We've been told to go out on a limb and say something surprising. So I'll try and do that, but I want to start with two things that everyone already knows. And the first one, in fact, is something that has been known for most of recorded history, and that is, that the planet Earth, or the solar system, or our environment or whatever, is uniquely suited to sustain our evolution -- or creation, as it used to be thought -- and our present existence, and most important, our future survival.
Disseram-nos para ficar sozinhos e dizer algo surpreendente. Então eu vou tentar fazer isso. Mas quero começar com duas coisas que todos já sabem. E a primeira, na verdade, é algo que já é conhecido desde que existe história escrita. Que o planeta Terra, ou o Sistema Solar, ou o nosso ambiente ou o que quer que seja, é singularmente apropriado para sustentar a nossa evolução -- ou criação, como se costumava pensar-- e a nossa existência presente, e mais importante, a nossa futura sobrevivência.
Nowadays, this idea has a dramatic name: Spaceship Earth. And the idea there is that outside the spaceship, the universe is implacably hostile, and inside is all we have, all we depend on, and we only get the one chance: if we mess up our spaceship, we've got nowhere else to go. Now, the second thing that everyone already knows is that, contrary to what was believed for most of human history, human beings are not, in fact, the hub of existence. As Stephen Hawking famously said, we're just a chemical scum on the surface of a typical planet that's in orbit around a typical star, which is on the outskirts of a typical galaxy, and so on.
Hoje em dia esta ideia tem um nome dramático: Espaçonave Terra. E a idéia é que, fora da espaçonave, o universo é implacavelmente hostil, e dentro dela está tudo o que temos, e do qual dependemos. E essa é nossa única chance: se estragarmos nossa nave espacial, não temos mais para onde ir. Agora, a segunda coisa que todos já sabem é que, ao contrário do que se acreditava durante a maior parte da história da humanidade, os seres humanos na verdade não são, o centro da existência. Como disse Stephen Hawking de forma notória, nós somos apenas uma espuma química na superfície de um planeta comum que está em órbita de uma estrela comum, a qual está na periferia de uma galáxia comum, e por aí vai.
Now, the first of those two things that everyone knows is kind of saying that we're at a very untypical place, uniquely suited and so on. And the second one is saying that we're at a typical place. And, especially if you regard these two as deep truths to live by and to inform your life decisions, then they seem a little bit to conflict with each other. But that doesn't prevent them from both being completely false.
A primeira destas duas coisas que todos sabem é equivalente a dizer que estamos num local bem incomum, unicamente apropriado, etc., e a segunda diz que nós estamos num local comum. E se você considerar estas duas afirmações como grandes verdades que influenciam as decisões da sua vida, elas parecem conflitar um pouco entre si. Mas isso não impede que as duas estejam completamente erradas. (Risos)
(Laughter)
E elas estão. Começando pela segunda:
And they are. So let me start with the second one: typical. Well, is this a typical place? Well, let's look around, you know, look in a random direction, and we see a wall and chemical scum --
Comum. Bem – este é um local comum? Bem, vamos olhar a nossa volta, e olhar numa direção aleatória, e vemos uma parede, e espuma química – (Risos)
(Laughter)
– e isso não é nada comum no universo.
and that's not typical of the universe at all. All you've got to do is go a few hundred miles in that same direction and look back, and you won't see any walls or chemical scum at all -- all you see is a blue planet. And if you go further than that, you'll see the Sun, the solar system and the stars and so on, but that's still not typical of the universe, because stars come in galaxies. And most places in the universe, a typical place in the universe, is nowhere near any galaxies.
Tudo que você tem que fazer é seguir algumas centenas de milhas na mesma direção e olhar para trás, e já não verá nenhuma parede ou espuma química – tudo o que vê é um planeta azul. E se for ainda mais além, verá o Sol, o sistema solar, e as estrelas e assim por diante. Mas isso ainda não é comum no universo, porque estrelas vêm em galáxias. E a maioria dos locais no universo, um lugar comum no universo, é longe de qualquer galáxia.
So let's go out further, till we're outside the galaxy, and look back, and yeah, there's the huge galaxy with spiral arms laid out in front of us. And at this point, we've come 100,000 light-years from here. But we're still nowhere near a typical place in the universe. To get to a typical place, you've got to go 1,000 times as far as that, into intergalactic space. And so, what does that look like -- "typical?" What does a "typical" place in the universe look like? Well, at enormous expense, TED has arranged a high-resolution immersion virtual reality rendering of the view from intergalactic space. Can we have the lights off, please, so we can see it?
Então vamos além, até estarmos fora da galáxia, e olhemos para trás, e sim, existe uma galáxia enorme com braços em espiral à nossa frente. Neste ponto nós nos já afastamos 100 mil anos-luz daqui. Mas ainda não estamos perto de um local comum no universo. Para chegar a um local comum, você terá de ir 1000 vezes mais longe do que isso, até o espaço intergalático. E como isso se parece? Comum. Com o que se parece um local comum no universo? Bem, com grande esforço, o TED viabilizou uma imersão de alta resolução em realidade virtual do espaço intergalático -- a vista do espaço intergalático. Será que podem desligar a luz, por favor, para conseguirmos vê-lo?
Well, not quite, not quite perfect.
Bem, não exatamente, não tão perfeitamente – sabem como é, é que no espaço intergalático
You see, intergalactic space is completely dark, pitch dark. It's so dark, that if you were to be looking at the nearest star to you, and that star were to explode as a supernova, and you were to be staring directly at it at the moment when its light reached you, you still wouldn't be able to see even a glimmer. That's how big and how dark the universe is. And that's despite the fact that a supernova is so bright, so brilliant an event, that it would kill you stone dead at a range of several light-years.
– o espaço intergalático é completamente escuro, um escuro profundo. É tão escuro que se você olhasse para a estrela mais próxima a você, e essa estrela explodisse como uma supernova, e você estivesse olhando diretamente para ela no momento em que a sua luz o atinge, você ainda não conseguiria ver um simples lampejo. Isto mostra o quão enorme e quão escuro o universo é. E isso apesar do fato de uma supernova ser tão brilhante, um evento tão brilhante, que o fulminaria à uma distância de vários anos-luz.
(Laughter)
And yet, from intergalactic space, it's so far away you wouldn't even see it. It's also very cold out there -- less than three degrees above absolute zero. And it's very empty. The vacuum there is one million times less dense than the highest vacuum that our best technology on Earth can currently create. So that's how different a typical place is from this place. And that is how untypical this place is. So can we have the lights back on please? Thank you.
E, no entanto, está tão distante do espaço intergalático que você nem mesmo perceberia. Lá fora também é extremamente frio – menos de três graus acima do zero absoluto. E também é muito vazio. O vácuo aí é um milhão de vezes menos denso do que o maior vácuo que a nossa melhor tecnologia aqui na Terra pode criar atualmente Isto é quão diferente um local comum é deste local. E quão incomum este local é. Será que podemos ter as luzes de volta por favor? Obrigado.
Now, how do we know about an environment that's so far away and so different and so alien from anything we're used to? Well, the Earth -- our environment, in the form of us -- is creating knowledge. Well, what does that mean? Well, look out even further than we've just been -- I mean from here, with a telescope -- and you'll see things that look like stars, they're called quasars. "Quasars" originally meant "quasi-stellar object," which means "things that look a bit like stars."
Agora como podemos saber sobre um ambiente tão distante, e tão diferente, tão estranho, de tudo o que estamos habituados? Bem, a Terra – o nosso ambiente, sob a nossa forma – está criando conhecimento. E o que isso significa? Olhem ainda além de onde estivemos agora mesmo – daqui, com um telescópio – e verão coisas que se parecem com estrelas. São os chamados quasares. Originalmente quasares significavam objetos quase-estelares. Ou seja, coisas que se parecem um pouco com estrelas. (Risos) Mas não são estrelas.
(Laughter)
But they're not stars. And we know what they are. Billions of years ago and billions of light-years away, the material at the center of a galaxy collapsed towards a supermassive black hole. And then intense magnetic fields directed some of the energy of that gravitational collapse and some of the matter back out in the form of tremendous jets, which illuminated lobes with the brilliance of -- I think it's a trillion -- suns.
E nós sabemos o que são. Há bilhões de anos atrás, e a bilhões de anos-luz daqui, o material no centro da galáxia colapsou em direção a um buraco negro super-massivo. E então, campos magnéticos intensos direcionaram parte da energia do colapso gravitacional. E alguma parte da matéria, voltou sob a forma de espantosos jatos que iluminaram lóbulos com o brilho de – acho que um trilhão de sóis.
Now, the physics of the human brain could hardly be more unlike the physics of such a jet. We couldn't survive for an instant in it. Language breaks down when trying to describe what it would be like in one of those jets. It would be a bit like experiencing a supernova explosion, but at point-blank range and for millions of years at a time.
Agora, a física do cérebro humano não podia ser mais diferente da física de tal jato. Nem por um instante poderíamos sobreviver a ele. A própria linguagem falha ao tentar descrever como seria estar num desses jatos. Seria como sentir a explosão de uma supernova, mas bem de perto e por milhões de anos. (Risos)
(Laughter)
E ainda assim, esse jato aconteceu de tal forma, que bilhões de anos depois,
And yet, that jet happened in precisely such a way that billions of years later, on the other side of the universe, some bit of chemical scum could accurately describe and model and predict and explain, above all -- there's your reference -- what was happening there, in reality. The one physical system, the brain, contains an accurate working model of the other, the quasar. Not just a superficial image of it, though it contains that as well, but an explanatory model, embodying the same mathematical relationships and the same causal structure.
do outro lado do universo, um pouco de espuma química pudesse descrever com precisão, e modelar, e predizer, e explicar, acima de tudo – aí está sua referência – o que acontecia lá, na realidade. Um dos sistemas físicos, o cérebro, contém um modelo funcional preciso do outro – o quasar. Não apenas uma imagem superficial dele, embora também a contenha, mas um modelo explicativo, incorporando as mesmas relações matemáticas e a mesma estrutura causal. Isso sim é conhecimento. E como se isso não fosse suficientemente incrível,
Now, that is knowledge. And if that weren't amazing enough, the faithfulness with which the one structure resembles the other is increasing with time. That is the growth of knowledge. So, the laws of physics have this special property, that physical objects as unlike each other as they could possibly be can, nevertheless, embody the same mathematical and causal structure and to do it more and more so over time.
a forma fiel com que uma estrutura se assemelha à outra está aumentando com o tempo. Isso é o crescimento do conhecimento. Então, as leis da física têm esta propriedade especial. Aqueles objetos físicos, por mais diferentes que possam ser entre si, podem apesar disso incorporar a mesma estrutura matemática e causal e fazê-lo mais e mais ao longo do tempo.
So we are a chemical scum that is different. This chemical scum has universality. Its structure contains, with ever-increasing precision, the structure of everything. This place, and not other places in the universe, is a hub which contains within itself the structural and causal essence of the whole of the rest of physical reality. And so, far from being insignificant, the fact that the laws of physics allow this or even mandate that this can happen is one of the most important things about the physical world.
Então nós somos uma espuma química diferente. Esta espuma química tem universalidade. A sua estrutura contém, com precisão crescente, a estrutura de tudo. Este lugar, e não outros lugares no universo, é um centro que contém dentro de si mesmo a essência estrutural e causal do resto de toda a realidade física. E assim, longe de ser insignificante, o fato de que as leis da física permitem isso, ou mesmo obriguem que isso aconteça, é uma das coisas mais importantes sobre o mundo físico.
Now, how does the solar system -- our environment, in the form of us -- acquire this special relationship with the rest of the universe? Well, one thing that's true about Stephen Hawking's remark -- I mean, it is true, but it's the wrong emphasis -- one thing that's true about it is that it doesn't do it with any special physics, there's no special dispensation, no miracles involved. It does it simply with three things that we have here in abundance. One of them is matter, because the growth of knowledge is a form of information processing. Information processing is computation, computation requires a computer, and there's no known way of making a computer without matter. We also need energy to make the computer, and most important, to make the media, in effect, onto which we record the knowledge that we discover.
Agora como é que o sistema solar – e o nosso ambiente, sob a nossa forma – adquire esta relação especial com o resto do universo? Bem, uma coisa é verdade sobre a observação de Stephen Hawking – quer dizer, é verdade, mas com a ênfase errada. Uma coisa que é verdade sobre isto é que isto não é feito com alguma física especial. Não existe nenhuma revelação divina, nenhum milagre envolvido. É feito simplesmente com três coisas que temos em abundância por aqui. Uma delas é a matéria, porque o crescimento do conhecimento é uma forma de processamento de informação. Processamento de informação é computação, computação requer um computador – não existe forma conhecida de fazer um computador sem matéria. Também precisamos de energia para fazer um computador, e mais importante, para fazer a mídia onde gravamos o conhecimento que descobrimos.
And then thirdly, less tangible but just as essential for the open-ended creation of knowledge, of explanations, is evidence. Now, our environment is inundated with evidence. We happened to get round to testing, let's say, Newton's law of gravity, about 300 years ago. But the evidence that we used to do that was falling down on every square meter of the Earth for billions of years before that, and we'll continue to fall for billions of years afterwards. And the same is true for all the other sciences. As far as we know, evidence to discover the most fundamental truths of all the sciences is here just for the taking, on our planet.
E em terceiro lugar, menos tangível, mas não menos essencial para a criação ilimitada de conhecimento, explicações, é a evidência. Agora, o nosso ambiente está inundado de evidência. Acontece que nós nos dedicamos a provar – digamos, a Lei da Gravidade de Newton – cerca de 300 anos atrás. Mas a evidência que usámos para fazer isso caía em cada metro quadrado da Terra durante bilhões de anos antes disso, e continuará a cair durante outros bilhões. E o mesmo é verdade para todas as outras ciências. Até onde sabemos, a evidência para descobrir as verdades mais fundamentais de todas as ciências está aqui no nosso planeta à espera de ser recolhida. Nossa localização está saturada de evidência, tal como matéria e energia.
Our location is saturated with evidence and also with matter and energy. Out in intergalactic space, those three prerequisites for the open-ended creation of knowledge are at their lowest possible supply -- as I said, it's empty, it's cold and it's dark out there. Or is it? Now actually, that's just another parochial misconception.
Lá fora no espaço intergaláctico, esses três pré-requisitos para a criação ilimitada de conhecimento não podiam ser mais escassos. Como disse, é vazio, é frio, e é escuro lá fora. Será que é mesmo? Na verdade, esse é apenas mais um conceito provincial equivocado. (Risos).
(Laughter)
Porque imaginem um cubo lá fora no espaço intergaláctico, com o mesmo tamanho da
Because imagine a cube out there in intergalactic space, the same size as our home, the solar system. Now, that cube is very empty by human standards, but that still means that it contains over a million tons of matter. And a million tons is enough to make, say, a self-contained space station, on which there's a colony of scientists that are devoted to creating an open-ended stream of knowledge, and so on.
nossa casa, o sistema solar. Esse cubo está vazio de acordo com os padrões humanos, mas ainda assim contém mais de um milhão de toneladas de matéria. E um milhão de toneladas é suficiente para fazer, digamos, uma estação espacial completa, na qual existe um grupo de cientistas dedicados a criar um fluxo ilimitado de conhecimento, e assim por diante.
Now, it's way beyond present technology to even gather the hydrogen from intergalactic space and form it into other elements and so on. But the thing is, in a comprehensible universe, if something isn't forbidden by the laws of physics, then what could possibly prevent us from doing it, other than knowing how? In other words, it's a matter of knowledge, not resources. If we could do that, we'd automatically have an energy supply, because this transmutation would be a fusion reactor.
Agora, está muito além da tecnologia atual sequer coletar hidrogênio do espaço intergaláctico, transformá-lo em outros elementos e assim por diante. Mas acontece que, em um universo compreensível, se algo não é proibido pelas leis da física, que outra coisa poderia nos impedir de fazê-la, a não ser o não saber como? Em outras palavras, é uma questão de conhecimento, não de recursos. E o mesmo – bem, se conseguíssemos fazer isso então teríamos automaticamente uma fonte de energia, porque a transmutação seria um reator nuclear – e evidência?
And evidence? Well, again, it's dark out there to human senses, but all you've got to do is take a telescope, even one of present-day design, look out, and you'll see the same galaxies as we do from here. And with a more powerful telescope, you'll be able to see stars and planets in those galaxies, you'll be able to do astrophysics and learn the laws of physics. And locally there, you could build particle accelerators and learn elementary particle physics and chemistry, and so on. Probably the hardest science to do would be biology field trips --
Novamente, está escuro lá fora para os sentidos humanos. Mas tudo o que você têm que fazer é pegar um telescópio, mesmo um com design dos dias de hoje, procurar, e verá as mesmas galáxias que vemos daqui. E com um telescópio mais potente, será capaz de ver estrelas e planetas. Nessas galáxias, poderão fazer astrofísica, e aprender as leis da física. E localmente poderiam construir aceleradores de partículas, e aprender a física das partículas elementares, química, e assim por diante. Provavelmente a ciência mais difícil de fazer seriam jornadas cientificas de biologia, porque demorariam
(Laughter)
because it would take several hundred million years to get to the nearest life-bearing planet and back. But I have to tell you -- and sorry, Richard -- but I never did like biology field trips much --
várias centenas de milhões de anos para chegar ao planeta com vida mais próximo e voltar. Mas devo dizer a vocês – desculpe, Richard – mas eu nunca gostei muito de jornadas cientificas de biologia,
(Laughter)
e acho que uma a cada poucas centenas de milhão de anos é suficiente.
and I think we can just about make do with one every few hundred million years.
(Risos)
(Laughter)
Assim, pra dizer a verdade, o espaço intergaláctico contém de fato todos os pré-requisitos para a criação
So, in fact, intergalactic space does contain all the prerequisites for the open-ended creation of knowledge. Any such cube anywhere in the universe could become the same kind of hub that we are, if the knowledge of how to do so were present there. So, we're not in a uniquely hospitable place. If intergalactic space is capable of creating an open-ended stream of explanations, then so is almost every other environment, so is the Earth. So is a polluted Earth. And the limiting factor, there and here, is not resources -- because they're plentiful -- but knowledge, which is scarce.
ilimitada de conhecimento. Qualquer cubo assim, em qualquer parte do universo, poderia se tornar o mesmo tipo de centro em que estamos, desde que o conhecimento de como fazer isso existisse lá. Então não estamos em um local unicamente hospitaleiro. Se o espaço intergaláctico é capaz de criar um fluxo ilimitado de explicações, assim também o é praticamente qualquer outro ambiente. Assim é a Terra. Assim também é uma Terra poluída E o fator limitador, tanto aqui como lá, não são os recursos, porque eles são abundantes, mas o conhecimento, que é escasso.
Now, this cosmic knowledge-based view may -- and, I think, ought to -- make us feel very special. But it should also make us feel vulnerable, because it means that without the specific knowledge that's needed to survive the ongoing challenges of the universe, we won't survive them. All it takes is for a supernova to go off a few light-years away, and we'll all be dead!
Agora esta visão baseada em conhecimento cósmico pode – e eu acho que devia – nos fazer sentir muito especiais. Mas também deveria nos fazer sentir vulneráveis, porque significa que sem o conhecimento especifico necessário para sobreviver aos desafios constantes do universo, não sobreviveremos. Basta que uma supernova exploda a alguns anos-luz daqui, e vamos todos morrer! Martin Rees escreveu recentemente um livro sobre nossa vulnerabilidade a todo tipo de coisa,
Martin Rees has recently written a book about our vulnerability to all sorts of things, from astrophysics, to scientific experiments gone wrong, and most importantly, to terrorism with weapons of mass destruction. And he thinks that civilization has only a 50 percent chance of surviving this century. I think he's going to talk about that later in the conference.
de astrofísica a experiências científicas que podem dar errado, e, mais importante, ao terrorismo com armas de destruição em massa. E ele acha que a civilização tem apenas 50% de chance de sobreviver a este século Acho que ele irá falar mais sobre isso durante a conferencia.
Now, I don't think that probability is the right category to discuss this issue in, but I do agree with him about this: we can survive and we can fail to survive. But it depends, not on chance, but on whether we create the relevant knowledge in time. The danger is not at all unprecedented. Species go extinct all the time. Civilizations end. The overwhelming majority of all species and all civilizations that have ever existed are now history. And if we want to be the exception to that, then logically, our only hope is to make use of the one feature that distinguishes our species and civilization from all the others, namely, our special relationship with the laws of physics, our ability to create new explanations, new knowledge -- to be a hub of existence.
Não acho que probabilidade é a categoria certa para discutir este assunto. Mas eu concordo com ele sobre isto. Nós podemos sobreviver, e podemos não sobreviver. Mas não depende do acaso, mas sim se nós criamos ou não o conhecimento relevante a tempo. O perigo não é sem precedentes. Espécies são extintas o tempo todo. Civilizações terminam. A grande maioria das espécies e civilizações que já existiram são hoje apenas história. E se nós queremos ser a exceção, então logicamente a nossa única esperança é fazer uso da característica que distingue a nossa espécie, e a nossa civilização, de todas as outras. Ou seja, a nossa relação especial com as leis da física. Nossa capacidade de criar novas explicações, novo conhecimento – ser um centro de existência.
So let me now apply this to a current controversy, not because I want to advocate any particular solution, but just to illustrate the kind of thing I mean. And the controversy is global warming. Now, I'm a physicist, but I'm not the right kind of physicist. In regard to global warming, I'm just a layman. And the rational thing for a layman to do is to take seriously the prevailing scientific theory. And according to that theory, it's already too late to avoid a disaster, because, if it's true that our best option at the moment is to prevent CO2 emissions with something like the Kyoto Protocol, with its constraints on economic activity and its enormous cost of hundreds of billions of dollars, or whatever it is, then that is already a disaster by any reasonable measure. And the actions that are advocated are not even purported to solve the problem, merely to postpone it by a little. So it's already too late to avoid it, and it probably has been too late to avoid it ever since before anyone realized the danger. It was probably already too late in the 1970s, when the best available scientific theory was telling us that industrial emissions were about to precipitate a new ice age, in which billions would die.
Deixem-me aplicar isto à polêmica do momento, não porque eu queira defender alguma solução em particular, mas apenas para ilustrar o tipo de coisas que quero mostrar. E a polêmica é o aquecimento global. Bem, eu sou um físico, mas não o tipo certo de físico. Em relação ao aquecimento global sou apenas um leigo. E a coisa racional para o leigo fazer é levar a sério a teoria científica predominante. E de acordo com essa teoria, já é tarde demais para evitar um desastre. Porque se é verdade que a nossa melhor opção neste momento é prevenir as emissões de CO2 com algo como o protocolo de Kyoto, com as suas limitações à atividade econômica e seu custo enorme de centenas de bilhões de dólares ou o que quer que seja, então isso já é um desastre sob qualquer medição razoável. E as ações defendidas nem sequer apontam para a resolução do problema, mas apenas o adiam um pouco. Então já é tarde demais para evitá-lo, e provavelmente já o era antes que alguém detectasse o perigo. Provavelmente já era tarde demais no final dos anos 70, quando a melhor teoria científica disponível nos dizia que as emissões industriais estavam prestes a apressar uma nova era glacial na qual bilhões morreriam.
Now, the lesson of that seems clear to me, and I don't know why it isn't informing public debate. It is that we can't always know. When we know of an impending disaster and how to solve it at a cost less than the cost of the disaster itself, then there's not going to be much argument, really. But no precautions and no precautionary principle can avoid problems that we do not yet foresee.
Agora a lição disso me parece clara, e eu não entendo porque não está influenciando o debate público. É que nós não podemos sempre saber. Quando nós sabemos de um desastre iminente, e como resolvê-lo a um custo mais baixo do que aquele provocado pelo próprio desastre, então realmente não tem muito o que discutir. Mas não existem precauções, nem princípio preventivo, que consiga evitar problemas que não conseguimos antever.
Hence, we need a stance of problem-fixing, not just problem-avoidance. And it's true that an ounce of prevention equals a pound of cure, but that's only if we know what to prevent. If you've been punched on the nose, then the science of medicine does not consist of teaching you how to avoid punches.
Por isso necessitamos de uma postura voltada à solução de problemas, e não apenas evitá-los. E é verdade que a prevenção vale o mesmo que a cura, mas isso só funciona quando sabemos o que prevenir. Se você leva um soco no nariz, então a medicina não consiste em te ensinar a evitar socos.
(Laughter)
If medical science stopped seeking cures and concentrated on prevention only, then it would achieve very little of either.
Se a medicina parasse de procurar curas e se concentrasse unicamente na prevenção, então obteria muito pouco de cada uma.
The world is buzzing at the moment with plans to force reductions in gas emissions at all costs. It ought to be buzzing with plans to reduce the temperature and with plans to live at the higher temperature -- and not at all costs, but efficiently and cheaply. And some such plans exist, things like swarms of mirrors in space to deflect the sunlight away and encouraging aquatic organisms to eat more carbon dioxide. At the moment, these things are fringe research; they're not central to the human effort to face this problem or problems in general. And with problems that we are not aware of yet, the ability to put right -- not the sheer good luck of avoiding indefinitely -- is our only hope, not just of solving problems, but of survival.
O mundo está fervilhando neste momento com planos para forçar reduções de emissões de gases a qualquer custo. Deveria estar fervilhando com planos para reduzir a temperatura, e com planos para viver com temperaturas mais elevadas. Não a qualquer custo, mas de uma forma eficiente e barata. E tais planos existem, coisas como colocar uma multidão de espelhos no espaço para desviar a luz do sol, e incitar organismos aquáticos a comer mais dióxido de carbono. No momento, estas coisas são pesquisa marginal. Não são centrais no esforço humano para encarar este problema, ou problemas em geral. E problemas dos quais ainda não estamos cientes, a habilidade de resolver - não a mera tentativa de sorte de evitar indefinidamente – é a nossa única esperança, não apenas de resolver problemas, mas de sobrevivência.
So, take two stone tablets and carve on them. On one of them, carve: "Problems are soluble." And on the other one, carve: "Problems are inevitable."
Então pegue duas tábuas de pedra, e entalhe nelas. Em uma, escreva “Os problemas são solúveis.” E na outra escreva “Os problemas são inevitáveis.”
Thank you.
Obrigado. (Aplausos)
(Applause)