(Applause) David Gallo: This is Bill Lange. I'm Dave Gallo. And we're going to tell you some stories from the sea here in video. We've got some of the most incredible video of Titanic that's ever been seen, and we're not going to show you any of it. (Laughter)
(Aplausos) David Gallo: Él es Bill Lange, yo soy Dave Gallo y les vamos a contar algunas historias sobre el mar usando videos. Tenemos algunos de los videos más impresionantes del Titanic que jamás hayan visto y no se los vamos a mostrar. (Risas)
The truth of the matter is that the Titanic -- even though it's breaking all sorts of box office records -- it's not the most exciting story from the sea. And the problem, I think, is that we take the ocean for granted. When you think about it, the oceans are 75 percent of the planet. Most of the planet is ocean water. The average depth is about two miles. Part of the problem, I think, is we stand at the beach, or we see images like this of the ocean, and you look out at this great big blue expanse, and it's shimmering and it's moving and there's waves and there's surf and there's tides, but you have no idea for what lies in there. And in the oceans, there are the longest mountain ranges on the planet. Most of the animals are in the oceans. Most of the earthquakes and volcanoes are in the sea, at the bottom of the sea. The biodiversity and the biodensity in the ocean is higher, in places, than it is in the rainforests. It's mostly unexplored, and yet there are beautiful sights like this that captivate us and make us become familiar with it.
La verdad es que el Titanic, no obstante que está rompiendo todos los récords de taquilla, no es la historia más fascinante sobre el mar; yo creo que el problema es que damos por hecho la existencia de los océanos. Si lo pensamos un poco, los océanos son el 75% del planeta, gran parte del planeta es océano y la profundidad promedio es de 3.2 Km Creo que parte del problema es que nos paramos en la playa o vemos imágenes como ésta del océano, y admiramos esta gran extensión azul que brilla que se mueve y están las olas, las estelas y las mareas, pero no tenemos idea de lo que hay ahí dentro. En los océanos están las cordilleras montañosas más largas del planeta, la mayoría de los animales están en los océanos, la mayoría de los terremotos y volcanes están en el mar, en el fondo del mar. La biodiversidad y la biodensidad en el océano es mayor en algunas zonas que la de las selvas tropicales, la mayoría sin explorar y sin embargo, existen bellísimas escenas como ésta que nos cautivan y nos hacen sentirnos familiarizados con el océano.
But when you're standing at the beach, I want you to think that you're standing at the edge of a very unfamiliar world. We have to have a very special technology to get into that unfamiliar world. We use the submarine Alvin and we use cameras, and the cameras are something that Bill Lange has developed with the help of Sony. Marcel Proust said, "The true voyage of discovery is not so much in seeking new landscapes as in having new eyes." People that have partnered with us have given us new eyes, not only on what exists -- the new landscapes at the bottom of the sea -- but also how we think about life on the planet itself.
Pero cuando se paren en una playa, quiero que piensen que están parados en la orilla de un mundo muy desconocido. Necesitamos de tecnología muy especial para entrar a este mundo desconocido. Nosotros usamos el submarino Alvin y usamos cámaras, y las cámaras son algo que Bill Lange ha desarrollado con la ayuda de Sony. Marcel Proust dijo: "El verdadero viaje del descubrimiento no es tanto buscar nuevos paisajes, sino tener nuevos ojos." Las personas que se han asociado con nosotros nos han dado nuevos ojos, no sólo para ver lo que existe, como los nuevos paisajes descubiertos en el fondo del mar, sino también para cambiar la manera en la que pensamos sobre la vida misma en nuestro planeta.
Here's a jelly. It's one of my favorites, because it's got all sorts of working parts. This turns out to be the longest creature in the oceans. It gets up to about 150 feet long. But see all those different working things? I love that kind of stuff. It's got these fishing lures on the bottom. They're going up and down. It's got tentacles dangling, swirling around like that. It's a colonial animal. These are all individual animals banding together to make this one creature. And it's got these jet thrusters up in front that it'll use in a moment, and a little light. If you take all the big fish and schooling fish and all that, put them on one side of the scale, put all the jelly-type of animals on the other side, those guys win hands down.
Aquí tenemos una medusa, es una de mis favoritas, porque tiene todo tipo de partes en movimiento; resulta ser la creatura más larga del océano, pues llega a medir hasta más de 45.72m de largo. Pero, ¿ven todas esas partes en movimiento? Me encantan ese tipo de cosas, tiene anzuelos en la parte de abajo que se mueven hacia arriba y hacia abajo, tiene tentáculos colgando y moviéndose por ahí. Es una colonia de animales, todos esos son animales individuales agrupándose para formar esta creatura. Y tiene estos propulsores en la parte de adelante que va a usar en un momento, y también tiene luz propia. Si toman todos los peces grandes, las escuelas de peces y todo eso y los ponen en un lado de una balanza, ponen todas las aguamalas en el otro lado de la balanza, las aguamalas ganan por mucho,
Most of the biomass in the ocean is made out of creatures like this. Here's the X-wing death jelly. (Laughter) The bioluminescence -- they use the lights for attracting mates and attracting prey and communicating. We couldn't begin to show you our archival stuff from the jellies. They come in all different sizes and shapes.
la mayoría de la biomasa en el océano está conformada por creaturas como ésta. Aquí esta la medusa ala-x de la muerte. (Risas) La bioluminisencia, estos peces usan las luces para atraer a sus parejas, atraer a sus presas y comunicarse. No podríamos terminar de enseñarles nuestros archivos de videos de medusas, vienen de todos tamaños y formas.
Bill Lange: We tend to forget about the fact that the ocean is miles deep on average, and that we're real familiar with the animals that are in the first 200 or 300 feet, but we're not familiar with what exists from there all the way down to the bottom. And these are the types of animals that live in that three-dimensional space, that micro-gravity environment that we really haven't explored. You hear about giant squid and things like that, but some of these animals get up to be approximately 140, 160 feet long. They're very little understood.
Bill Lange: Olvidamos el hecho de que los océanos tienen kilómetros de profundidad en promedio y que nosotros estamos familiarizados con los animales que viven en los primeros 60 a 90 m, mas no estamos familiarizados con lo que existe de ahí hasta el fondo. Y estos son los tipos de animales que viven en este espacio tridimensional, ese ambiente con micro-gravedad que no hemos realmente explorado. Escuchan sobre calamares gigantes y cosas parecidas, pero algunos de estos animales que llegan a medir aproximadamente de 42 a 49 m, has sido poco estudiados.
DG: This is one of them, another one of our favorites, because it's a little octopod. You can actually see through his head. And here he is, flapping with his ears and very gracefully going up. We see those at all depths and even at the greatest depths. They go from a couple of inches to a couple of feet. They come right up to the submarine -- they'll put their eyes right up to the window and peek inside the sub.
DG: Éste es uno de ellos, otro de mis favoritos, porque es un pequeño pulpo, de hecho, pueden ver a través de su cabeza. Y aquí está aleteando con sus orejas y ascendiendo de una manera muy elegante. Vemos estos organismos en todas las profundidades, incluso en los niveles más profundos, que pueden medir desde unos cuantos centímetros hasta varios metros. Se acercan al submarino, ponen sus ojos cerca de la ventana y se asoman al submarino;
This is really a world within a world, and we're going to show you two. In this case, we're passing down through the mid-ocean and we see creatures like this. This is kind of like an undersea rooster. This guy, that looks incredibly formal, in a way. And then one of my favorites. What a face! This is basically scientific data that you're looking at. It's footage that we've collected for scientific purposes. And that's one of the things that Bill's been doing, is providing scientists with this first view of animals like this, in the world where they belong. They don't catch them in a net. They're actually looking at them down in that world. We're going to take a joystick, sit in front of our computer, on the Earth, and press the joystick forward, and fly around the planet.
este es realmente un mundo dentro de un mundo y ahora les vamos a enseñar los dos. En este caso, estamos pasando a través del océano medio y vemos creaturas como ésta, este es como un gallo acuático, este pequeño, de alguna manera logra verse muy formal. Y después uno de mis favoritos ¡qué cara! Básicamente, esto que ven son datos científicos, es material que hemos recolectado con propósitos científicos y esa es una de las cosas que Bill ha estado haciendo, darle a los científicos un primer vistazo a animales como estos en el mundo en el que viven; no se atrapan con una red, están viéndolos ahí en ese mundo. Vamos a tomar una palanca de control, a sentarnos en frente de nuestra computadora sobre la Tierra y mover la palanca de control hacia adelante para volar alrededor del planeta.
We're going to look at the mid-ocean ridge, a 40,000-mile long mountain range. The average depth at the top of it is about a mile and a half. And we're over the Atlantic -- that's the ridge right there -- but we're going to go across the Caribbean, Central America, and end up against the Pacific, nine degrees north. We make maps of these mountain ranges with sound, with sonar, and this is one of those mountain ranges. We're coming around a cliff here on the right. The height of these mountains on either side of this valley is greater than the Alps in most cases. And there's tens of thousands of those mountains out there that haven't been mapped yet.
Vamos a ver la cordillera en medio del océano, una cordillera de 64,400 Km de largo. La profundidad promedio en la parte de arriba es alrededor de 2.4 Km Y aquí estamos sobre el Atlántico -- esa de ahí es la cordillera -- pero vamos a ir a través del Caribe, Centroamérica y terminar en el Pacífico, nueve grados al norte. Hacemos mapas de estas cordilleras con sonido, con sonar, y ésta es una de esas cordilleras. Estamos llegando a un precipicio aquí a la derecha, la altura de estas montañas en cada lado del valle es mayor que las de los Alpes en la mayoría de los casos. y hay miles de montañas ahí afuera que aún no han sido ubicadas en un mapa.
This is a volcanic ridge. We're getting down further and further in scale. And eventually, we can come up with something like this.
Ésta es una cordillera volcánica, vamos reduciendo cada vez más la escala y, al final, vamos a llegar a algo parecido a esto.
This is an icon of our robot, Jason, it's called. And you can sit in a room like this, with a joystick and a headset, and drive a robot like that around the bottom of the ocean in real time. One of the things we're trying to do at Woods Hole with our partners is to bring this virtual world -- this world, this unexplored region -- back to the laboratory. Because we see it in bits and pieces right now. We see it either as sound, or we see it as video, or we see it as photographs, or we see it as chemical sensors, but we never have yet put it all together into one interesting picture.
Este es un icono de nuestro robot al que llamamos Jason y se pueden sentar en un cuarto como éste, con una palanca de control, un auricular y manejar un robot así alrededor del fondo del océano en tiempo real. Una de las cosas que estamos tratando de hacer en Woods Hole con nuestros socios es llevar este mundo virtual, este mundo, esta región sin explorar, de regreso al laboratorio. Porque ahora lo vemos en partes, podemos verlo tanto como sonido o como video, o lo vemos como fotografías, o lo vemos como sensores químicos pero todavía no hemos podido ponerlos juntos en un solo cuadro interesante.
Here's where Bill's cameras really do shine. This is what's called a hydrothermal vent. And what you're seeing here is a cloud of densely packed, hydrogen-sulfide-rich water coming out of a volcanic axis on the sea floor. Gets up to 600, 700 degrees F, somewhere in that range. So that's all water under the sea -- a mile and a half, two miles, three miles down. And we knew it was volcanic back in the '60s, '70s. And then we had some hint that these things existed all along the axis of it, because if you've got volcanism, water's going to get down from the sea into cracks in the sea floor, come in contact with magma, and come shooting out hot. We weren't really aware that it would be so rich with sulfides, hydrogen sulfides. We didn't have any idea about these things, which we call chimneys.
Aquí es donde las cámaras de Bill realmente sobresalen, esto es lo que se conoce como un respiradero hidrotermal y lo que están viendo aquí es una nube densamente empacada de agua rica en sulfuro de hidrógeno que esta saliendo de un eje volcánico en el suelo marítimo, y alcanza temperaturas entre el rango 316 a 371°C Así que todo eso es agua bajo el mar... a unos dos y medio, tres, cinco kilómetros de profundidad. Y sabíamos que era volcánica por los años sesentas y setentas, teníamos cierta idea de que cosas como estas existían, alrededor de todo el eje, porque si tienes actividad volcánica, el agua va a entrar por los orificios del suelo marítimo, entrar en contacto con magma y salir disparada a altas temperaturas; pero lo que no sabíamos es que el agua estaría tan rica en sulfuro de hidrógeno, no teníamos ninguna idea que existían estas cosas que hoy llamamos chimeneas.
This is one of these hydrothermal vents. Six hundred degree F water coming out of the Earth. On either side of us are mountain ranges that are higher than the Alps, so the setting here is very dramatic.
Éste es uno de esos respiraderos hidrotermales, agua a 316°C saliendo de la Tierra. A nuestros costados hay cordilleras con montañas más altas que las de los Alpes, así que el escenario aquí es muy dramático.
BL: The white material is a type of bacteria that thrives at 180 degrees C.
BL: El material blanco es un tipo de bacteria que prospera a 180°C
DG: I think that's one of the greatest stories right now that we're seeing from the bottom of the sea, is that the first thing we see coming out of the sea floor after a volcanic eruption is bacteria. And we started to wonder for a long time, how did it all get down there? What we find out now is that it's probably coming from inside the Earth. Not only is it coming out of the Earth -- so, biogenesis made from volcanic activity -- but that bacteria supports these colonies of life. The pressure here is 4,000 pounds per square inch. A mile and a half from the surface to two miles to three miles -- no sun has ever gotten down here. All the energy to support these life forms is coming from inside the Earth -- so, chemosynthesis. And you can see how dense the population is. These are called tube worms.
DG: Yo creo que esa es una de las mejores historias que actualmente estamos viendo en el fondo del mar, que lo primero que vemos que sale del suelo marítimo después de una erupción volcánica, son bacterias. Y empezamos a preguntarnos hace mucho tiempo, ¿cómo llegó todo eso allá abajo? Lo que descubrimos ahora es que probablemente viene del interior de la Tierra, no sólo está saliendo de la Tierra, biogénesis hecha de actividad volcánica, sino que las bacterias aguantan este tipo de colonias para vivir. La presión aquí es de 272.2 atm A un kilómetro y medio, tres y cinco kilómetros de la superficie, nada de sol ha llegado hasta acá abajo. Toda la energía necesaria para sostener estas formas de vida viene del interior de la Tierra, así que se trata de quimiosíntesis y pueden ver lo densa que es la población. Estas se conocen como lombrices tubo.
BL: These worms have no digestive system. They have no mouth. But they have two types of gill structures. One for extracting oxygen out of the deep-sea water, another one which houses this chemosynthetic bacteria, which takes the hydrothermal fluid -- that hot water that you saw coming out of the bottom -- and converts that into simple sugars that the tube worm can digest.
BL: Estas lombrices no tienen sistema digestivo, no tienen boca, pero tienen dos tipos de branquias: una sirve para extraer oxígeno del agua marina a estas profundidades y la otra hospeda a un tipo de bacteria quimiosintética, que toma el fluido hidrotérmico, esa agua caliente que vieron salir del suelo y la convierte en azúcares simples que la lombriz tubo puede digerir.
DG: You can see, here's a crab that lives down there. He's managed to grab a tip of these worms. Now, they normally retract as soon as a crab touches them. Oh! Good going. So, as soon as a crab touches them, they retract down into their shells, just like your fingernails. There's a whole story being played out here that we're just now beginning to have some idea of because of this new camera technology.
DG: Pueden ver que ahí hay un cangrejo que vive allá abajo, ha logrado agarrar la punta de una de estas lombrices. Normalmente, ellas se retraen tan pronto como un cangrejo las toca. ¡Oh! ¡Bien hecho! Así que, tan pronto como un cangrejo las toca se retraen a sus conchas, igual que sus uñas. Hay toda una historia que se está desarrollando allá abajo de la que apenas empezamos a tener somera idea gracias a esta nueva tecnología de cámaras.
BL: These worms live in a real temperature extreme. Their foot is at about 200 degrees C and their head is out at three degrees C, so it's like having your hand in boiling water and your foot in freezing water. That's how they like to live. (Laughter)
BL: Estas lombrices viven a una temperatura muy extrema, su pata está aproximadamente a 200°C y cuando su cabeza está afuera se encuentra a 3°C, así que es como tener tu mano en agua hirviendo y tu pie en agua helada, así es como les gusta vivir. (Risas)
DG: This is a female of this kind of worm. And here's a male. You watch. It doesn't take long before two guys here -- this one and one that will show up over here -- start to fight. Everything you see is played out in the pitch black of the deep sea. There are never any lights there, except the lights that we bring. Here they go. On one of the last dive series, we counted 200 species in these areas -- 198 were new, new species.
DG: Esta es una hembra de este tipo de lombrices y aquí está el macho. Vean. En poco tiempo estos dos individuos -- éste y el otro que aparecerá por allá -- empezarán a pelear. Todo lo que ven sucede en el obscuridad absoluta del océano profundo, nunca hay luces, excepto las que nosotros traemos. Y ahí van. En una inmersión de la última serie, contamos 200 especies en estas áreas. 198 eran nuevas, nuevas especies.
BL: One of the big problems is that for the biologists working at these sites, it's rather difficult to collect these animals. And they disintegrate on the way up, so the imagery is critical for the science.
BL: Uno de los mayores problemas para los biólogos que trabajan en estos sitios, es que es muy difícil recolectar estos animales, pues se desintegran en el camino a la superficie, así que estas imágenes son críticas para la ciencia.
DG: Two octopods at about two miles depth. This pressure thing really amazes me -- that these animals can exist there at a depth with pressure enough to crush the Titanic like an empty Pepsi can. What we saw up till now was from the Pacific. This is from the Atlantic. Even greater depth. You can see this shrimp is harassing this poor little guy here, and he'll bat it away with his claw. Whack! (Laughter)
DG: Dos pulpos que se encuentran a alrededor de 3 Km de profundidad. Esto de la presión me sorprende de verdad, que estos animales puedan existir a estas profundidades con suficiente presión como para aplastar al Titanic como si fuera una lata vacía de Pepsi. Lo que vimos hasta ahora se encontraba en el Pacífico, esto es del Atlántico, a una profundidad aún mayor. Aquí pueden ver a este camarón hostigando a este otro pobre individuo y lo va a golpear con su tenaza ¡tómala! (Risas)
And the same thing's going on over here. What they're getting at is that -- on the back of this crab -- the foodstuff here is this very strange bacteria that lives on the backs of all these animals. And what these shrimp are trying to do is actually harvest the bacteria from the backs of these animals. And the crabs don't like it at all. These long filaments that you see on the back of the crab are actually created by the product of that bacteria. So, the bacteria grows hair on the crab. On the back, you see this again. The red dot is the laser light of the submarine Alvin to give us an idea about how far away we are from the vents. Those are all shrimp. You see the hot water over here, here and here, coming out. They're clinging to a rock face and actually scraping bacteria off that rock face. Here's a tiny, little vent that's come out of the side of that pillar. Those pillars get up to several stories. So here, you've got this valley with this incredible alien landscape of pillars and hot springs and volcanic eruptions and earthquakes, inhabited by these very strange animals that live only on chemical energy coming out of the ground. They don't need the sun at all.
Y lo mismo está pasando por acá. Lo que quieren está en la espalda de este cangrejo, la comida aquí es un tipo extraño de bacteria que vive en las espaldas de todos estos animales. Y lo que estos camarones están tratando de hacer es cosechar todas las bacterias que se encuentran en las espaldas de estos animales y a los cangrejos no les gusta para nada. Esos filamentos largos que pueden ver en la espalda del cangrejo son en realidad creados por los productos de esas bacterias, así que la bacteria hace que le crezca cabello al cangrejo. En la parte de atrás se puede ver esto otra vez, el punto rojo es la luz láser del submarino Alvin para darnos una idea de que tan lejos estamos de los respiraderos Todos esos son camarones. Pueden ver agua caliente saliendo por ahí, ahí y ahí, Se están sujetando a la superficie de una roca y, de hecho, la están raspando para quitar todas las bacterias de esa roca. Aquí hay un pequeño orificio que sale de un lado de ese pilar. Esos pilares pueden medir varios pisos de alto. Así que aquí tienen este valle con un increíble paisaje alienígena de pilares y aguas termales y erupciones volcánicas y terremotos, habitada por estos animales tan extraños que viven únicamente de la energía química que sale del piso. No necesitan el sol para nada.
BL: You see this white V-shaped mark on the back of the shrimp? It's actually a light-sensing organ. It's how they find the hydrothermal vents. The vents are emitting a black body radiation -- an IR signature -- and so they're able to find these vents at considerable distances.
BL: ¿Ven esa marca blanca en forma de V en la parte trasera de este camarón? En realidad se trata de un órgano sensible a la luz. Es lo que usan para encontrar los orificios hidrotérmicos. Los orificios están emitiendo un cuerpo negro de radiación -- una característica distintiva infrarroja -- y por eso pueden encontrar estos orificios aunque estén a distancias considerables.
DG: All this stuff is happening along that 40,000-mile long mountain range that we're calling the ribbon of life, because just even today, as we speak, there's life being generated there from volcanic activity. This is the first time we've ever tried this any place. We're going to try to show you high definition from the Pacific. We're moving up one of these pillars. This one's several stories tall. In it, you'll see that it's a habitat for a lot of different animals. There's a funny kind of hot plate here, with vent water coming out of it. So all of these are individual homes for worms.
DG: Todo esto está pasando a lo largo de esa cordillera de 64,374 Km de longitud que llamamos el listón de vida, porque incluso hoy, mientras hablamos, se está generando vida ahí gracias a la actividad volcánica. Ésta es la primera vez que hemos intentado esto. Les vamos a tratar de enseñar una imagen en alta definición desde el Pacífico. Estamos escalando uno de estos pilares. Éste mide siete pisos de altura. En él, verán que es un hábitat para muchos tipos distintos de animales. Hay como un tipo curioso de plato caliente con agua del orificio saliendo de él. Todas estas son casas individuales para lombrices,
Now here's a closer view of that community. Here's crabs here, worms here. There are smaller animals crawling around. Here's pagoda structures. I think this is the neatest-looking thing. I just can't get over this -- that you've got these little chimneys sitting here smoking away. This stuff is toxic as hell, by the way. You could never get a permit to dump this in the ocean, and it's coming out all from it. (Laughter) It's unbelievable. It's basically sulfuric acid, and it's being just dumped out, at incredible rates. And animals are thriving -- and we probably came from here. That's probably where we evolved from.
ahora aquí tenemos una vista más cercana de esa comunidad. Aquí hay cangrejos, lombrices acá, hay animales más pequeños arrastrándose por ahí. Aquí hay estructuras con forma de pagoda. Creo que esta cosa es el aspecto más genial. Simplemente no dejo de impresionarme por esto... que existan estas pequeñas chimeneas aquí nada más humeando, lo que arrojan es muy tóxico, por cierto. Nunca podrían obtener un permiso para desechar esto al océano y está saliendo de ahí mismo. (Risas) Es increíble. Básicamente se trata de ácido sulfúrico, y está saliendo a velocidades impresionantes. Los animales están prosperando -- y nosotros probablemente venimos de aquí. Probablemente evolucionamos de aquí.
BL: This bacteria that we've been talking about turns out to be the most simplest form of life found. There are a number of groups that are proposing that life evolved at these vent sites. Although the vent sites are short-lived -- an individual site may last only 10 years or so -- as an ecosystem they've been stable for millions -- well, billions -- of years.
BL: Estas bacterias de las que hemos estado hablando, resultan ser la forma de vida más simple que se haya descubierto. Hay un número de grupos que proponen que la vida evolucionó en estos orificios. Aunque estos orificios no viven por mucho tiempo, un sitio individual puede durar nada más alrededor de 10 años, como ecosistema han sido estables por millones -- bueno, miles de millones -- de años.
DG: It works too well. You see there're some fish inside here as well. There's a fish sitting here. Here's a crab with his claw right at the end of that tube worm, waiting for that worm to stick his head out. (Laughter)
DG: Funciona demasiado bien. Pueden ver algunos peces aquí también. Ahí hay un pez sentado. Aquí hay un cangrejo con su tenaza derecha en la punta de esa lombriz tubo esperando que la lombriz saque su cabeza. (Risas)
BL: The biologists right now cannot explain why these animals are so active. The worms are growing inches per week!
BL: Los biólogos no pueden explicar por qué estos animales son tan activos. ¡Las lombrices están creciendo centímetros por semana!
DG: I already said that this site, from a human perspective, is toxic as hell. Not only that, but on top -- the lifeblood -- that plumbing system turns off every year or so. Their plumbing system turns off, so the sites have to move. And then there's earthquakes, and then volcanic eruptions, on the order of one every five years, that completely wipes the area out. Despite that, these animals grow back in about a year's time. You're talking about biodensities and biodiversity, again, higher than the rainforest that just springs back to life. Is it sensitive? Yes. Is it fragile? No, it's not really very fragile.
DG: Ya dije que este sitio, desde la perspectiva humana, es tan tóxico como el veneno. No sólo eso, pero sobre todo -- el sustento -- ese sistema de drenaje, se apaga cada año. Su sistema de drenaje se apaga, así que los sitios se tienen que mover. Y también hay terremotos, y luego erupciones volcánicas más o menos cada cinco años que eliminan completamente el área. A pesar de eso, los animales vuelven a crecer en aproximadamente un año. Estamos hablando de biodensidades y biodiversidades mayores que las de una selva tropical, que simplemente rebotan nuevamente a la vida. ¿Que si es sensible? Sí. ¿Que si es frágil? No, la verdad no es tan frágil.
I'll end up with saying one thing. There's a story in the sea, in the waters of the sea, in the sediments and the rocks of the sea floor. It's an incredible story. What we see when we look back in time, in those sediments and rocks, is a record of Earth history. Everything on this planet -- everything -- works by cycles and rhythms. The continents move apart. They come back together. Oceans come and go. Mountains come and go. Glaciers come and go. El Nino comes and goes. It's not a disaster, it's rhythmic. What we're learning now, it's almost like a symphony. It's just like music -- it really is just like music. And what we're learning now is that you can't listen to a five-billion-year long symphony, get to today and say, "Stop! We want tomorrow's note to be the same as it was today." It's absurd. It's just absurd. So, what we've got to learn now is to find out where this planet's going at all these different scales and work with it. Learn to manage it. The concept of preservation is futile. Conservation's tougher, but we can probably get there. Thank you very much. Thank you. (Applause)
Voy a terminar diciendo una última cosa. Hay una historia en el mar, en las aguas del mar, en los sedimentos y en las rocas del suelo marino. Es una historia increíble. Lo que vemos cuando miramos hacia atrás en el tiempo en esos sedimentos y rocas, es un registro de la historia de la Tierra. Todo lo que hay en este planeta -- todo -- funciona a base de ciclos y ritmos. Los continentes se separan, luego se vuelven a unir. Los océanos van y vienen, las montañas van y vienen, los glaciares van y vienen; el Niño va y viene. No es un desastre, es rítmico. Lo que estamos aprendiendo ahora, es casi como una sinfonía. Es justamente como la música -- en realidad es como la música. Y lo que estamos aprendiendo ahora es que no puedes escuchar una sinfonía de 5 mil millones de años, llegar al día de hoy y decir: ¡Alto! Queremos que la nota de mañana sea la misma que la de hoy. Es absurdo. Sencillamente absurdo. Así que lo que tenemos que aprender ahora es a dónde se dirige este planeta en todos los diferentes ámbitos y trabajar con ello. Aprender a gestionarlo. El concepto de preservación es fútil. La conservación es más difícil, pero probablemente podremos llegar ahí. Muchas gracias. Gracias. (Aplausos)