(Applause) David Gallo: This is Bill Lange. I'm Dave Gallo. And we're going to tell you some stories from the sea here in video. We've got some of the most incredible video of Titanic that's ever been seen, and we're not going to show you any of it. (Laughter)
(Applausi) David Gallo: Lui è Bill Lange, io sono Dave Gallo. E vi racconteremo alcune storie di mare, qui in video. Abbiamo alcune delle riprese del Titanic più incredibili che si siano mai viste, e non ve ne faremo vedere neanche un minuto. (Risate)
The truth of the matter is that the Titanic -- even though it's breaking all sorts of box office records -- it's not the most exciting story from the sea. And the problem, I think, is that we take the ocean for granted. When you think about it, the oceans are 75 percent of the planet. Most of the planet is ocean water. The average depth is about two miles. Part of the problem, I think, is we stand at the beach, or we see images like this of the ocean, and you look out at this great big blue expanse, and it's shimmering and it's moving and there's waves and there's surf and there's tides, but you have no idea for what lies in there. And in the oceans, there are the longest mountain ranges on the planet. Most of the animals are in the oceans. Most of the earthquakes and volcanoes are in the sea, at the bottom of the sea. The biodiversity and the biodensity in the ocean is higher, in places, than it is in the rainforests. It's mostly unexplored, and yet there are beautiful sights like this that captivate us and make us become familiar with it.
La verità è che il Titanic - anche se sta bruciando tutti i record di incassi al cinema - non è la storia di mare più emozionante. Il problema, penso, è che noi diamo l'oceano per scontato. Fateci caso, gli oceani compongono il 75 per cento del pianeta. La maggior parte del pianeta è formato da distese oceaniche. Con una profondità media di circa due miglia. Parte del problema, credo, è che noi stiamo sulla spiaggia o guardiamo immagini come questa dell'oceano, e osserviamo questa enorme massa blu, brillante, in movimento, ci sono le onde che si infrangono, ci sono le maree, ma non abbiamo idea di cosa ci sia dentro. Negli oceani ci sono le più lunghe catene montuose del pianeta. La maggior parte degli animali vive negli oceani. La maggior parte dei terremoti e dei vulcani avvengono nel mare - in fondo al mare. La biodiversità e la biodensità negli oceani sono a volte più alte che nelle foreste pluviali. La maggior parte è inesplorata, ma ci sono panorami belli come questo che ci catturano e ci rendono questo ambiente familiare.
But when you're standing at the beach, I want you to think that you're standing at the edge of a very unfamiliar world. We have to have a very special technology to get into that unfamiliar world. We use the submarine Alvin and we use cameras, and the cameras are something that Bill Lange has developed with the help of Sony. Marcel Proust said, "The true voyage of discovery is not so much in seeking new landscapes as in having new eyes." People that have partnered with us have given us new eyes, not only on what exists -- the new landscapes at the bottom of the sea -- but also how we think about life on the planet itself.
Ma quando siete sulla spiaggia, voglio che pensiate che siete in piedi sul bordo di un mondo molto poco familiare. Dobbiamo avere una tecnologia molto speciale per entrare in quel mondo sconosciuto. Usiamo il sottomarino Alvin e usiamo telecamere, telecamere che sono state sviluppate da Bill Lange con l'aiuto della Sony. Marcel Proust ha detto: "Il vero viaggio verso la scoperta non sta tanto nella ricerca di nuovi panorami quanto nell'avere nuovi occhi." Le persone che hanno lavorato con noi ci hanno dato nuovi occhi, non solo su quello che esiste - i nuovi panorami in fondo al mare - ma anche su come pensiamo alla vita stessa sul pianeta.
Here's a jelly. It's one of my favorites, because it's got all sorts of working parts. This turns out to be the longest creature in the oceans. It gets up to about 150 feet long. But see all those different working things? I love that kind of stuff. It's got these fishing lures on the bottom. They're going up and down. It's got tentacles dangling, swirling around like that. It's a colonial animal. These are all individual animals banding together to make this one creature. And it's got these jet thrusters up in front that it'll use in a moment, and a little light. If you take all the big fish and schooling fish and all that, put them on one side of the scale, put all the jelly-type of animals on the other side, those guys win hands down.
Questa è una medusa. E' una delle mie preferite, perché ha un gran numero di parti in movimento. Questa risulta essere la creatura più lunga degli oceani. Arriva a circa 150 piedi (45 metri) di lunghezza. Ma vedete tutte le diverse parti al lavoro? Adoro questa roba. In basso ha queste esche per pescare che vanno in su e in giù. Ha dei tentacoli che pendono e che si muovono in questo modo. E' un animale che vive in colonie. Questi sono tutti animali indipendenti che si aggregano per formare un'unica creatura. Ha dei propulsori a getto sul davanti che userà tra un momento, e una piccola luce. Se prendete tutti i grandi pesci e quelli in banchi e cose simili, li mettete sul piatto di una bilancia, e mettete tutti gli animali simili alle meduse sull'altro piatto, le meduse vincono come niente.
Most of the biomass in the ocean is made out of creatures like this. Here's the X-wing death jelly. (Laughter) The bioluminescence -- they use the lights for attracting mates and attracting prey and communicating. We couldn't begin to show you our archival stuff from the jellies. They come in all different sizes and shapes.
La maggior parte della biomassa negli oceani è composta da creature come questa. Qui c'è la medusa mortale con le ali ad X. (Risate) Bioluminescenza - usano le luci per attirare compagni e prede e anche per comunicare. Non riusciremmo neanche a cominciare a farvi vedere i nostri archivi sulle meduse. Le troviamo di tutte le forme e di tutte le dimensioni.
Bill Lange: We tend to forget about the fact that the ocean is miles deep on average, and that we're real familiar with the animals that are in the first 200 or 300 feet, but we're not familiar with what exists from there all the way down to the bottom. And these are the types of animals that live in that three-dimensional space, that micro-gravity environment that we really haven't explored. You hear about giant squid and things like that, but some of these animals get up to be approximately 140, 160 feet long. They're very little understood.
Bill Lange: Tendiamo a dimenticarci che l'oceano è profondo chilometri in media, e che noi conosciamo bene gli animali che vivono nei primi 100 metri, ma non sappiamo molto di quello che esiste da lì fino in fondo. E sono questi i tipi di animali che vivono in quello spazio tridimensionale, quell'ambiente a microgravità che non abbiamo ancora esplorato veramente. Si sente parlare di calamari giganti e di cose simili, ma alcuni di questi animali arrivano ad essere lunghi 40, 50 metri. E noi ne sappiamo molto poco.
DG: This is one of them, another one of our favorites, because it's a little octopod. You can actually see through his head. And here he is, flapping with his ears and very gracefully going up. We see those at all depths and even at the greatest depths. They go from a couple of inches to a couple of feet. They come right up to the submarine -- they'll put their eyes right up to the window and peek inside the sub.
Dave Gallo: Questo è uno di loro, un altro dei nostri preferiti, un piccolo octopode. Potete vedere dentro la sua testa. Qui sta sbattendo le orecchie e con molta grazia si muove verso l'alto. Li troviamo a tutte le profondità, persino a quelle più grandi. Variano da un paio di centimetri al mezzo metro. Vengono vinicno al sottomarino - avvicinano gli occhi agli oblò e sbirciano dentro.
This is really a world within a world, and we're going to show you two. In this case, we're passing down through the mid-ocean and we see creatures like this. This is kind of like an undersea rooster. This guy, that looks incredibly formal, in a way. And then one of my favorites. What a face! This is basically scientific data that you're looking at. It's footage that we've collected for scientific purposes. And that's one of the things that Bill's been doing, is providing scientists with this first view of animals like this, in the world where they belong. They don't catch them in a net. They're actually looking at them down in that world. We're going to take a joystick, sit in front of our computer, on the Earth, and press the joystick forward, and fly around the planet.
Questo è un vero mondo dentro ad un mondo, e ve ne mostreremo due. In questo caso, stiamo scendendo da una media profondità e vediamo creature come questa. Questo è una specie di pollo sottomarino. Questo ha un aspetto molto formale, più o meno. Uno dei miei preferiti. Mica male come faccia! In pratica state guardando dei dati scientifici. Sono riprese che abbiamo fatto a scopo di ricerca. E una delle cose di cui si occupa Bill, è offrire agli scienziati un primo sguardo ad animali come questi nel mondo a cui appartengono. Non li catturano nelle reti. Li osservano nel loro mondo in profondità. Ora prendiamo un joystick, ci sediamo davanti al computer sulla Terra, e muovendo il joystick voliamo intorno al pianeta.
We're going to look at the mid-ocean ridge, a 40,000-mile long mountain range. The average depth at the top of it is about a mile and a half. And we're over the Atlantic -- that's the ridge right there -- but we're going to go across the Caribbean, Central America, and end up against the Pacific, nine degrees north. We make maps of these mountain ranges with sound, with sonar, and this is one of those mountain ranges. We're coming around a cliff here on the right. The height of these mountains on either side of this valley is greater than the Alps in most cases. And there's tens of thousands of those mountains out there that haven't been mapped yet.
Andiamo a vedere la dorsale oceanica, una catena montuosa lunga 60mila chilometri. La profondità media della cima è circa due chilometri e mezzo. Ora siamo sull'Atlantico - ecco la dorsale davanti a noi - attraversiamo i Caraibi, l'America Centrale, e arriviamo nel Pacifico, nove gradi a nord. Noi mappiamo queste catene montuose con il suono, con il sonar, e questa è una delle catene. Stiamo girando attorno ad un promontorio qui sulla destra. Le montagne sui due lati di questa valle sono più alte delle Alpi nella maggior parte dei casi. E poi ci sono decine di migliaia di montagne che non abbiamo ancora mappato.
This is a volcanic ridge. We're getting down further and further in scale. And eventually, we can come up with something like this.
Questa è una catena di vulcani. Qui stiamo arrivando ad una scala molto molto piccola. E alla fine arriviamo a questo.
This is an icon of our robot, Jason, it's called. And you can sit in a room like this, with a joystick and a headset, and drive a robot like that around the bottom of the ocean in real time. One of the things we're trying to do at Woods Hole with our partners is to bring this virtual world -- this world, this unexplored region -- back to the laboratory. Because we see it in bits and pieces right now. We see it either as sound, or we see it as video, or we see it as photographs, or we see it as chemical sensors, but we never have yet put it all together into one interesting picture.
Qui c'è l'icona per il nostro robot - si chiama Jason. Potete stare seduti in una stanza come questa con un joystick e una cuffia e guidare un robot come quello in giro per il fondo dell'oceano in tempo reale. Una delle cose che cerchiamo di fare a Woods Hole con i nostri partner è portare questo mondo virtuale - questo mondo, questa regione inesplorata - riportarla in laboratorio. Perché ora lo vediamo frammentato. Lo vediamo come suono, o come video, o come fotografie, o come analisi chimiche, ma non abbiamo ancora combinato tutto in un'unica immagine interessante.
Here's where Bill's cameras really do shine. This is what's called a hydrothermal vent. And what you're seeing here is a cloud of densely packed, hydrogen-sulfide-rich water coming out of a volcanic axis on the sea floor. Gets up to 600, 700 degrees F, somewhere in that range. So that's all water under the sea -- a mile and a half, two miles, three miles down. And we knew it was volcanic back in the '60s, '70s. And then we had some hint that these things existed all along the axis of it, because if you've got volcanism, water's going to get down from the sea into cracks in the sea floor, come in contact with magma, and come shooting out hot. We weren't really aware that it would be so rich with sulfides, hydrogen sulfides. We didn't have any idea about these things, which we call chimneys.
Qui è dove le telecamere di Bill danno il meglio. Questo è ciò che chiamiamo sorgente idrotermale. State guardando una nuvola molto densa di acqua ricca di acido solfidrico che esce da una catena di vulcani sul fondo del mare. Arriva a 600, 700 gradi Fahrenheit, circa 300, 400 gradi Celsius. Questa è tutta acqua sul fondo del mare - due, tre, quattro chilometri in profondità. Sapevamo che l'origine era vulcanica già negli anni 60 e 70. E immaginavamo che esistessero lungo tutta la catena perché, se c'è attività vulcanica, l'acqua del mare si infiltrerà nelle crepe del fondo, entrerà in contatto con il magma, e verrà sparata fuori ad alta temperatura. Non avevamo idea che sarebbe stata così ricca di solfuri di idrogeno. E non avevamo idea che ci fossero questi, che chiamiamo camini.
This is one of these hydrothermal vents. Six hundred degree F water coming out of the Earth. On either side of us are mountain ranges that are higher than the Alps, so the setting here is very dramatic.
Questa è una di queste sorgenti idrotermali. Acqua a 600 gradi Fahrenheit che esce dalla Terra. E tutto intorno a noi ci sono catene montuose più alte delle Alpi, quindi il panorama è molto interessante.
BL: The white material is a type of bacteria that thrives at 180 degrees C.
Bill Lange: Il materiale bianco è un tipo di batteri che prospera ad una temperatura di 180 gradi centigradi.
DG: I think that's one of the greatest stories right now that we're seeing from the bottom of the sea, is that the first thing we see coming out of the sea floor after a volcanic eruption is bacteria. And we started to wonder for a long time, how did it all get down there? What we find out now is that it's probably coming from inside the Earth. Not only is it coming out of the Earth -- so, biogenesis made from volcanic activity -- but that bacteria supports these colonies of life. The pressure here is 4,000 pounds per square inch. A mile and a half from the surface to two miles to three miles -- no sun has ever gotten down here. All the energy to support these life forms is coming from inside the Earth -- so, chemosynthesis. And you can see how dense the population is. These are called tube worms.
David Gallo: Credo che questa sia una delle storie più importanti su quello che esce dal fondo del mare: le prime cose che possiamo vedere uscire dal fondo dopo un'eruzione vulcanica sono dei batteri. E ci siamo chiesti per parecchio tempo, come hanno fatto ad arrivare laggiù? Quello che abbiamo scoperto è che probabilmente vengono da dentro la Terra. Non solo escono dal centro della Terra - quindi biogenesi grazie all'attività vulcanica - ma questi batteri permettono la vita a queste colonie di organismi. La pressione è di 300 chili per centimetro quadrato. Da due a cinque chilometri dalla superficie - il sole non è mai arrivato laggiù. Tutta l'energia per sostenere queste forme di vita arriva dal centro della Terra - quindi chemiosintesi. E potete vedere quanto densa sia la popolazione. Questi sono chiamati vermi tubolari.
BL: These worms have no digestive system. They have no mouth. But they have two types of gill structures. One for extracting oxygen out of the deep-sea water, another one which houses this chemosynthetic bacteria, which takes the hydrothermal fluid -- that hot water that you saw coming out of the bottom -- and converts that into simple sugars that the tube worm can digest.
Bill Lange: Questi vermi non hanno apparato digerente e non hanno bocca. Ma hanno due tipi di branchie. Uno per estrarre l'ossigeno dall'acqua in profondità, l'altro che ospita i batteri chemiosintetici che prendono il fluido idrotermale - l'acqua calda che avete visto uscire dal fondo - e lo convertono in zuccheri semplici che il verme può digerire.
DG: You can see, here's a crab that lives down there. He's managed to grab a tip of these worms. Now, they normally retract as soon as a crab touches them. Oh! Good going. So, as soon as a crab touches them, they retract down into their shells, just like your fingernails. There's a whole story being played out here that we're just now beginning to have some idea of because of this new camera technology.
David Gallo: Lo vedete - c'è un granchio che vive laggiù. E' riuscito a prendere la punta di uno dei vermi. Di solito si ritraggono non appena vengono toccati. Oh! Bel colpo. Quindi, non appena vengono toccati dai granchi si ritraggono nel loro guscio, come le unghie. C'è un'intera storia da raccontare qui e abbiamo solo cominciato a farcene un'idea grazie a questa nuova tecnologia di ripresa.
BL: These worms live in a real temperature extreme. Their foot is at about 200 degrees C and their head is out at three degrees C, so it's like having your hand in boiling water and your foot in freezing water. That's how they like to live. (Laughter)
Bill Lange: Questi vermi vivono a temperature veramente estreme. La coda è a circa 200 gradi centigradi e la testa emerge a 3 gradi centigradi, quindi è come avere le mani in acqua bollente e i piedi in acqua gelata. A loro piace vivere così. (Risate)
DG: This is a female of this kind of worm. And here's a male. You watch. It doesn't take long before two guys here -- this one and one that will show up over here -- start to fight. Everything you see is played out in the pitch black of the deep sea. There are never any lights there, except the lights that we bring. Here they go. On one of the last dive series, we counted 200 species in these areas -- 198 were new, new species.
David Gallo: Questo esemplare è una femmina. E questo è un maschio. Guardate. Non ci vuole molto prima che questi due qui - questo e quello che apparirà tra poco - comincino a lottare. Tutto quello che vedete si svolge nell'oscurità totale delle profondità oceaniche. Non ci sono mai state altre luci se non quelle che abbiamo portato noi. Ecco che cominciano. Nell'ultima serie di immersioni abbiamo contato 200 specie in queste zone. 198 erano nuove - nuove specie.
BL: One of the big problems is that for the biologists working at these sites, it's rather difficult to collect these animals. And they disintegrate on the way up, so the imagery is critical for the science.
Bill Lange: Uno dei grandi problemi per i biologi che lavorano in questi posti, è che è molto difficile raccogliere questi animali. Si disintegrano durante la risalita, quindi le riprese sono fondamentali per gli scienziati.
DG: Two octopods at about two miles depth. This pressure thing really amazes me -- that these animals can exist there at a depth with pressure enough to crush the Titanic like an empty Pepsi can. What we saw up till now was from the Pacific. This is from the Atlantic. Even greater depth. You can see this shrimp is harassing this poor little guy here, and he'll bat it away with his claw. Whack! (Laughter)
Dave Gallo: Due polipi a circa tre chilometri di profondità. Questa storia della pressione è sorprendente, questi animali sopravvivono a profondità dove la pressione è sufficiente a schiacciare il Titanic come una lattina vuota. Quello che abbiamo visto finora era nel Pacifico. Questo viene dall'Atlantico. A profondità ancora maggiori. Ecco che un gamberetto molesta un povero granchio e lui gli da un bel colpo di chela. Bam! (Risate)
And the same thing's going on over here. What they're getting at is that -- on the back of this crab -- the foodstuff here is this very strange bacteria that lives on the backs of all these animals. And what these shrimp are trying to do is actually harvest the bacteria from the backs of these animals. And the crabs don't like it at all. These long filaments that you see on the back of the crab are actually created by the product of that bacteria. So, the bacteria grows hair on the crab. On the back, you see this again. The red dot is the laser light of the submarine Alvin to give us an idea about how far away we are from the vents. Those are all shrimp. You see the hot water over here, here and here, coming out. They're clinging to a rock face and actually scraping bacteria off that rock face. Here's a tiny, little vent that's come out of the side of that pillar. Those pillars get up to several stories. So here, you've got this valley with this incredible alien landscape of pillars and hot springs and volcanic eruptions and earthquakes, inhabited by these very strange animals that live only on chemical energy coming out of the ground. They don't need the sun at all.
La stessa cosa succede anche qui. Quello che stanno cercando sulla schiena del granchio... il cibo qui è questo strano batterio che vive sul dorso di tutti questi animali. E quello che i gamberetti stanno cercando di fare è raccogliere tutti i batteri dal dorso dei granchi. Che non apprezzano per niente. Questi filamenti che vedete sul dorso del granchio sono in realtà prodotti dai batteri stessi. In pratica, i batteri fanno crescere i capelli al granchio. Vedete che succede ancora. Il punto rosso è il laser del sottomarino Alvin che ci dà un'idea di quanto siamo lontani dal camino. Questi sono tutti gamberetti. Si vede l'acqua bollente che esce da qui, qui e qui. Si attaccano ad una parete di roccia e ne grattano via i batteri. Qui c'è un piccolo camino sul lato di quello principale. Questi camini arrivano ad essere alti come palazzi. Quindi abbiamo questa valle con il suo incredibile panorama alieno di colonne e sorgenti calde, eruzioni vulcaniche e terremoti, abitato da questi strani animali che vivono solo di energia chimica che esce dal fondo. Non hanno alcun bisogno del sole.
BL: You see this white V-shaped mark on the back of the shrimp? It's actually a light-sensing organ. It's how they find the hydrothermal vents. The vents are emitting a black body radiation -- an IR signature -- and so they're able to find these vents at considerable distances.
Bill Lange: Vedete questa macchia bianca a V sul dorso del gambero? E' un organo sensibile alla luce. E' con quello che trovano le sorgenti idrotermali. I camini emettono una radiazione da corpo nero - un'impronta infrarossa - e quindi i gamberi trovano i camini da distanze notevoli.
DG: All this stuff is happening along that 40,000-mile long mountain range that we're calling the ribbon of life, because just even today, as we speak, there's life being generated there from volcanic activity. This is the first time we've ever tried this any place. We're going to try to show you high definition from the Pacific. We're moving up one of these pillars. This one's several stories tall. In it, you'll see that it's a habitat for a lot of different animals. There's a funny kind of hot plate here, with vent water coming out of it. So all of these are individual homes for worms.
Dave Gallo: Tutto questo succede lungo i 60mila chilometri della dorsale che noi chiamiamo il nastro della vita, perché anche oggi, mentre parliamo, la vita si genera grazie all'attività vulcanica. Ora facciamo qualcosa che non abbiamo mai provato. Vi facciamo vedere filmati ad alta definizione del Pacifico. Stiamo risalendo lungo uno dei camini. E' alto quanto un palazzo di molti piani. Vedrete che è un habitat per molti animali diversi. C'è una specie di piatto caldo da cui esce acqua calda. Tutte queste sono abitazioni singole per vermi.
Now here's a closer view of that community. Here's crabs here, worms here. There are smaller animals crawling around. Here's pagoda structures. I think this is the neatest-looking thing. I just can't get over this -- that you've got these little chimneys sitting here smoking away. This stuff is toxic as hell, by the way. You could never get a permit to dump this in the ocean, and it's coming out all from it. (Laughter) It's unbelievable. It's basically sulfuric acid, and it's being just dumped out, at incredible rates. And animals are thriving -- and we probably came from here. That's probably where we evolved from.
Ecco qui una visione ravvicinata. Qui ci sono i granchi, qui i vermi. Ci sono animali più piccoli che si aggirano nella zona. Queste sono strutture a pagoda. Penso che queste cose siano bellissime. Non smetterei mai di guardarle... questi camini che stanno lì e sputano fumo. Tra l'altro, questa roba è tossica da morire. Non otterreste mai il permesso di scaricarla in mare, ed ecco qui che viene fuori costantemente. (Risate) E' incredibile. Praticamente è acido solforico sputato fuori in enormi quantità. E gli animali prosperano - e probabilmente noi veniamo da lì. E' da qui che ci siamo evoluti.
BL: This bacteria that we've been talking about turns out to be the most simplest form of life found. There are a number of groups that are proposing that life evolved at these vent sites. Although the vent sites are short-lived -- an individual site may last only 10 years or so -- as an ecosystem they've been stable for millions -- well, billions -- of years.
Bill Lange: Questi batteri di cui abbiamo parlato sono la più semplice delle forme di vita mai scoperte. C'è un certo numero di gruppi che sostengono che la vita si sia evoluta a partire da queste sorgenti. Anche se le sorgenti singole hanno vita breve - una può durare anche solo 10 anni - come ecosistema sono rimaste stabili per milioni, in realtà miliardi, di anni.
DG: It works too well. You see there're some fish inside here as well. There's a fish sitting here. Here's a crab with his claw right at the end of that tube worm, waiting for that worm to stick his head out. (Laughter)
Dave Gallo: Funziona perfettamente. Vedete che c'è anche un pesce lì dentro. Un pesce che sta semplicemente fermo. Qui un granchio con la chela pronta alla fine del tubo di un verme, aspetta che il verme metta fuori la testa. (Risate)
BL: The biologists right now cannot explain why these animals are so active. The worms are growing inches per week!
Bill Lange: I biologi non sanno spiegare al momento perchè questi animali siano così attivi. I vermi crescono di svariati centimetri alla settimana!
DG: I already said that this site, from a human perspective, is toxic as hell. Not only that, but on top -- the lifeblood -- that plumbing system turns off every year or so. Their plumbing system turns off, so the sites have to move. And then there's earthquakes, and then volcanic eruptions, on the order of one every five years, that completely wipes the area out. Despite that, these animals grow back in about a year's time. You're talking about biodensities and biodiversity, again, higher than the rainforest that just springs back to life. Is it sensitive? Yes. Is it fragile? No, it's not really very fragile.
Dave Gallo: Ho già detto che questi posti, dal punto di vista umano, sono tossici da morire. E non solo: la linfa vitale, il sistema di camini, si spegne più o meno ogni anno. Il sistema di camini si spegne, e tutto deve spostarsi. Poi ci sono i terremoti, e le eruzioni vulcaniche al ritmo di una ogni 5 anni che spazzano via tutto. Nonostante questo, gli animali ricrescono nel giro di un anno. Stiamo parlando di biodiversità e biodensità maggiori rispetto alla foresta pluviale, che semplicemente comincia a vivere. E' un ambiente sensibile? Sì. E' delicato? No, non molto.
I'll end up with saying one thing. There's a story in the sea, in the waters of the sea, in the sediments and the rocks of the sea floor. It's an incredible story. What we see when we look back in time, in those sediments and rocks, is a record of Earth history. Everything on this planet -- everything -- works by cycles and rhythms. The continents move apart. They come back together. Oceans come and go. Mountains come and go. Glaciers come and go. El Nino comes and goes. It's not a disaster, it's rhythmic. What we're learning now, it's almost like a symphony. It's just like music -- it really is just like music. And what we're learning now is that you can't listen to a five-billion-year long symphony, get to today and say, "Stop! We want tomorrow's note to be the same as it was today." It's absurd. It's just absurd. So, what we've got to learn now is to find out where this planet's going at all these different scales and work with it. Learn to manage it. The concept of preservation is futile. Conservation's tougher, but we can probably get there. Thank you very much. Thank you. (Applause)
Concludo dicendo una cosa: C'è una storia nel mare, nelle acque del mare, nei sedimenti e nelle rocce sul fondo. E' una storia incredibile. Ciò che vediamo quando guardiamo indietro nel tempo, in quei sedimenti e in quelle rocce, è una registrazione della storia della Terra. Tutto su questo pianeta - tutto - funziona a cicli e ritmi. I continenti si separano, poi tornano ad avvicinarsi. Gli oceani vanno e vengono. Le montagne vanno e vengono. I ghiacciai vanno e vengono. El Nino va e viene. Non è un disastro, è ritmo. Ciò che stiamo imparando adesso, è simile a una sinfonia. Simile alla musica, proprio come la musica. E quello che stiamo imparando adesso è che non si può ascoltare una sinfonia lunga 5 miliardi di anni, arrivare ad oggi e dire, "Stop! Vogliamo che la nota di domani sia uguale a quella di oggi." E' assurdo. Semplicemente assurdo. Quindi quello che dobbiamo capire è come il pianeta stia cambiando a tutti i vari livelli e lavorare in sintonia con lui. Imparare a gestirlo. Il concetto di conservazione è futile. La tutela è più difficile, ma possiamo arrivarci. Grazie mille. Grazie. (Applausi)