We've been told to go out on a limb and say something surprising. So I'll try and do that, but I want to start with two things that everyone already knows. And the first one, in fact, is something that has been known for most of recorded history, and that is, that the planet Earth, or the solar system, or our environment or whatever, is uniquely suited to sustain our evolution -- or creation, as it used to be thought -- and our present existence, and most important, our future survival.
Bolo nám povedané, aby sme tu predniesli niečo ojedinelé a prekvapujúce. Pokúsim sa, ale chcem začať dvoma vecami, ktoré už každý vie. Prvá z nich je niečo, čo vieme počas väčšiny zaznamenanej histórie. A tým je fakt, že planéta Zem alebo slnečná sústava alebo životné prostredie, alebo ako to nazvete, je mimoriadne vhodná na podporu evolúcie – alebo stvorenia, ako sme si mysleli – a pre našu súčasnú existenciu, a hlavne pre naše prežitie v budúcnosti.
Nowadays, this idea has a dramatic name: Spaceship Earth. And the idea there is that outside the spaceship, the universe is implacably hostile, and inside is all we have, all we depend on, and we only get the one chance: if we mess up our spaceship, we've got nowhere else to go. Now, the second thing that everyone already knows is that, contrary to what was believed for most of human history, human beings are not, in fact, the hub of existence. As Stephen Hawking famously said, we're just a chemical scum on the surface of a typical planet that's in orbit around a typical star, which is on the outskirts of a typical galaxy, and so on.
V dnešnej dobe má táto idea dramatické meno: Vesmírna loď Zem. A idea je taká, že mimo tejto kozmickej lode je neúprosne nepriateľský vesmír, a všetko, čo máme a na čo sa spoliehame, sa nachádza vo vnútri. A máme len jednu možnosť: ak si zničíme našu kozmickú loď, iné miesto nemáme. Druhá vec, ktorú už každý vie, je, že na rozdiel od toho, čo sme si mysleli väčšinu ľudskej histórie, ľudské bytosti nie sú v podstate centrom existencie. Ako povedal Stephen Hawking v slávnom citáte, sme len chemický odpad na povrchu typickej planéty, ktorá obieha okolo typickej hviezdy, ktorá je na okraji typickej galaxie atď.
Now, the first of those two things that everyone knows is kind of saying that we're at a very untypical place, uniquely suited and so on. And the second one is saying that we're at a typical place. And, especially if you regard these two as deep truths to live by and to inform your life decisions, then they seem a little bit to conflict with each other. But that doesn't prevent them from both being completely false.
Takže prvá vec z tých dvoch, o ktorých každý vie, je tak trochu tvrdenie, že sme na veľmi neobvyklom mieste, mimoriadne vhodnom atď., a druhá vec zase hovorí, že sme na typickom mieste. Hlavne, keď považujete tieto dve tvrdenia za hlboké pravdy, žijete podľa nich a ovplyvňujú vaše životné rozhodnutia, potom musíte cítiť, že sú vo vzájomnom konflikte. To ale nebráni tomu, aby boli obe tieto myšlienky totálne nepravdivé. (smiech)
(Laughter)
A také aj sú. Poďme začať tou druhou:
And they are. So let me start with the second one: typical. Well, is this a typical place? Well, let's look around, you know, look in a random direction, and we see a wall and chemical scum --
Typické. Ok – je toto typické miesto? Rozhliadnime sa okolo seba a pozrime sa náhodným smerom, vidíme stenu a chemický odpad – (smiech)
(Laughter)
– a to nie je pre vesmír typické ani trocha.
and that's not typical of the universe at all. All you've got to do is go a few hundred miles in that same direction and look back, and you won't see any walls or chemical scum at all -- all you see is a blue planet. And if you go further than that, you'll see the Sun, the solar system and the stars and so on, but that's still not typical of the universe, because stars come in galaxies. And most places in the universe, a typical place in the universe, is nowhere near any galaxies.
Stačí, keď pôjdete niekoľko sto kilometrov jedným smerom a obzriete sa, neuvidíte žiadne steny ani žiaden chemický odpad, uvidíte len modrú planétu. A ak pôjdete ešte ďalej, uvidíte Slnko, slnečnú sústavu, hviezdy atď. Ale to stále nie je typické pre vesmír, pretože hviezdy sa nachádzajú v galaxiách. A vo väčšine miest vo vesmíre, typické miesto vo vesmíre nie je určite blízko akejkoľvek galaxie.
So let's go out further, till we're outside the galaxy, and look back, and yeah, there's the huge galaxy with spiral arms laid out in front of us. And at this point, we've come 100,000 light-years from here. But we're still nowhere near a typical place in the universe. To get to a typical place, you've got to go 1,000 times as far as that, into intergalactic space. And so, what does that look like -- "typical?" What does a "typical" place in the universe look like? Well, at enormous expense, TED has arranged a high-resolution immersion virtual reality rendering of the view from intergalactic space. Can we have the lights off, please, so we can see it?
Tak poďme ďalej, až kým sa nedostaneme von z galaxie a obzrieme sa, a uvidíme obrovskú galaxiu so špirálovými ramenami, ktorá leží pred nami. To sme už ale odtiaľto prešli 100 000 svetelných rokov. Ale stále nie sme ani na približne typickom mieste vo vesmíre. Aby ste sa dostali na typické miesto vo vesmíre, musíte ísť ešte asi 1 000-krát ďalej do medzigalaktického priestoru. Ako to tam teda vyzerá? Typicky. Ako vyzerá typické miesto vo vesmíre? Pomocou obrovských nákladov, TED pripravil, vo vysokom rozlíšení, ponorenie sa do virtuálnej ukážky medzigalaktického priestoru – pohľad z medzigalaktického priestoru. Môžeme poprosiť o vypnutie svetiel, aby sme to videli?
Well, not quite, not quite perfect.
Dobre, nie úplne, nie je to úplne perfektné, ale vidíte,
You see, intergalactic space is completely dark, pitch dark. It's so dark, that if you were to be looking at the nearest star to you, and that star were to explode as a supernova, and you were to be staring directly at it at the moment when its light reached you, you still wouldn't be able to see even a glimmer. That's how big and how dark the universe is. And that's despite the fact that a supernova is so bright, so brilliant an event, that it would kill you stone dead at a range of several light-years.
medzigalaktický priestor je úplne tmavý, čierny ako uhoľ. Je taký tmavý, že keby ste sa pozerali na najbližšiu hviezdu k vám a tá hviezda by vybuchla ako supernova a vy by ste sa pozerali priamo vo chvíli, keď by vás zasiahlo svetlo výbuchu, aj tak by ste nevideli ani záblesk. Taký nesmierne veľký a tmavý je vesmír. A to napriek faktu, že supernova je taká jasná, taká žiarivá udalosť, že by vás to pohodlne zabilo aj vo vzdialenosti niekoľko svetelných rokov.
(Laughter)
(smiech)
And yet, from intergalactic space, it's so far away you wouldn't even see it. It's also very cold out there -- less than three degrees above absolute zero. And it's very empty. The vacuum there is one million times less dense than the highest vacuum that our best technology on Earth can currently create. So that's how different a typical place is from this place. And that is how untypical this place is. So can we have the lights back on please? Thank you.
Napriek tomu všetkému, z medzigalaktického priestoru je to tak ďaleko, že by ste to nevideli. Ďalej je tam poriadne zima – menej ako 3 stupne nad absolútnou nulou. A vládne tam nesmierna prázdnota, vákuum je tam miliónkrát menej husté ako najväčšie vákuum, aké vieme dosiahnuť s najlepšími technológiami na Zemi. Tu vidíte, ako veľmi rozdielne je typické miesto vo vesmíre od toho nášho. A teda to znamená, že naše miesto je veľmi netypické. Poprosím o zapnutie svetiel, ďakujem.
Now, how do we know about an environment that's so far away and so different and so alien from anything we're used to? Well, the Earth -- our environment, in the form of us -- is creating knowledge. Well, what does that mean? Well, look out even further than we've just been -- I mean from here, with a telescope -- and you'll see things that look like stars, they're called quasars. "Quasars" originally meant "quasi-stellar object," which means "things that look a bit like stars."
Ako vieme o vlastnostiach prostredia, ktoré je tak ďaleko a je také rozdielne, také nepriateľské proti všetkému, na čo sme zvyknutí? Zem, naše prostredie, vo forme nás – vytvára vedomosť. Čo to znamená ? Pozrite sa ešte ďalej než sme práve boli – odtiaľto pomocou teleskopu – a uvidíte veci, čo vyzerajú ako hviezdy. Volajú sa kvazary. Pôvodne to znamenalo „kvázi hviezdne objekty“, čiže veci, čo trocha vyzerajú ako hviezdy, (smiech) ale nie sú to hviezdy.
(Laughter)
But they're not stars. And we know what they are. Billions of years ago and billions of light-years away, the material at the center of a galaxy collapsed towards a supermassive black hole. And then intense magnetic fields directed some of the energy of that gravitational collapse and some of the matter back out in the form of tremendous jets, which illuminated lobes with the brilliance of -- I think it's a trillion -- suns.
My ale vieme, čo sú. Pred miliardami rokov, a miliardy svetelných rokov ďaleko, materiál v centre našej galaxie skolaboval do supermasívnej čiernej diery. Následne potom intenzívne magnetické polia nasmerovali časť energie gravitačného zrútenia a časť hmoty sa vyvliekla vo forme úžasných prúdov, ktoré rozžiarili laloky s jasom – myslím bilióna Sĺnk.
Now, the physics of the human brain could hardly be more unlike the physics of such a jet. We couldn't survive for an instant in it. Language breaks down when trying to describe what it would be like in one of those jets. It would be a bit like experiencing a supernova explosion, but at point-blank range and for millions of years at a time.
Fyzika ľudského mozgu môže byť len ťažko rozdielnejšia od fyziky takého prúdu. Neprežili by sme v ňom ani sekundu. Nemáme ani správny jazyk, keď sa snažíme popísať, aké by to bolo v takých prúdoch. Bolo by to trochu ako zažiť výbuch supernovy, ale v smrtiacej zóne a po dobu miliónov rokov. (smiech)
(Laughter)
A predsa sa taký výtrysk odohral presne tak a miliardy rokov neskôr
And yet, that jet happened in precisely such a way that billions of years later, on the other side of the universe, some bit of chemical scum could accurately describe and model and predict and explain, above all -- there's your reference -- what was happening there, in reality. The one physical system, the brain, contains an accurate working model of the other, the quasar. Not just a superficial image of it, though it contains that as well, but an explanatory model, embodying the same mathematical relationships and the same causal structure.
na druhej strane vesmíru nejaký kúsok chemického odpadu bol schopný to správne popísať, modelovať, predpovedať a vysvetliť to, to predovšetkým – pre vašu informáciu – čo sa tam stalo v skutočnosti. Jeden fyzikálny systém, mozog, obsahuje presný pracovný model ďalšieho systému – kvazaru. Nielen nejaké povrchné zobrazenie, aj keď to tam je tiež, ale vysvetľujúci model, stelesňujúci ten istý matematický vzťah a takú istú kauzálnu štruktúru. To je vedomosť a ak to nie je dosť úžasné,
Now, that is knowledge. And if that weren't amazing enough, the faithfulness with which the one structure resembles the other is increasing with time. That is the growth of knowledge. So, the laws of physics have this special property, that physical objects as unlike each other as they could possibly be can, nevertheless, embody the same mathematical and causal structure and to do it more and more so over time.
vernosť, s akou jedna štruktúra pripomína druhú, stúpa v čase. To je nárast vedomosti. Áno, zákony fyziky majú túto vlastnosť. To, že sú fyzikálne objekty také rozdielne ako sa len dá, môžu aj tak obsahovať tú istú matematickú a kauzálnu štruktúru a táto vlastnosť narastá v čase.
So we are a chemical scum that is different. This chemical scum has universality. Its structure contains, with ever-increasing precision, the structure of everything. This place, and not other places in the universe, is a hub which contains within itself the structural and causal essence of the whole of the rest of physical reality. And so, far from being insignificant, the fact that the laws of physics allow this or even mandate that this can happen is one of the most important things about the physical world.
Sme len chemický odpad, ale líšime sa. Tento chemický odpad je univerzálny. Jeho štruktúra obsahuje, a to s rastúcou presnosťou, štruktúru všetkého. Toto miesto, a nie iné miesta vo vesmíre, je centrum, ktoré obsahuje v samom sebe štrukturálnu a kauzálnu podstatu celého zvyšku fyzikálnej reality. A teda je ďaleko od toho, že je to nedôležité, fakt, že zákony fyziky toto dovoľujú alebo dokonca nariaďujú, aby to bolo možné, je jedna z najdôležitejších vecí vo fyzikálnom svete.
Now, how does the solar system -- our environment, in the form of us -- acquire this special relationship with the rest of the universe? Well, one thing that's true about Stephen Hawking's remark -- I mean, it is true, but it's the wrong emphasis -- one thing that's true about it is that it doesn't do it with any special physics, there's no special dispensation, no miracles involved. It does it simply with three things that we have here in abundance. One of them is matter, because the growth of knowledge is a form of information processing. Information processing is computation, computation requires a computer, and there's no known way of making a computer without matter. We also need energy to make the computer, and most important, to make the media, in effect, onto which we record the knowledge that we discover.
Otázka je, ako si slnečná sústava – a naše prostredie v podobe nás vytvára tento špeciálny vzťah so zvyškom vesmíru. Jedna vec, ktorá je pravdivá na onej poznámke Stephena Hawkinga... ja teda myslím, že to je pravda, ale je to nevhodne daný dôraz. (smiech) Ale jedna pravdivá vec na tom je, že to nerobí s nijakou špeciálnou fyzikou. Nie je tam žiadne vyňatie z pôsobnosti, nie sú tam žiadne zázraky. Stačia tomu tri veci, ktoré tu nájdeme vo veľkom množstve. Jedna z nich je hmota, pretože nárast vedomosti je forma spracovania informácií. Spracovanie informácií je počítanie, počítanie vyžaduje počítač, a neexistuje známy spôsob, ako vyrobiť počítač bez hmoty. Na výrobu počítača potrebujeme tiež energiu a, čo je najdôležitejšie, aj k výrobe médií, na ktoré uložíme novo objavené vedomosti.
And then thirdly, less tangible but just as essential for the open-ended creation of knowledge, of explanations, is evidence. Now, our environment is inundated with evidence. We happened to get round to testing, let's say, Newton's law of gravity, about 300 years ago. But the evidence that we used to do that was falling down on every square meter of the Earth for billions of years before that, and we'll continue to fall for billions of years afterwards. And the same is true for all the other sciences. As far as we know, evidence to discover the most fundamental truths of all the sciences is here just for the taking, on our planet.
A za tretie, menej jasné, ale tak isto podstatné pre nekonečnú tvorbu znalostí, poprípade vysvetlení, je dôkaz. Naše okolie je zaplavené dôkazmi. Pred 300 rokmi sme sa testovaním presvedčili o platnosti Newtonových gravitačných zákonoch. Ale dôkazy, ktoré sme na to použili, padali na každý štvorcový meter Zeme miliardy rokov pred tým a budú padať ďalej ďalšie miliardy rokov. A to isté platí aj pre ostatné vedy. Pokiaľ vieme, dôkazy pre odhalenie tých najzákladnejších právd všetkých vied, sú tu, len ich musíme prijať, tu na našej planéte.
Our location is saturated with evidence and also with matter and energy. Out in intergalactic space, those three prerequisites for the open-ended creation of knowledge are at their lowest possible supply -- as I said, it's empty, it's cold and it's dark out there. Or is it? Now actually, that's just another parochial misconception.
Naša lokácia je preplnená dôkazmi, ako aj hmotou a energiou. V medzigalaktickom priestore sa tieto tri nevyhnutné podmienky na nekonečné vytváranie vedomostí nachádzajú v najmenšom možnom množstve. Ako som už povedal, je tam prázdnota, zima, a poriadna tma. Alebo nie? Musím povedať, že to je iba ďalšie všeobecné nepochopenie. (smiech)
(Laughter)
Predstavte si kocku, tam v medzigalaktickom priestore,
Because imagine a cube out there in intergalactic space, the same size as our home, the solar system. Now, that cube is very empty by human standards, but that still means that it contains over a million tons of matter. And a million tons is enough to make, say, a self-contained space station, on which there's a colony of scientists that are devoted to creating an open-ended stream of knowledge, and so on.
veľkú ako náš domov, slnečná sústava. Podľa ľudských štandardov je takáto kocka veľmi prázdna, ale aj tak to znamená, že obsahuje viac ako milión ton hmoty. A milión ton hmoty je dosť na postavenie samozásobiteľnej kozmickej stanice, na ktorej žije kolónia vedcov, ktorí sú odhodlaní k tvorbe nekonečného prúdu vedomostí atď.
Now, it's way beyond present technology to even gather the hydrogen from intergalactic space and form it into other elements and so on. But the thing is, in a comprehensible universe, if something isn't forbidden by the laws of physics, then what could possibly prevent us from doing it, other than knowing how? In other words, it's a matter of knowledge, not resources. If we could do that, we'd automatically have an energy supply, because this transmutation would be a fusion reactor.
Samozrejme, že takáto vec je mimo dosahu súčasnej technológie, už sa len pokúsiť zhromaždiť vodík z medzigalaktického priestoru a previesť ho do iných prvkov atď. Ale vec sa má tak, že v zrozumiteľnom vesmíre, ak niečo nie je zakázané zákonmi fyziky, tak neexistuje nič, čo by nám mohlo zabrániť to dosiahnuť, teda okrem znalosti ako. Inými slovami, je to otázka vedomostí a nie zdrojov. Keby sme to vedeli urobiť, mali by sme automaticky zdroj energie, pretože premena prvkov by bola fúzny reaktor – a dôkazy?
And evidence? Well, again, it's dark out there to human senses, but all you've got to do is take a telescope, even one of present-day design, look out, and you'll see the same galaxies as we do from here. And with a more powerful telescope, you'll be able to see stars and planets in those galaxies, you'll be able to do astrophysics and learn the laws of physics. And locally there, you could build particle accelerators and learn elementary particle physics and chemistry, and so on. Probably the hardest science to do would be biology field trips --
Znova pripomeniem, pre ľudské zmysly je tam temnota. Ale stačí, ak vezmete teleskop, stačí aj jeden z tých súčasných, pozrite sa a uvidíte také isté galaxie, aké vidíme z tohto miesta. A so silnejším teleskopom uvidíte hviezdy a planéty. V tých galaxiách budete schopní robiť astrofyziku a učiť sa fyzikálne zákony. Potom by ste tam na mieste mohli postaviť časticový urýchľovač, skúmať fyziku elementárnych častíc alebo chémiu atď. Asi najobtiažnejšou vedou by boli biologické školské výlety – (smiech) –
(Laughter)
pretože by trvalo niekoľko stoviek miliónov rokov
because it would take several hundred million years to get to the nearest life-bearing planet and back. But I have to tell you -- and sorry, Richard -- but I never did like biology field trips much --
dostať sa na najbližšiu planétu, kde je život, a späť. Ale musím vám povedať – prepáč, Richard [Dawkins], ja som nikdy nemal veľmi rád biologické školské výlety
(Laughter)
a myslím, že by úplne stačil jeden raz za niekoľko stoviek miliónov rokov.
and I think we can just about make do with one every few hundred million years.
(Laughter)
(smiech)
So, in fact, intergalactic space does contain all the prerequisites for the open-ended creation of knowledge. Any such cube anywhere in the universe could become the same kind of hub that we are, if the knowledge of how to do so were present there. So, we're not in a uniquely hospitable place. If intergalactic space is capable of creating an open-ended stream of explanations, then so is almost every other environment, so is the Earth. So is a polluted Earth. And the limiting factor, there and here, is not resources -- because they're plentiful -- but knowledge, which is scarce.
Medzigalaktický priestor teda obsahuje všetky nevyhnutné podmienky na nekonečné vytváranie vedomostí. Každá takáto kocka, hocikde vo vesmíre, by sa mohla stať podobným centrom ako sme my, ak sa tam nachádza znalosť toho, ako to urobiť. Takže nie sme na nejako výnimočne pohostinnom mieste. Ak je medzigalaktický priestor schopný vytvoriť nekonečný tok vysvetlení, tak potom je toho schopné takmer každé iné prostredie. Ako napríklad Zem alebo znečistená Zem. A obmedzujúcim faktorom nie sú zdroje, pretože tých je všade dosť, ale vedomosti, a tie sú vzácne.
Now, this cosmic knowledge-based view may -- and, I think, ought to -- make us feel very special. But it should also make us feel vulnerable, because it means that without the specific knowledge that's needed to survive the ongoing challenges of the universe, we won't survive them. All it takes is for a supernova to go off a few light-years away, and we'll all be dead!
Tento kozmický pohľad založený na vedomostiach by mohol – myslím, že by nám mal dať pocit veľkej výnimočnosti. Zároveň by sme sa mali cítiť zraniteľní, pretože to znamená, že bez špecifickej znalosti potrebnej k prežitiu nasledujúcich vesmírnych výziev ich neprežijeme. Stačí, aby pár svetelných rokov od nás vybuchla supernova, a budeme všetci mŕtvi.
Martin Rees has recently written a book about our vulnerability to all sorts of things, from astrophysics, to scientific experiments gone wrong, and most importantly, to terrorism with weapons of mass destruction. And he thinks that civilization has only a 50 percent chance of surviving this century. I think he's going to talk about that later in the conference.
Martin Rees nedávno napísal knihu o našej zraniteľnosti voči rôznym veciam, od astrofyziky, cez zle prevedené vedecké experimenty, až k najdôležitejším, ako je terorizmus so zbraňami hromadného ničenia. On si myslí, že civilizácia má iba 50 % šancu na prežitie tohoto storočia. Myslím, že o tom bude mať prednášku neskôr na tejto konferencii.
Now, I don't think that probability is the right category to discuss this issue in, but I do agree with him about this: we can survive and we can fail to survive. But it depends, not on chance, but on whether we create the relevant knowledge in time. The danger is not at all unprecedented. Species go extinct all the time. Civilizations end. The overwhelming majority of all species and all civilizations that have ever existed are now history. And if we want to be the exception to that, then logically, our only hope is to make use of the one feature that distinguishes our species and civilization from all the others, namely, our special relationship with the laws of physics, our ability to create new explanations, new knowledge -- to be a hub of existence.
Nemyslím si, že pravdepodobnosť je správna kategória na rozoberanie tohoto problému. Ale musím s ním v tomto súhlasiť. Môžeme prežiť, ale nemusíme. Nezáleží to ale na náhode, ale na tom, či dokážeme vytvoriť relevantné vedomosti v dostatočnom čase. Nebezpečenstvo nie je ani náhodou bezprecedentné. Živočíšne druhy vymierajú neustále. Civilizácie končia, ohromujúce množstvo všetkých druhov a civilizácií, ktoré kedy existovali, je už len históriou. Ak sa chceme tomuto vyhnúť, potom je logicky jediná naša nádej to, že použijeme tú vlastnosť, ktorá odlišuje náš druh a našu civilizáciu od všetkých ostatných – a tou je náš špeciálny vzťah so zákonmi fyziky, naša schopnosť vytvárať nové vysvetlenia, nové vedomosti – byť centrom existencie.
So let me now apply this to a current controversy, not because I want to advocate any particular solution, but just to illustrate the kind of thing I mean. And the controversy is global warming. Now, I'm a physicist, but I'm not the right kind of physicist. In regard to global warming, I'm just a layman. And the rational thing for a layman to do is to take seriously the prevailing scientific theory. And according to that theory, it's already too late to avoid a disaster, because, if it's true that our best option at the moment is to prevent CO2 emissions with something like the Kyoto Protocol, with its constraints on economic activity and its enormous cost of hundreds of billions of dollars, or whatever it is, then that is already a disaster by any reasonable measure. And the actions that are advocated are not even purported to solve the problem, merely to postpone it by a little. So it's already too late to avoid it, and it probably has been too late to avoid it ever since before anyone realized the danger. It was probably already too late in the 1970s, when the best available scientific theory was telling us that industrial emissions were about to precipitate a new ice age, in which billions would die.
Pokúsim sa to teraz aplikovať na súčasnú polemiku, nie preto, že by som chcel obhajovať nejaké menovité riešenie, ale iba kvôli ilustrácii toho, čo myslím. Touto polemikou je globálne otepľovanie. Som síce fyzik, ale nie som správny druh fyzika pre otázky globálneho otepľovania, som obyčajný laik. A každý laik by mal robiť jednu racionálnu vec, a to brať vážne prevládajúcu vedeckú teóriu. A podľa tejto teórie je už teraz neskoro, aby sme sa vyhli nešťastiu. Pretože, ak je pravdou, že naša najlepšia voľba je zabraňovať emisiám CO2 pomocou niečoho ako je Kjótsky protokol, ktorý obmedzuje ekonomickú aktivitu a stojí enormné množstvo stoviek miliárd dolárov alebo tak nejak, potom je to v každej rozumnej miere už nešťastím samo o sebe. A tieto akcie, ktoré sú obhajované, nemôžu údajne ani vyriešiť problém, alebo ho len možno môžu trocha oddialiť. Je už príliš neskoro, aby sme sa tomu vyhli, a pravdepodobne bolo už neskoro sa tomu vyhnúť, ešte predtým, ako sme rozoznali nebezpečenstvo. Pravdepodobne bolo neskoro už v 70. rokoch, keď nám vtedy najprístupnejšia vedecká teória hovorila, že priemyselné emisie urýchlia príchod novej doby ľadovej a miliardy ľudí zomrú.
Now, the lesson of that seems clear to me, and I don't know why it isn't informing public debate. It is that we can't always know. When we know of an impending disaster and how to solve it at a cost less than the cost of the disaster itself, then there's not going to be much argument, really. But no precautions and no precautionary principle can avoid problems that we do not yet foresee.
Mne sa zdá jasné, aké by sme si mali z toho vziať poučenie, a nechápem, prečo to nevyvoláva verejnú diskusiu. Nemôžeme vždy vedieť, ale keď poznáme hroziace nebezpečenstvo a vieme, ako ho riešiť za cenu, ktorá je menšia, ako bude cena samotnej pohromy, tak sa nie je veľmi o čom hádať. Ale predbežné zákroky a preventívne princípy sa nemôžu vyhnúť problémom, ktoré sme ešte nepredvídali.
Hence, we need a stance of problem-fixing, not just problem-avoidance. And it's true that an ounce of prevention equals a pound of cure, but that's only if we know what to prevent. If you've been punched on the nose, then the science of medicine does not consist of teaching you how to avoid punches.
Preto potrebujeme postoj, ktorý problémy rieši a nie sa problémom vyhýba. Platí pravidlo, že 5 dekagramov prevencie sa rovná kilogramu liečby, ale iba vtedy, ak vieme, čomu sa máme vyhnúť. Keď ste dostali päsťou do nosa, medicína neobsahuje učenie o tom, ako sa vyhnúť ranám päsťou. (smiech)
(Laughter)
If medical science stopped seeking cures and concentrated on prevention only, then it would achieve very little of either.
Keby sa medicína prestala sústreďovať na liečbu a koncentrovala sa iba na prevenciu, nedosiahla by veľa ani v jednom smere.
The world is buzzing at the moment with plans to force reductions in gas emissions at all costs. It ought to be buzzing with plans to reduce the temperature and with plans to live at the higher temperature -- and not at all costs, but efficiently and cheaply. And some such plans exist, things like swarms of mirrors in space to deflect the sunlight away and encouraging aquatic organisms to eat more carbon dioxide. At the moment, these things are fringe research; they're not central to the human effort to face this problem or problems in general. And with problems that we are not aware of yet, the ability to put right -- not the sheer good luck of avoiding indefinitely -- is our only hope, not just of solving problems, but of survival.
Po celom svete to len tak šumí plánmi na redukciu plynných emisií za každú cenu. Ale malo by to skôr šumieť plánmi, ako znížiť teplotu, a plánmi, ako prežiť väčšie teploty – a určite nie za každú cenu, ale efektívne a lacno. Také plány existujú, zhluky zrkadiel vo vesmíre na odrážanie slnečného svetla alebo podpora vodných organizmov, aby konzumovali viac CO2. Tento druh výskumu je ale teraz na okraji záujmu. Nie je v centre ľudskej snahy vyriešiť tento problém, alebo problémy všeobecne. A na problémy, ktoré si ešte dobre neuvedomujeme, je schopnosť správnej reakcie – nielen dúfať v šťastie – naša jediná nádej, a nielen vyriešenie problémov, ale naše vlastné prežitie.
So, take two stone tablets and carve on them. On one of them, carve: "Problems are soluble." And on the other one, carve: "Problems are inevitable."
A preto vezmime dve kamenné dosky a vytesajme. Na prvú z nich vytesajme: „Problémy sú riešiteľné.“ Na druhú vytesajme: „Problémy sú nevyhnutné.“
Thank you.
Ďakujem vám. (potlesk)
(Applause)