분출공 입니다. 그리고 이건 수소와 황화물들로 가득 차있는 연기입니다. 심해의 화산지역에서 뿜어져 나오는것들인데요 온도는 섭씨 310 ~ 380도 가량 되구요 모두 바다 아래 1.5~3마일에서 발견할 수 있는 것입니다. 저희는 이게 60, 70년대의 화산들이라 생각했는데요 어쩌다 이게 아직까지 존재한다는 힌트를 얻을 수 있었습니다. 화산활동이 있으면 물이 심해 바닥의 틈으로 들어가는데요 때문에 물이 마그마와 만나게 되면 이 축을 따라 열을 발산하게 됩니다. 저희는 황화수소가 그렇게 풍부하리라고 생각치는 않았습니다. '굴뚝'이라고 우리가 부르는 이것에 대해, 우리는 전혀 모르고 있었습니다.
This is one of these hydrothermal vents. Six hundred degree F water coming out of the Earth. On either side of us are mountain ranges that are higher than the Alps, so the setting here is very dramatic.
이것이 열수 분출공 중 하나입니다. 화씨 600도의 물이 지구로부터 분출됩니다. 우리 양 옆으로는 알프스보다 더 높은 산이 있습니다. 그래서 이곳의 환경은 매우 드라마틱하죠.
BL: The white material is a type of bacteria that thrives at 180 degrees C.
이 하얀 물질은 박테리아의 일종인데요 섭씨 180도에서 잘 자랍니다.
DG: I think that's one of the greatest stories right now that we're seeing from the bottom of the sea, is that the first thing we see coming out of the sea floor after a volcanic eruption is bacteria. And we started to wonder for a long time, how did it all get down there? What we find out now is that it's probably coming from inside the Earth. Not only is it coming out of the Earth -- so, biogenesis made from volcanic activity -- but that bacteria supports these colonies of life. The pressure here is 4,000 pounds per square inch. A mile and a half from the surface to two miles to three miles -- no sun has ever gotten down here. All the energy to support these life forms is coming from inside the Earth -- so, chemosynthesis. And you can see how dense the population is. These are called tube worms.
가장 흥미로운 점은 바로 우리가 해저면에서 보는 것, 그러니까 바다 속에서의 화산 폭발 이후에 가장 처음 보는 것이 박테리아 라는 거죠. 그리고 우리는 이게 대체 여기에 어떻게 내려왔을까에 대해 아주 오랫동안 궁금해했습니다. 현재로서 저희가 찾아낸 것은 아마 지구 속에서 나오지 않을까 하는 것입니다. 단지 지구 속에서 나올 뿐 아니라 그러니까, 화산 활동을 통해 만들어진 생물일 뿐만 아니라 이 박테리아들이 생물 군락 형성을 뒷받침한다는 거죠. 이곳의 압력은 1평방인치당 4000파운드입니다. 해수면으로부터 0.5~3마일 아래부터는 햇볕이 단 한 번도 비춘 적이 없습니다. 생명체를 구성하는 모든 에너지는 지구내부로부터 나옵니다, 즉 화학합성이죠. 우리는 생명체들의 밀집도가 상당히 높다는 것도 알 수 있습니다. 이것들은 서관충이라고 하는데요.
BL: These worms have no digestive system. They have no mouth. But they have two types of gill structures. One for extracting oxygen out of the deep-sea water, another one which houses this chemosynthetic bacteria, which takes the hydrothermal fluid -- that hot water that you saw coming out of the bottom -- and converts that into simple sugars that the tube worm can digest.
이 벌레들은 소화기관이 없습니다. 입도 없죠. 하지만 이들은 두 종류의 아가미 구조를 가지고 있습니다. 하나는 심해수로부터 산소를 얻어내기 위한 것이고, 다른 하나는 이런 화학합성 박테리아의 집 역할을 하는 것입니다. 열수의 흐름을 잡는 건데요 바닥에서 올라오는 뜨거운 물이 보이는데요 그러면 그걸 단순당 형태로 바꿔서 서관충이 소화 할 수 있도록 하는 것이죠
DG: You can see, here's a crab that lives down there. He's managed to grab a tip of these worms. Now, they normally retract as soon as a crab touches them. Oh! Good going. So, as soon as a crab touches them, they retract down into their shells, just like your fingernails. There's a whole story being played out here that we're just now beginning to have some idea of because of this new camera technology.
보이시죠- 이 아래에 살고 있는 게입니다. 이런 벌레 끝을 가까스로 잡았습니다 보통 벌레들은 게에 닿자마자 확 움츠러 들죠 오! 잘 도망칩니다 그러니까, 게에 닿자마자 껍데기 속으로 들어가버립니다, 손톱처럼요 엄청난 이야기가 숨겨져 있는데요 우리는 이제서야 조금 실마리를 얻었을 뿐입니다. 바로 이 새로운 카메라 기술 덕분이죠.
BL: These worms live in a real temperature extreme. Their foot is at about 200 degrees C and their head is out at three degrees C, so it's like having your hand in boiling water and your foot in freezing water. That's how they like to live. (Laughter)
이 벌레들은 극단적인 온도에서 삽니다. 벌레의 발은 대략 섭씨 200도 정도이지만 머리는 섭씨 3도 정도밖에 되지 않죠. 그러니까, 손은 끓는 물에, 발은 꽁꽁언 물 속에 있는 것과 같아요 이들이 살아가는 방식입니다. (웃음)
DG: This is a female of this kind of worm. And here's a male. You watch. It doesn't take long before two guys here -- this one and one that will show up over here -- start to fight. Everything you see is played out in the pitch black of the deep sea. There are never any lights there, except the lights that we bring. Here they go. On one of the last dive series, we counted 200 species in these areas -- 198 were new, new species.
이것은 이 벌레의 암컷인데요 그리고 여기 수컷이 있습니다 잘 보세요. 얘네 둘이 나타나서 싸우기까지 별로 오래 걸리지 않죠. 여러분이 보시는 모든 것은 심해의 암흑 속에서 일어나는 것들이죠. 우리가 가져간 빛 외에 이곳에 빛이 존재했던 적은 단 한 번도 없습니다. 자, 여기 보세요. 가장 최근에 한 잠수에서 우리는 이 부근에서 생명체 200여 종을 셀 수 있었습니다. 그중 198종이 처음 발견되는 종이었습니다.
BL: One of the big problems is that for the biologists working at these sites, it's rather difficult to collect these animals. And they disintegrate on the way up, so the imagery is critical for the science.
이곳에서 일하는 생물학자들에게 가장 큰 문제 중 하나는 이런 동물들을 수집하기가 힘들다는 거에요 동물들이 해수면으로 올라오는 도중 산산조각이 나죠. 그래서 이러한 영상자료가 더욱 중요합니다.
DG: Two octopods at about two miles depth. This pressure thing really amazes me -- that these animals can exist there at a depth with pressure enough to crush the Titanic like an empty Pepsi can. What we saw up till now was from the Pacific. This is from the Atlantic. Even greater depth. You can see this shrimp is harassing this poor little guy here, and he'll bat it away with his claw. Whack! (Laughter)
두 마리의 문어가 2마일 깊이에 있습니다. 이 수압이라는 것이 정말 놀라운데요, 이 깊이는 타이타닉 호를 펩시 캔을 구기듯 부숴버릴 정도의 수압이 있는 곳인데 이런 동물들이 살 수 있다는 거죠. 지금까지 보신 것들은 태평양에서였습니다. 이건 대서양이에요. 심지어 더 깊은 곳이죠. 이 새우녀석이 이 불쌍한 게를 괴롭히고 있는 게 보이시나요. 그리고 이제 집게로 그를 날려버립니다. 우왁! (웃음)
And the same thing's going on over here. What they're getting at is that -- on the back of this crab -- the foodstuff here is this very strange bacteria that lives on the backs of all these animals. And what these shrimp are trying to do is actually harvest the bacteria from the backs of these animals. And the crabs don't like it at all. These long filaments that you see on the back of the crab are actually created by the product of that bacteria. So, the bacteria grows hair on the crab. On the back, you see this again. The red dot is the laser light of the submarine Alvin to give us an idea about how far away we are from the vents. Those are all shrimp. You see the hot water over here, here and here, coming out. They're clinging to a rock face and actually scraping bacteria off that rock face. Here's a tiny, little vent that's come out of the side of that pillar. Those pillars get up to several stories. So here, you've got this valley with this incredible alien landscape of pillars and hot springs and volcanic eruptions and earthquakes, inhabited by these very strange animals that live only on chemical energy coming out of the ground. They don't need the sun at all.
그리고 같은 일이 계속해서 일어납니다. 이 새우들이 게의 등에 붙어있는 이유는 게의 등에 붙어 사는 독특한 박테리아 때문입니다. 그래서 지금 새우들은 게의 등에서 박테리아들을 수확하려고 노력하는 것입니다. 그리고 게들은 전혀 이를 좋아하지 않죠. 게의 등에 있는 저 긴 실들은 박테리아들이 만들어낸 것들입니다. 박테리아들에 게 등에 털을 만들어 낸 것이죠. 등 뒤에 털이 보이네요. 저기 보이는 빨간 점은 잠수정 Alvin에서 나오는 레이저 불빛으로 우리가 공기구멍으로부터 얼마나 많이 떨어져 있는지 알려주기 위한 것이죠. 이것들은 전부 새우들입니다. 여기 저기에서 뜨거운 물이 품어져 나오는 것이 보이시죠. 이 새우들은 바위 표면에 붙어서 바위에 붙어있는 박테리아들을 먹고 있습니다. 여기 기둥의 옆면으로부터 나온 작은 공기구멍이 있네요. 이 기둥들에 얽힌 여러 이야기가 있습니다. 심해 계곡의 주변은 이상하게 생긴 기둥들과 온천, 화산분출과 지진으로 이루어져 있으며, 이곳의 기이한 생명체들은 땅 속에서 나오는 화학에너지만을 먹고 살아갑니다. 이 동물들은 햇빛이 전혀 필요하지 않죠.
BL: You see this white V-shaped mark on the back of the shrimp? It's actually a light-sensing organ. It's how they find the hydrothermal vents. The vents are emitting a black body radiation -- an IR signature -- and so they're able to find these vents at considerable distances.
새우 등쪽에 하얀색 V자 모양 무늬가 보이세요? 이것은 빛을 감지하는 기관입니다. 이 기관을 통해 새우들은 열수가 나오는 구멍을 찾을 수 있습니다. 이 구멍들은 흑체 복사를 발산하기 때문에 새우들은 이를 감지하여 멀리서도 이 구멍을 찾아낼 수 있습니다.
DG: All this stuff is happening along that 40,000-mile long mountain range that we're calling the ribbon of life, because just even today, as we speak, there's life being generated there from volcanic activity. This is the first time we've ever tried this any place. We're going to try to show you high definition from the Pacific. We're moving up one of these pillars. This one's several stories tall. In it, you'll see that it's a habitat for a lot of different animals. There's a funny kind of hot plate here, with vent water coming out of it. So all of these are individual homes for worms.
이 모든 일들은 4만 마일에 이르는 산맥 안에서 일어나고 있습니다. 우리는 이 산맥을 '생명의 리본'이라고 부릅니다. 왜냐하면 화산활동으로부터 현재까지도 많은 생명체가 출현하고 있기 때문입니다. 우리가 이러한 일을 시도한 것은 처음입니다. 우리는 태평양을 좀더 선명하게 보여드리고자 합니다. 우리는 기둥 하나를 살펴보았습니다. 이 기둥 하나는 빌딩 하나만큼 크죠. 이 기둥은 수많은 동물들의 거주지입니다. 여기엔 열수가 분출되는 특이한 모양의 구멍들이 많이 있습니다. 이것들은 벌레들의 집입니다.
Now here's a closer view of that community. Here's crabs here, worms here. There are smaller animals crawling around. Here's pagoda structures. I think this is the neatest-looking thing. I just can't get over this -- that you've got these little chimneys sitting here smoking away. This stuff is toxic as hell, by the way. You could never get a permit to dump this in the ocean, and it's coming out all from it. (Laughter) It's unbelievable. It's basically sulfuric acid, and it's being just dumped out, at incredible rates. And animals are thriving -- and we probably came from here. That's probably where we evolved from.
좀 더 가까이 가서 관찰해 봅시다. 여기 게가 있고 저기 벌레가 있네요. 작은 동물들이 여기저기 기어다닙니다. 여기 탑 구조가 있습니다. 전 이게 꽤 멋지다고 생각합니다. 아 이건 그냥 지나칠수가 없네요. 연기를 내뿜고 있는 작은 굴뚝이 보입니다. 그나저나, 이 분출물들은 지독하게 독성이 강합니다. 사람들이 이와 같은 독성물질을 바다에 버리려 한다면 절대 허가가 나오지 않을 거에요. (웃음) 믿기 힘듭니다. 이것들은 기본적으로 황산인데 믿을 수 없는 속도로 빠져나오고 있습니다. 그런데도 동물들은 번성하고 있어요. 우린 이들로부터 진화해 나왔을 수도 있지요.
BL: This bacteria that we've been talking about turns out to be the most simplest form of life found. There are a number of groups that are proposing that life evolved at these vent sites. Although the vent sites are short-lived -- an individual site may last only 10 years or so -- as an ecosystem they've been stable for millions -- well, billions -- of years.
우리가 말하고 있는 이 박테리아들은 지금까지 발견된 동물 중 가장 단순한 구조를 가지고 있습니다. 지구상의 동물들이 이러한 열수 분출구 주변에서 발현되었다고 주장하는 많은 학파들이 있습니다. 이러한 열수 분출구는 10년 안팎의 짧은 수명을 가지고 있지만 이 생태 시스템은 수백만, 수천만년동안 안정적으로 유지되어 왔습니다.
DG: It works too well. You see there're some fish inside here as well. There's a fish sitting here. Here's a crab with his claw right at the end of that tube worm, waiting for that worm to stick his head out. (Laughter)
이 시스템은 너무 훌륭하게 작동해요. 여기 물고기들이 보이네요. 여기 게 한마리가 집게를 튜브벌레 끝에 대고 벌레가 머리를 내밀기를 기다리고 있네요. (웃음)
BL: The biologists right now cannot explain why these animals are so active. The worms are growing inches per week!
생물학자들은 아직도 이 생명체들이 어떻게 이렇게 활발한지 설명하지 못합니다. 이 벌레들은 일주일에 일인치씩 자라납니다.
DG: I already said that this site, from a human perspective, is toxic as hell. Not only that, but on top -- the lifeblood -- that plumbing system turns off every year or so. Their plumbing system turns off, so the sites have to move. And then there's earthquakes, and then volcanic eruptions, on the order of one every five years, that completely wipes the area out. Despite that, these animals grow back in about a year's time. You're talking about biodensities and biodiversity, again, higher than the rainforest that just springs back to life. Is it sensitive? Yes. Is it fragile? No, it's not really very fragile.
아까 말했듯이 이 지역은 엄청나게 독성이 강합니다. 그뿐만 아니라 매년 생명체들의 밥줄인 굴뚝연기가 멈춰버리기도 하지요. 그러면 이 군락은 다른 지역으로 이동해야 하죠. 지진도 때때로 일어나고 그리고는 화산 폭발이 대략 5년에 한번씩은 일어나 이 지역을 깨끗하게 청소해 버립니다. 그럼에도 불구하고, 이 동물들은 매년 다시 이 지역을 채우죠. 생물의 밀도와 다양성 모두 어떤 열대우림 지역보다 높게 말이죠. 이 시스템은 민감합니다. 그렇다면 약하단 뜻일까요? 전혀 그렇지 않습니다.
I'll end up with saying one thing. There's a story in the sea, in the waters of the sea, in the sediments and the rocks of the sea floor. It's an incredible story. What we see when we look back in time, in those sediments and rocks, is a record of Earth history. Everything on this planet -- everything -- works by cycles and rhythms. The continents move apart. They come back together. Oceans come and go. Mountains come and go. Glaciers come and go. El Nino comes and goes. It's not a disaster, it's rhythmic. What we're learning now, it's almost like a symphony. It's just like music -- it really is just like music. And what we're learning now is that you can't listen to a five-billion-year long symphony, get to today and say, "Stop! We want tomorrow's note to be the same as it was today." It's absurd. It's just absurd. So, what we've got to learn now is to find out where this planet's going at all these different scales and work with it. Learn to manage it. The concept of preservation is futile. Conservation's tougher, but we can probably get there. Thank you very much. Thank you. (Applause)
한가지만 더 말하고 이야기를 마치겠습니다. 바다의 물과 퇴적층과 해저면 바위들에 관한 이야기입니다. 놀라운 이야기입니다. 이 퇴적층과 바위 안을 들여다보니 지구의 역사가 기록되어 있었습니다. 지구 위의 모든 일은 반복되어 일어납니다. 대륙들은 서로 떨어졌다 다시 붙기도 합니다. 바다, 산, 빙하도 생겼다가 없어집니다. 엘리뇨도 발생했다가 사라지죠. 이는 재앙이 아닙니다. 반복되어 일어나는 일들중 하나일 뿐입니다. 우린 이러한 일련의 과정들이 하나의 교향곡을 이룬다는 것을 배웠습니다. 이는 정말 음악과도 같아요. 우리가 또 하나 배운 것은 우리는 50억만년의 긴 교향곡의 정말 짧은 부분만을 듣고서는 "내일의 곡조는 오늘과 같아야 해"라고 말할 수 없다는 것입니다. 말도 안되는 거죠. 그래서 우리는 우리의 지구가 어떤 방향으로 가고 있는지 더 긴 안목으로 바라봐야 합니다. 다루는 방법을 배우면서 말이죠. 보호라는 개념은 무의미합니다. 보존은 더욱 어렵지만, 어쩌면 이뤄낼 지도 모르죠. 감사합니다. 감사합니다. (박수)