(Applause) David Gallo: This is Bill Lange. I'm Dave Gallo. And we're going to tell you some stories from the sea here in video. We've got some of the most incredible video of Titanic that's ever been seen, and we're not going to show you any of it. (Laughter)
(拍手) デイビッド:彼はビル・ラング 私はデイブ・ガロです ビデオをお見せして海について話をしようと思います 我々はタイタニックの映像の中でも特に素晴らしい物を持っています そしてそれは今日お見せしません (笑)
The truth of the matter is that the Titanic -- even though it's breaking all sorts of box office records -- it's not the most exciting story from the sea. And the problem, I think, is that we take the ocean for granted. When you think about it, the oceans are 75 percent of the planet. Most of the planet is ocean water. The average depth is about two miles. Part of the problem, I think, is we stand at the beach, or we see images like this of the ocean, and you look out at this great big blue expanse, and it's shimmering and it's moving and there's waves and there's surf and there's tides, but you have no idea for what lies in there. And in the oceans, there are the longest mountain ranges on the planet. Most of the animals are in the oceans. Most of the earthquakes and volcanoes are in the sea, at the bottom of the sea. The biodiversity and the biodensity in the ocean is higher, in places, than it is in the rainforests. It's mostly unexplored, and yet there are beautiful sights like this that captivate us and make us become familiar with it.
タイタニックは実際に 興行収入の記録は打ち立てましたが 海洋における最もエキサイティングな話ではないんです 海が当然のものと思われていることが問題です 考えてみれば海は地球の75%を占めており 地球の大半は海です その深さは平均で約4kmですよ 私の思う問題の一部は 海岸に立ったり 海を想像して 広大な青を臨むと海面はきらめきそして 動いています 波が寄せては返し 流れもあります でもそこに何が眠っているかは知らないのです 海底には地球上最長の山脈があります 生命のほとんどは海中にいます 地震と火山も同様です つまり海底にあるんです 海における多様性と生物密度は 熱帯雨林のそれを上回ります 大部分が未開拓ですが我々を魅了し 親近感すら覚える美しい場所があります
But when you're standing at the beach, I want you to think that you're standing at the edge of a very unfamiliar world. We have to have a very special technology to get into that unfamiliar world. We use the submarine Alvin and we use cameras, and the cameras are something that Bill Lange has developed with the help of Sony. Marcel Proust said, "The true voyage of discovery is not so much in seeking new landscapes as in having new eyes." People that have partnered with us have given us new eyes, not only on what exists -- the new landscapes at the bottom of the sea -- but also how we think about life on the planet itself.
ですから浜辺はこの未知の世界の 入り口であることを忘れないで下さい 我々がこの世界に入るには とても特別な技術を必要とします 我々は使用するのは潜水艦アルビンとカメラです このカメラはビルがソニーと連携して開発したものです マーセルが言いました「本当の探検とは 新たな風景の探索といより 新たな視点を持つということである」 提携した人達も新たな視点を教えてくれます 既存の海底に眠る 新たな風景だけでなく 地球上の生命について考える方法です
Here's a jelly. It's one of my favorites, because it's got all sorts of working parts. This turns out to be the longest creature in the oceans. It gets up to about 150 feet long. But see all those different working things? I love that kind of stuff. It's got these fishing lures on the bottom. They're going up and down. It's got tentacles dangling, swirling around like that. It's a colonial animal. These are all individual animals banding together to make this one creature. And it's got these jet thrusters up in front that it'll use in a moment, and a little light. If you take all the big fish and schooling fish and all that, put them on one side of the scale, put all the jelly-type of animals on the other side, those guys win hands down.
クラゲがいますね 体全体が可動するので気に入っています これは実は水中で最長の生物なんですよ 最長で約46mまで伸びます 動きまわるのが見えますか? 私はこの手のものが大好きです これには底にルアーがついていて 上下に動きます 触手がこのようにゆらゆらと動きます これは群体動物です これらは全て別々の個体ですが 集まり集合体を形成します 前にはジェットエンジンがあって 小型のライトも装備しています 大型の魚 群泳性の魚もろもろを捕獲して 測りを挟んで先ほどのクラゲと一緒に 並べれば こいつらの圧勝です
Most of the biomass in the ocean is made out of creatures like this. Here's the X-wing death jelly. (Laughter) The bioluminescence -- they use the lights for attracting mates and attracting prey and communicating. We couldn't begin to show you our archival stuff from the jellies. They come in all different sizes and shapes.
海洋バイオマスの大半はこのような構造です エックスウイングデスジェリーです (笑) 発光は仲間を引き付ける際や獲物を誘惑する時― 意思疎通に利用されます クラゲのアーカイブをまずお見せすることは出来ませんでした 大きさ 形が全て異なっているからです
Bill Lange: We tend to forget about the fact that the ocean is miles deep on average, and that we're real familiar with the animals that are in the first 200 or 300 feet, but we're not familiar with what exists from there all the way down to the bottom. And these are the types of animals that live in that three-dimensional space, that micro-gravity environment that we really haven't explored. You hear about giant squid and things like that, but some of these animals get up to be approximately 140, 160 feet long. They're very little understood.
ビル:海が平均して何万kmもの深さがあることと我々が知っている 動物というのは海面から約― 60-90mに生息するものだけで これ以降の 深海の生物は未知であることを我々は忘れがちです そしてこういった生物たちは まだ未開拓の微小重力環境に 暮らしている種族なのです 巨大イカの話は聞いたことがあるでしょうが これらの一部は最大で約45mにもなります 彼らについての情報は殆どありません
DG: This is one of them, another one of our favorites, because it's a little octopod. You can actually see through his head. And here he is, flapping with his ears and very gracefully going up. We see those at all depths and even at the greatest depths. They go from a couple of inches to a couple of feet. They come right up to the submarine -- they'll put their eyes right up to the window and peek inside the sub.
デイビッド:こちらもお気に入りです 小型のタコ目の一種です 実際に頭を見透かすことが出来ます 耳で水かきをして非常に優雅に泳ぐのです 最深部を含む あらゆる深度で見ることが出来ます 数cmのものから数mになるものもいます 彼らはすぐに潜水艦に群がり - 窓に目を押し付けて内を覗き見ます
This is really a world within a world, and we're going to show you two. In this case, we're passing down through the mid-ocean and we see creatures like this. This is kind of like an undersea rooster. This guy, that looks incredibly formal, in a way. And then one of my favorites. What a face! This is basically scientific data that you're looking at. It's footage that we've collected for scientific purposes. And that's one of the things that Bill's been doing, is providing scientists with this first view of animals like this, in the world where they belong. They don't catch them in a net. They're actually looking at them down in that world. We're going to take a joystick, sit in front of our computer, on the Earth, and press the joystick forward, and fly around the planet.
これは実際に存在する世界です 他にあと2つお見せします 海の真ん中を横切ると このような生き物を見ることが出来ます これは海底の乱暴者のようなものです こいつはある意味かなり畏まって見えます こちらもお気に入りです なんて顔でしょう! これが今眺めている科学的なデータです 科学的な目的のため採取した映像です これがビルの行ってきた作業の一つが このような動物の未知の分布状況を 科学者に提供することです 網で捕まえているわけではありません 実際に深海へ赴き撮影をしています 操縦桿を握って 地上のコンピュータを 前に座りジョイスティックを 前に押して地球を飛び回ります
We're going to look at the mid-ocean ridge, a 40,000-mile long mountain range. The average depth at the top of it is about a mile and a half. And we're over the Atlantic -- that's the ridge right there -- but we're going to go across the Caribbean, Central America, and end up against the Pacific, nine degrees north. We make maps of these mountain ranges with sound, with sonar, and this is one of those mountain ranges. We're coming around a cliff here on the right. The height of these mountains on either side of this valley is greater than the Alps in most cases. And there's tens of thousands of those mountains out there that haven't been mapped yet.
海中の尾根を探しに行きます 約64000kmの長い山脈です 山頂までの深さはだいたい800mです ここは大西洋上です - あれが尾根です - カリブ海つまり中央アメリカを横断し ここは太平洋 9度北上しました 音やソナーを用い これら山の地図を作成します これは山脈の一つです 右側に崖が近づいてきました この谷の両側 山の高さは ほとんどの地点でアルプスのそれをしのぎます まだ地図に記されていない山が何万と眠っています
This is a volcanic ridge. We're getting down further and further in scale. And eventually, we can come up with something like this.
これは火山の尾根です どんどん潜っていくと 最終的にこんな所にたどり着きます
This is an icon of our robot, Jason, it's called. And you can sit in a room like this, with a joystick and a headset, and drive a robot like that around the bottom of the ocean in real time. One of the things we're trying to do at Woods Hole with our partners is to bring this virtual world -- this world, this unexplored region -- back to the laboratory. Because we see it in bits and pieces right now. We see it either as sound, or we see it as video, or we see it as photographs, or we see it as chemical sensors, but we never have yet put it all together into one interesting picture.
我々のマスコットで ジェイソンと呼んでいます このように座って ジョイスティックと ヘッドセットを用いてロボットを操作して 実際に海底へ行くことが出来ます ウッズホールとの共同目標の一つは この仮想世界 つまり 未だ未開拓の世界を 研究所へ持ち帰ることです 今見ているのは単なるデータに過ぎませんから 音として捉えたり 映像や写真に収めたり 科学センサーで感知していますが 面白みのある全体像としてまとめたことは未だにないのです
Here's where Bill's cameras really do shine. This is what's called a hydrothermal vent. And what you're seeing here is a cloud of densely packed, hydrogen-sulfide-rich water coming out of a volcanic axis on the sea floor. Gets up to 600, 700 degrees F, somewhere in that range. So that's all water under the sea -- a mile and a half, two miles, three miles down. And we knew it was volcanic back in the '60s, '70s. And then we had some hint that these things existed all along the axis of it, because if you've got volcanism, water's going to get down from the sea into cracks in the sea floor, come in contact with magma, and come shooting out hot. We weren't really aware that it would be so rich with sulfides, hydrogen sulfides. We didn't have any idea about these things, which we call chimneys.
ここはビルのカメラの見せどころです これは熱水噴出孔と呼ばれるものです そして 今ご覧いただいているのは海底火山の軸から 湧き出す濃密に圧縮された 硫化水素を含む水の雲です 華氏で600-700度の範囲まで上昇します これが海中に眠る世界 海底数キロメートルの光景です 60、70年代には火山だったと確認されています この噴煙が地球の軸に沿って存在するという 根拠があります 火山活動が起これば 海の水は割れ目へと流れ込みます そこで マグマに触れ 熱せられた状態で噴出します 水素酸化物をこんなに多く含んでいるとは知りませんでした こんなものは見たことがなく 煙突と呼んでいます
This is one of these hydrothermal vents. Six hundred degree F water coming out of the Earth. On either side of us are mountain ranges that are higher than the Alps, so the setting here is very dramatic.
これは熱水噴出孔の一種です 地球から華氏600度の水が吹き出しています 両側にある山はアルプスよりも高く この風景は とてもドラマチックです
BL: The white material is a type of bacteria that thrives at 180 degrees C.
ビル: この白い物体はバクテリアの一種で 摂氏180度の所で暮らしています
DG: I think that's one of the greatest stories right now that we're seeing from the bottom of the sea, is that the first thing we see coming out of the sea floor after a volcanic eruption is bacteria. And we started to wonder for a long time, how did it all get down there? What we find out now is that it's probably coming from inside the Earth. Not only is it coming out of the Earth -- so, biogenesis made from volcanic activity -- but that bacteria supports these colonies of life. The pressure here is 4,000 pounds per square inch. A mile and a half from the surface to two miles to three miles -- no sun has ever gotten down here. All the energy to support these life forms is coming from inside the Earth -- so, chemosynthesis. And you can see how dense the population is. These are called tube worms.
デイブ:これは海底に見る素晴らしい 物語の一つだと思っています 火山の噴火後に海底からまず 出てくるのはバクテリアなのです そこから長い間考えていました どうやって海底ができたのだろうか? 多分地球の内側からできたのだろうと考えています 地球の内側から出来ただけではなく つまり火山活動による生物発生説 バクテリアも生物の生息地を支えているのでしょう ここの水圧は1インチあたり約1800kgです 海面下数kmのここに 太陽光が届くことはありません ここでの命を支えるエネルギーは全て 地球内部から発生しています つまり化学合成です 生き物が沢山いることがわかりますね これはチューブワームと呼ばれています
BL: These worms have no digestive system. They have no mouth. But they have two types of gill structures. One for extracting oxygen out of the deep-sea water, another one which houses this chemosynthetic bacteria, which takes the hydrothermal fluid -- that hot water that you saw coming out of the bottom -- and converts that into simple sugars that the tube worm can digest.
ビル: このワームには消化器官も口もありません しかし二種類のえらを持っています 一つは深海水から酸素を取り込むもので もう一方は化学合成細菌を収容するものです このバクテリアは熱水流体を取り込むのです 先ほどお見せした 海底から沸き出るお湯ですが そしてこれをワームの消化できる純粋な糖分へと変えるのです
DG: You can see, here's a crab that lives down there. He's managed to grab a tip of these worms. Now, they normally retract as soon as a crab touches them. Oh! Good going. So, as soon as a crab touches them, they retract down into their shells, just like your fingernails. There's a whole story being played out here that we're just now beginning to have some idea of because of this new camera technology.
デイビッド:カニが暮らしているのが見えますね 彼はワームをつかむことが出来ます さて通常はカニが触れると反応します おっ! 動きましたね カニが触れた瞬間に ピクッと殻の中へ引っ込みます 今お見せしているのは最近 解明が始まったばかりのものばかりです 全て最新カメラ技術のおかげです
BL: These worms live in a real temperature extreme. Their foot is at about 200 degrees C and their head is out at three degrees C, so it's like having your hand in boiling water and your foot in freezing water. That's how they like to live. (Laughter)
ビル:このワームは激動の気温変動の中暮らしています 足元は摂氏約200度程ですが 頭部の付近は摂氏3度程です これは手を沸騰水に 足を凍りつく水に浸しているような感じです こういう生き方が好みなんです (笑)
DG: This is a female of this kind of worm. And here's a male. You watch. It doesn't take long before two guys here -- this one and one that will show up over here -- start to fight. Everything you see is played out in the pitch black of the deep sea. There are never any lights there, except the lights that we bring. Here they go. On one of the last dive series, we counted 200 species in these areas -- 198 were new, new species.
デイビッド:これはワームのメスです こちらはオスです 見てください 長くはかかりませんよ -- こいつとあちらのやつが -- 喧嘩を始めます これは全て真っ暗闇の深海での出来事です 光は我々の持ち込んだものしか届きません 始まりました 最近のあるダイビング中に この周辺で200の種を見ましたが そのうち198は新種でした
BL: One of the big problems is that for the biologists working at these sites, it's rather difficult to collect these animals. And they disintegrate on the way up, so the imagery is critical for the science.
ビル:問題の一つは生物学者がここらで 作業をしており 回収作業が難しいことです さらに帰還中に分解してしまうので 科学には実物が必要ですよね
DG: Two octopods at about two miles depth. This pressure thing really amazes me -- that these animals can exist there at a depth with pressure enough to crush the Titanic like an empty Pepsi can. What we saw up till now was from the Pacific. This is from the Atlantic. Even greater depth. You can see this shrimp is harassing this poor little guy here, and he'll bat it away with his claw. Whack! (Laughter)
デイビッド:約4kmの所にタコが2体います 水圧も驚くべきものです 彼らはタイタニックをペプシの空き缶のように 潰してしまうほどの圧力下で暮らしているのです 太平洋からここまで登ってきました 大西洋です 更に深くに行きましょう このエビは小さいやつにちょっかいを出していますね 爪で追い払っちゃうよ バーン! (笑)
And the same thing's going on over here. What they're getting at is that -- on the back of this crab -- the foodstuff here is this very strange bacteria that lives on the backs of all these animals. And what these shrimp are trying to do is actually harvest the bacteria from the backs of these animals. And the crabs don't like it at all. These long filaments that you see on the back of the crab are actually created by the product of that bacteria. So, the bacteria grows hair on the crab. On the back, you see this again. The red dot is the laser light of the submarine Alvin to give us an idea about how far away we are from the vents. Those are all shrimp. You see the hot water over here, here and here, coming out. They're clinging to a rock face and actually scraping bacteria off that rock face. Here's a tiny, little vent that's come out of the side of that pillar. Those pillars get up to several stories. So here, you've got this valley with this incredible alien landscape of pillars and hot springs and volcanic eruptions and earthquakes, inhabited by these very strange animals that live only on chemical energy coming out of the ground. They don't need the sun at all.
ここでも同じことが起きています こいつらでカニの背中で食料を採取しています とても変わったバクテリアで あらゆる動物の背中に生息します そして このエビはこの動物の背中から バクテリアを栽培しようとしているのです カニはこれが大嫌いなんです カニの背部に見えるこの長いフィラメントは あのバクテリアの生成物によって作られたものです つまりバクテリアがカニの毛を育てるのです 背中をもう一度見てください 赤い点は噴気孔からの距離特定用に 潜水艦アルビンが発しているレーザーライトです これは全てエビです 熱湯がぼこぼこ吹き出しているのが分かります 彼らは岩肌にくっついていますが 実は 岩肌からバクテリアをそぎ落としているのです 支柱の脇に小さな噴出孔があります この支柱の長さは何メートルもあります この谷は 柱に噴き出る熱湯 火山活動― 地震といった異様な光景に溢れており 地球内部で生成される化学エネルギーを 糧に生きる奇妙な生物が暮らしているのです 彼らに太陽は不要なのです
BL: You see this white V-shaped mark on the back of the shrimp? It's actually a light-sensing organ. It's how they find the hydrothermal vents. The vents are emitting a black body radiation -- an IR signature -- and so they're able to find these vents at considerable distances.
ビル:エビの背中に白いV字型の印が見えますか? 実はこれは光センサー器官です こうして熱水噴出孔を探し当てます ここからは黒体放射 -- 赤外線の一種 -- が出ていいるため 彼らはかなりの距離からでも噴出孔を見つけることができるのです
DG: All this stuff is happening along that 40,000-mile long mountain range that we're calling the ribbon of life, because just even today, as we speak, there's life being generated there from volcanic activity. This is the first time we've ever tried this any place. We're going to try to show you high definition from the Pacific. We're moving up one of these pillars. This one's several stories tall. In it, you'll see that it's a habitat for a lot of different animals. There's a funny kind of hot plate here, with vent water coming out of it. So all of these are individual homes for worms.
デイビッド:お見せしたのは約64000kmに渡る山脈で 命のリボンと呼んでいます 今私達が話を している間も 火山活動により命が誕生しているからです これは我々の初の試みなのです 太平洋での高解像映像をお見せします 柱を一本持ち帰っているところです この柱は数メートルの長さがあります 内部に様々な動物が生息していることがわかりますね 変てこなホットプレートから熱湯が漏れています これらは全てワームの住処なのです
Now here's a closer view of that community. Here's crabs here, worms here. There are smaller animals crawling around. Here's pagoda structures. I think this is the neatest-looking thing. I just can't get over this -- that you've got these little chimneys sitting here smoking away. This stuff is toxic as hell, by the way. You could never get a permit to dump this in the ocean, and it's coming out all from it. (Laughter) It's unbelievable. It's basically sulfuric acid, and it's being just dumped out, at incredible rates. And animals are thriving -- and we probably came from here. That's probably where we evolved from.
さらに接写した映像をお見せします こちらにカニとワームがいます 小さいのが這い回ってますね 塔みたな構造をしています 見た目上はこれが一番かと思います ここは見逃せませんよ 小さな煙突が煙を履いています これはおぞましいほど有毒なんです これを海に廃棄する許可は降りないでしょうね まぁ全て海から出ているんですが (笑) 信じがたいですが これは硫酸なんです 途方も無い量が海水に流入してます ここは 動物の住処で 多分人類誕生の場所です 多分ここから進化してきたのでしょう
BL: This bacteria that we've been talking about turns out to be the most simplest form of life found. There are a number of groups that are proposing that life evolved at these vent sites. Although the vent sites are short-lived -- an individual site may last only 10 years or so -- as an ecosystem they've been stable for millions -- well, billions -- of years.
ビル:さっき話しをしたこのバクテリアは 知りうる限り最も単純な生命体なんです これら噴出孔から生物が生まれたと 主張する団体はいくらもあります 噴出孔自体は短命なんですけどね 一箇所は10年程度しか存続しません ここの生態系は何百万 -- いや何十億 -- 年も続いていますけどね
DG: It works too well. You see there're some fish inside here as well. There's a fish sitting here. Here's a crab with his claw right at the end of that tube worm, waiting for that worm to stick his head out. (Laughter)
デイビッド:上手くいき過ぎです ここには魚がいます 魚が一匹座っています チューブワームに爪を向けるカニがいます 頭をくっつけてくるのを待っているんです (笑)
BL: The biologists right now cannot explain why these animals are so active. The worms are growing inches per week!
ビル:今日の生物学者達はこれらの 生命体の活力を説明するに至っていません このワームは週に数cmも伸びるんですよ!
DG: I already said that this site, from a human perspective, is toxic as hell. Not only that, but on top -- the lifeblood -- that plumbing system turns off every year or so. Their plumbing system turns off, so the sites have to move. And then there's earthquakes, and then volcanic eruptions, on the order of one every five years, that completely wipes the area out. Despite that, these animals grow back in about a year's time. You're talking about biodensities and biodiversity, again, higher than the rainforest that just springs back to life. Is it sensitive? Yes. Is it fragile? No, it's not really very fragile.
デイビッド:先ほど言いましたが ここは人間には地獄同然です それだけでなく -- 活力である -- 噴出孔もだんだんと枯れていくので 別の噴出孔に移り住まなくてはいけません さらには地震も起こりますし 5年毎くらいに起こる火山の噴火で 何もかも流されてしまいます にも関わらず1年もすれば命が戻って来ます これは息を吹き返したばかりの熱帯雨林の 多様性 密度を凌いでいるんです 感受性は?高いです 脆いの?いえ そんなに脆くはありません
I'll end up with saying one thing. There's a story in the sea, in the waters of the sea, in the sediments and the rocks of the sea floor. It's an incredible story. What we see when we look back in time, in those sediments and rocks, is a record of Earth history. Everything on this planet -- everything -- works by cycles and rhythms. The continents move apart. They come back together. Oceans come and go. Mountains come and go. Glaciers come and go. El Nino comes and goes. It's not a disaster, it's rhythmic. What we're learning now, it's almost like a symphony. It's just like music -- it really is just like music. And what we're learning now is that you can't listen to a five-billion-year long symphony, get to today and say, "Stop! We want tomorrow's note to be the same as it was today." It's absurd. It's just absurd. So, what we've got to learn now is to find out where this planet's going at all these different scales and work with it. Learn to manage it. The concept of preservation is futile. Conservation's tougher, but we can probably get there. Thank you very much. Thank you. (Applause)
最後に一つだけ言っておきます 海 海水 堆積物 海底の岩の中には 物語が眠っています 驚愕の物語です 堆積物や岩を観察し時間を さかのぼると見えるものは地球の歴史なのです 地球上のありとあらゆるものは周期とリズムに従って働いています 大陸は分断し 再びめぐり合う 海も山も氷山もよせてはかえす エルニーニョ現象の発生は突発的でなく周期的 我々の学んでいることは協奏曲みたいなものです 音楽みたい -- というか音楽そのものです そして50億年分の協奏曲を 聞かずに今日に至り「やめろ!明日の調べは今日のものと 一緒がいいんだ」とは言えないのです 馬鹿げてます 本当に つまり この全く異なるスケールで地球がどこへ向かっているのか そしてどう付き合っていくのか知る必要があるのです 指揮するために知りましょう 保存という概念は虚しいものです 保全は難しいですが おそらく達成できるでしょう ありがとうございました ありがとう (拍手)