We've been told to go out on a limb and say something surprising. So I'll try and do that, but I want to start with two things that everyone already knows. And the first one, in fact, is something that has been known for most of recorded history, and that is, that the planet Earth, or the solar system, or our environment or whatever, is uniquely suited to sustain our evolution -- or creation, as it used to be thought -- and our present existence, and most important, our future survival.
Ci hanno detto di correre dei rischi e dire qualcosa di sorprendente. Quindi cercherò di farlo. Ma vorrei cominciare con due cose che tutti sanno già. E la prima, in effetti, è qualcosa che si sa praticamente da sempre. E cioè che il pianeta Terra, o il sistema solare, o il nostro ambiente o qualunque altra cosa, è perfettamente adatto a sostenere la nostra evoluzione - o creazione, come si credeva in passato - la nostra attuale esistenza, e molto più importante, la nostra sopravvivenza futura.
Nowadays, this idea has a dramatic name: Spaceship Earth. And the idea there is that outside the spaceship, the universe is implacably hostile, and inside is all we have, all we depend on, and we only get the one chance: if we mess up our spaceship, we've got nowhere else to go. Now, the second thing that everyone already knows is that, contrary to what was believed for most of human history, human beings are not, in fact, the hub of existence. As Stephen Hawking famously said, we're just a chemical scum on the surface of a typical planet that's in orbit around a typical star, which is on the outskirts of a typical galaxy, and so on.
Oggi quest'idea ha un nome altisonante: Astronave Terra. L'idea è che fuori dall'astronave, l'universo è implacabilmente ostile, e che dentro c'è tutto quello che abbiamo, tutto quello su cui possiamo contare. E inoltre abbiamo un'unica possibilità: se compromettiamo la nostra astronave, non ci sono altri posti dove andare. Ora, la seconda cosa che tutti sanno già è che contrariamente a quanto si è creduto per quasi tutta la storia umana, gli esseri umani non sono, tutto sommato, il perno di tutta la realtà esistente. Come Stephen Hawking ha detto, siamo solo scorie chimiche sulla superficie di un tipico pianeta che orbita attorno ad una tipica stella, che si trova nella parte più esterna di una tipica galassia... e così via.
Now, the first of those two things that everyone knows is kind of saying that we're at a very untypical place, uniquely suited and so on. And the second one is saying that we're at a typical place. And, especially if you regard these two as deep truths to live by and to inform your life decisions, then they seem a little bit to conflict with each other. But that doesn't prevent them from both being completely false.
Ora, la prima delle due cose che tutti sanno dice più o meno che noi siamo in un luogo molto non-tipico, perfettamente adatto eccetera eccetera, e la seconda dice che siamo in un tipico luogo. Specialmente se uno considera queste come profonde verità da seguire e da tenere in considerazione nel prendere decisioni importanti, sembra proprio che siano un po' in contraddizione l'una con l'altra. Ma questo non impedisce ad entrambe di essere completamente false. (Risate)
(Laughter)
E lo sono. Vorrei cominciare con la seconda:
And they are. So let me start with the second one: typical. Well, is this a typical place? Well, let's look around, you know, look in a random direction, and we see a wall and chemical scum --
Tipico. Beh - questo è un posto tipico? Dunque, guardiamoci intorno, e puntiamo in una direzione a caso, e vediamo un muro, e scorie chimiche - (Risate)
(Laughter)
- e questo non è assolutamente tipico nell'universo.
and that's not typical of the universe at all. All you've got to do is go a few hundred miles in that same direction and look back, and you won't see any walls or chemical scum at all -- all you see is a blue planet. And if you go further than that, you'll see the Sun, the solar system and the stars and so on, but that's still not typical of the universe, because stars come in galaxies. And most places in the universe, a typical place in the universe, is nowhere near any galaxies.
Tutto quello che dovete fare è andare qualche centinaio di chilometri nella stessa direzione e guardare indietro, e non vedrete assolutamente muri o scorie chimiche - tutto quello che vedete è un pianeta blu. E se andate ancora più lontano, vedrete il sole, il sistema solare, le stelle e così via. Ma questo non è ancora tipico nell'universo, perchè le stelle si trovano in galassie. E la maggior parte dei posti nell'universo, un posto tipico, di galassie vicine non ne ha neanche una.
So let's go out further, till we're outside the galaxy, and look back, and yeah, there's the huge galaxy with spiral arms laid out in front of us. And at this point, we've come 100,000 light-years from here. But we're still nowhere near a typical place in the universe. To get to a typical place, you've got to go 1,000 times as far as that, into intergalactic space. And so, what does that look like -- "typical?" What does a "typical" place in the universe look like? Well, at enormous expense, TED has arranged a high-resolution immersion virtual reality rendering of the view from intergalactic space. Can we have the lights off, please, so we can see it?
Quindi andiamo ancora più lontano, fuori dalla galassia, e guardiamo indietro, e sì, c'è un'enorme galassia con bracci a spirale di fronte a noi. A questo punto siamo distanti 100.000 anni luce da qui. Ma non siamo neanche lontanamente vicini ad un tipico posto nell'universo. Per arrivare ad un tipico posto, dobbiamo andare mille volte più lontano, nello spazio intergalattico. E che cosa si vede lì? Tipico. Che aspetto ha un tipico posto nell'universo? Beh, senza badare a spese, TED ha organizzato una proiezione virtuale ad alta risoluzione dello spazio intergalattico - della vista nello spazio intergalattico. Possiamo abbassare le luci così la vediamo, per favore?
Well, not quite, not quite perfect.
Beh, più o meno, non proprio perfetto - vedete, nello spazio intergalattico
You see, intergalactic space is completely dark, pitch dark. It's so dark, that if you were to be looking at the nearest star to you, and that star were to explode as a supernova, and you were to be staring directly at it at the moment when its light reached you, you still wouldn't be able to see even a glimmer. That's how big and how dark the universe is. And that's despite the fact that a supernova is so bright, so brilliant an event, that it would kill you stone dead at a range of several light-years.
- lo spazio intergalattico è completamente buio, buio pesto. E' così buio che se steste guardando la stella più vicina a voi, e quella stella esplodesse come una supernova, e la guardaste direttamente nel momento in cui la sua luce vi raggiunge, comunque non sareste in grado di vedere neanche una scintilla. Ecco quanto è grande e buio l'universo. E questo nonostante il fatto che una supernova è un evento talmente luminoso, che vi ucciderebbe senza scampo ad una distanza di svariati anni luce.
(Laughter)
And yet, from intergalactic space, it's so far away you wouldn't even see it. It's also very cold out there -- less than three degrees above absolute zero. And it's very empty. The vacuum there is one million times less dense than the highest vacuum that our best technology on Earth can currently create. So that's how different a typical place is from this place. And that is how untypical this place is. So can we have the lights back on please? Thank you.
E nonostante ciò, lo spazio intergalattico è così lontano che neanche lo vedreste. E' anche molto freddo là fuori - meno di tre gradi al di sopra dello zero assoluto. Ed è anche molto vuoto. Il vuoto là è un milione di volte meno denso del vuoto più forte che la nostra migliore tecnologia sulla Terra può produrre al momento. Quindi ecco quanto è diverso un tipico posto nell'universo da questo posto. Ed ecco quanto non-tipico è questo posto. Possiamo riaccendere le luci, per favore? Grazie.
Now, how do we know about an environment that's so far away and so different and so alien from anything we're used to? Well, the Earth -- our environment, in the form of us -- is creating knowledge. Well, what does that mean? Well, look out even further than we've just been -- I mean from here, with a telescope -- and you'll see things that look like stars, they're called quasars. "Quasars" originally meant "quasi-stellar object," which means "things that look a bit like stars."
Come facciamo ad avere informazioni su un ambiente che è così lontano, diverso e alieno da tutto quello a cui siamo abituati? Beh, la Terra - il nostro ambiente, sotto forma di noi - crea conoscenza. E questo cosa vuol dire? Guardiamo più lontano di dove siamo appena stati - intendo da qui, con un telescopio - e vedrete cose che assomigliano a stelle. Sono chiamati quasar. Quasar in origine significava "quasi-stellar object". Che vuol dire "cose che assomigliano un po' a stelle". (Risate) Ma non sono stelle.
(Laughter)
But they're not stars. And we know what they are. Billions of years ago and billions of light-years away, the material at the center of a galaxy collapsed towards a supermassive black hole. And then intense magnetic fields directed some of the energy of that gravitational collapse and some of the matter back out in the form of tremendous jets, which illuminated lobes with the brilliance of -- I think it's a trillion -- suns.
E noi sappiamo cosa sono. Miliardi di anni fa e a miliardi di anni luce da qui, il materiale al centro di una galassia collassò verso un buco nero supermassiccio. Dopo di che, intensi campi magnetici diressero parte dell'energia di quel colasso gravitazionale, e parte della materia, verso l'esterno sotto forma di enormi getti che illuminarono i lobi con una brillantezza di - penso siano un trilione di soli.
Now, the physics of the human brain could hardly be more unlike the physics of such a jet. We couldn't survive for an instant in it. Language breaks down when trying to describe what it would be like in one of those jets. It would be a bit like experiencing a supernova explosion, but at point-blank range and for millions of years at a time.
Ora, la fisica del cervello umano non potrebbe essere più diversa dalla fisica di uno di quei getti. Non sopravviveremmo un istante all'interno di essi. Le parole non bastano a descrivere cosa si proverebbe a stare in uno di quei getti. Sarebbe un po' come provare l'esplosione di una supernova, ma a bruciapelo e per milioni di anni in una volta sola. (Risate)
(Laughter)
E nonostante ciò, quel getto accadde precisamente in un modo che, miliardi di anni dopo,
And yet, that jet happened in precisely such a way that billions of years later, on the other side of the universe, some bit of chemical scum could accurately describe and model and predict and explain, above all -- there's your reference -- what was happening there, in reality. The one physical system, the brain, contains an accurate working model of the other, the quasar. Not just a superficial image of it, though it contains that as well, but an explanatory model, embodying the same mathematical relationships and the same causal structure.
dall'altra parte dell'universo, un po' di scorie chimiche poterono accuratamente descrivere, modellare, predire e soprattutto spiegare - ecco il tuo collegamento - cosa stava succedendo in realtà. Un sistema fisico, il cervello, contiene un accurato modello funzionante dell'altro - il quasar. Non solo una immagine superficiale di esso, anche se contiene anche quella, ma un modello esplicativo, che contiene le stesse relazioni matematiche e la stessa struttura causale. Ora questa è conoscenza. E se questo non fosse abbastanza stupefacente,
Now, that is knowledge. And if that weren't amazing enough, the faithfulness with which the one structure resembles the other is increasing with time. That is the growth of knowledge. So, the laws of physics have this special property, that physical objects as unlike each other as they could possibly be can, nevertheless, embody the same mathematical and causal structure and to do it more and more so over time.
la fedeltà con cui una struttura assomiglia all'altra è in aumento nel tempo. Questa è la crescita della conoscenza. Quindi le leggi della fisica hanno questa proprietà speciale. Oggetti fisici, l'uno diverso dall'altro come di più non si potrebbe, possono comunque incorporare la stessa struttura matematica e causale e di farlo sempre di più nel tempo.
So we are a chemical scum that is different. This chemical scum has universality. Its structure contains, with ever-increasing precision, the structure of everything. This place, and not other places in the universe, is a hub which contains within itself the structural and causal essence of the whole of the rest of physical reality. And so, far from being insignificant, the fact that the laws of physics allow this or even mandate that this can happen is one of the most important things about the physical world.
Quindi noi siamo una scoria chimica diversa. Questa scoria chimica possiede l'universalità. La sua struttura contiene, con precisione sempre crescente, la struttura di tutto. Questo luogo, e non altri posti nell'universo, è un centro che contiene al suo interno l'essenza strutturale e causale di tutto il resto della realtà fisica. E, cosa tutt'altro che insignificante, il fatto che le leggi della fisica permettano questo, o addirittura impongano che questo succeda, è uno degli aspetti più importanti del mondo reale.
Now, how does the solar system -- our environment, in the form of us -- acquire this special relationship with the rest of the universe? Well, one thing that's true about Stephen Hawking's remark -- I mean, it is true, but it's the wrong emphasis -- one thing that's true about it is that it doesn't do it with any special physics, there's no special dispensation, no miracles involved. It does it simply with three things that we have here in abundance. One of them is matter, because the growth of knowledge is a form of information processing. Information processing is computation, computation requires a computer, and there's no known way of making a computer without matter. We also need energy to make the computer, and most important, to make the media, in effect, onto which we record the knowledge that we discover.
Come fa il sistema solare - il nostro ambiente, sotto forma di noi - ad ottenere questa relazione speciale con il resto dell'universo? Beh, un aspetto vero della frase di Stephen Hawking - voglio dire, è vera, ma pone l'enfasi sull'aspetto sbagliato. Un aspetto vero di quella frase è che non si parla di una fisica speciale. Non ci sono eccezioni particolari, nessun miracolo. La ottiene semplicemente usando tre cose di cui qui c'è abbondanza. Una di queste è la materia, perchè la crescita della conoscenza è una forma di elaborazione di informazioni. L'elaborazione di informazioni prevede computazione, e la computazione richiede un computer - e non c'è modo di costruire un computer senza materia. Abbiamo anche bisogno di energia per costruirlo, e più importante, per creare il mezzo su cui registrare le conoscenze che scopriamo.
And then thirdly, less tangible but just as essential for the open-ended creation of knowledge, of explanations, is evidence. Now, our environment is inundated with evidence. We happened to get round to testing, let's say, Newton's law of gravity, about 300 years ago. But the evidence that we used to do that was falling down on every square meter of the Earth for billions of years before that, and we'll continue to fall for billions of years afterwards. And the same is true for all the other sciences. As far as we know, evidence to discover the most fundamental truths of all the sciences is here just for the taking, on our planet.
E in terzo luogo, meno tangibili, ma altrettanto essenziali per la continua creazione di conoscenza, di spiegazioni, ci sono le prove. Il nostro ambiente è inondato di prove. Noi abbiamo testato - tanto per dire, le leggi di Newton sulla gravità - circa 300 anni fa. Ma le prove che abbiamo usato per dimostrarle stavano cadendo su ogni metro quadrato della Terra da miliardi di anni, e continueranno a cadere per miliardi di anni ancora. E lo stesso è vero per tutte le altre scienze. Per quello che ne sappiamo, le prove per dimostrare le verità più fondamentali di tutte le scienze sono pronte per essere scoperte qui sul nostro pianeta. Il nostro posto nell'universo è saturo di prove, e anche di materia ed energia.
Our location is saturated with evidence and also with matter and energy. Out in intergalactic space, those three prerequisites for the open-ended creation of knowledge are at their lowest possible supply -- as I said, it's empty, it's cold and it's dark out there. Or is it? Now actually, that's just another parochial misconception.
Laggiù nello spazio intergalattico, questi tre prerequisiti per la continua creazione di conoscenza sono ai loro minimi livelli possibili. Come ho detto, là fuori è vuoto, freddo e buio. Ma lo è davvero? In realtà, questo non è che un altro pregiudizio campanilistico. (Risate)
(Laughter)
Immaginate un cubo nello spazio intergalattico, delle stesse dimensioni
Because imagine a cube out there in intergalactic space, the same size as our home, the solar system. Now, that cube is very empty by human standards, but that still means that it contains over a million tons of matter. And a million tons is enough to make, say, a self-contained space station, on which there's a colony of scientists that are devoted to creating an open-ended stream of knowledge, and so on.
di casa nostra, il sistema solare. Ora, quel cubo è molto vuoto per gli standard umani, ma vuole comunque dire che contiene più di un milione di tonnellate di materia. E un milione di tonnellate è abbastanza per costruire, ad esempio, una stazione spaziale autosufficiente, nella quale ci sia una colonia di scienziati che si dedichino a creare una continua crescita della conoscenza, e così via.
Now, it's way beyond present technology to even gather the hydrogen from intergalactic space and form it into other elements and so on. But the thing is, in a comprehensible universe, if something isn't forbidden by the laws of physics, then what could possibly prevent us from doing it, other than knowing how? In other words, it's a matter of knowledge, not resources. If we could do that, we'd automatically have an energy supply, because this transmutation would be a fusion reactor.
E' ancora molto lontano per la nostra tecnologia poter raccogliere l'idrogeno dallo spazio e trasformarlo in altri elementi. Ma il punto è che, in un universo comprensibile, se qualcosa non è proibito dalle leggi della fisica, cosa potrebbe impedirci di farlo, se non il fatto di sapere come? In altre parole, è un problema di conoscenza, non di risorse. Allo stesso modo - beh, se potessimo fare quello poi avremmo automaticamente una fonte di energia perchè la trasmutazione sarebbe una reazione nucleare - e le prove?
And evidence? Well, again, it's dark out there to human senses, but all you've got to do is take a telescope, even one of present-day design, look out, and you'll see the same galaxies as we do from here. And with a more powerful telescope, you'll be able to see stars and planets in those galaxies, you'll be able to do astrophysics and learn the laws of physics. And locally there, you could build particle accelerators and learn elementary particle physics and chemistry, and so on. Probably the hardest science to do would be biology field trips --
Beh, di nuovo, là fuori è buio per i sensi umani. Ma tutto quello che dovete fare è prendere un telescopio, anche uno di quelli odierni, e guardare fuori, e vedrete le stesse galassie che vediamo da qui. E con un telescopio più potente potrete vedere stelle e pianeti. In quelle galassie sarete in grado di studiare astrofisica e imparare le leggi della fisica. E localmente potreste costruire un acceleratore di particelle e imparare la fisica delle particelle elementari, e la chimica, e così via. Probabilmente la scienza più difficile da fare sarebbe la biologia sul campo, perchè ci vorrebbero
(Laughter)
because it would take several hundred million years to get to the nearest life-bearing planet and back. But I have to tell you -- and sorry, Richard -- but I never did like biology field trips much --
molte centinaia di milioni di anni per arrivare al più vicino pianeta dove c'è vita e tornare indietro. Ma devo ammetterlo - e mi dispiace, Richard - non mi è mai piaciuta un gran che la biologia sul campo,
(Laughter)
e penso che una spedizione ogni qualche centinaio di milioni di anni sia più che sufficiente.
and I think we can just about make do with one every few hundred million years.
(Risate)
(Laughter)
Quindi in realtà, lo spazio intergalattico contiene tutti i prerequisiti per una continua
So, in fact, intergalactic space does contain all the prerequisites for the open-ended creation of knowledge. Any such cube anywhere in the universe could become the same kind of hub that we are, if the knowledge of how to do so were present there. So, we're not in a uniquely hospitable place. If intergalactic space is capable of creating an open-ended stream of explanations, then so is almost every other environment, so is the Earth. So is a polluted Earth. And the limiting factor, there and here, is not resources -- because they're plentiful -- but knowledge, which is scarce.
creazione di conoscenza. Uno qualunque di questi cubi, ovunque nell'universo, potrebbe diventare lo stesso tipo di centro che siamo noi, se solo la conoscenza di come farlo fosse presente. Quindi non siamo l'unico luogo ospitale. Se lo spazio intergalattico è capace di creare una serie continua di spiegazioni, allora lo è praticamente ogni ambiente. Può esserlo la Terra. Può esserlo una Terra inquinata. Il fattore limitante, qui e là, non sono le risorse, che sono abbondanti, ma la conoscenza, che è scarsa.
Now, this cosmic knowledge-based view may -- and, I think, ought to -- make us feel very special. But it should also make us feel vulnerable, because it means that without the specific knowledge that's needed to survive the ongoing challenges of the universe, we won't survive them. All it takes is for a supernova to go off a few light-years away, and we'll all be dead!
Questa visione cosmica basata sulla conoscenza potrebbe - e io penso dovrebbe - farci sentire molto speciali. Ma ci dovrebbe anche far sentire vulnerabili, perchè vuol dire che senza la specifica conoscenza necessaria per sopravvivere alle continue sfide dell'universo, noi non sopravviveremo. Tutto quello che serve è che una supernova espolda a pochi anni luce di distanza e saremo tutti morti! Martin Rees ha recentemente scritto un libro sulla nostra vulnerabilità a tutta una serie di cose,
Martin Rees has recently written a book about our vulnerability to all sorts of things, from astrophysics, to scientific experiments gone wrong, and most importantly, to terrorism with weapons of mass destruction. And he thinks that civilization has only a 50 percent chance of surviving this century. I think he's going to talk about that later in the conference.
dall'astrofisica, a esperimenti scientifici andati male, e, più importante, al terrorismo con armi di distruzione di massa. E lui ritiene che la civiltà ha solo il 50% di probabilità di sopravvivere a questo secolo. Penso che ne parlerà più avanti nella conferenza.
Now, I don't think that probability is the right category to discuss this issue in, but I do agree with him about this: we can survive and we can fail to survive. But it depends, not on chance, but on whether we create the relevant knowledge in time. The danger is not at all unprecedented. Species go extinct all the time. Civilizations end. The overwhelming majority of all species and all civilizations that have ever existed are now history. And if we want to be the exception to that, then logically, our only hope is to make use of the one feature that distinguishes our species and civilization from all the others, namely, our special relationship with the laws of physics, our ability to create new explanations, new knowledge -- to be a hub of existence.
Io non credo che la probabilità sia la giusta categoria in cui descrivere questo problema. Ma concordo con lui su questo: possiamo sopravvivere e possiamo fallire nel sopravvivere. Ma non dipende dal caso, ma dal creare o no la conoscenza che ci serve in tempo. Il pericolo non è affatto senza precendenti. Le specie si estinguono di continuo. Le civiltà finiscono. La stragrande maggioranza di tutte le specie e civiltà che sono mai esistite ora sono solo un ricordo. E se noi vogliamo essere un'eccezione in questo, la nostra unica speranza logica è di fare uso di quella caratteristica che distingue la nostra specie, e la nostra civiltà, da tutte le altre. E cioè, la nostra relazione speciale con le leggi della fisica. La nostra abilità di creare nuove spiegazioni, nuove conoscenze - di essere uno dei perni della realtà.
So let me now apply this to a current controversy, not because I want to advocate any particular solution, but just to illustrate the kind of thing I mean. And the controversy is global warming. Now, I'm a physicist, but I'm not the right kind of physicist. In regard to global warming, I'm just a layman. And the rational thing for a layman to do is to take seriously the prevailing scientific theory. And according to that theory, it's already too late to avoid a disaster, because, if it's true that our best option at the moment is to prevent CO2 emissions with something like the Kyoto Protocol, with its constraints on economic activity and its enormous cost of hundreds of billions of dollars, or whatever it is, then that is already a disaster by any reasonable measure. And the actions that are advocated are not even purported to solve the problem, merely to postpone it by a little. So it's already too late to avoid it, and it probably has been too late to avoid it ever since before anyone realized the danger. It was probably already too late in the 1970s, when the best available scientific theory was telling us that industrial emissions were about to precipitate a new ice age, in which billions would die.
Ora vorrei applicare questo discorso ad una controversia corrente, non perchè voglio sponsorizzare una soluzione in particolare, ma solo per illustrare cosa intendo. La controversia è il riscaldamento globale. Ora, io sono un fisico, ma sono il tipo sbagliato di fisico. Per quello che riguarda il riscaldamento globale sono solo un uomo della strada. E la sola cosa razionale da fare per l'uomo della strada è di prendere seriamente la teoria scientifica prevalente. E secondo quella teoria, è già troppo tardi per evitare il disastro. Perchè se è vero che la nostra migliore opzione al momento è impedire le emissioni di CO2 con cose come il Protocollo di Kyoto, con i limiti che impone all'attività economica e i suoi costi di centinaia di milioni di dollari o quanti sono, allora questo è già un disastro da ogni ragionevole punto di vista. E le azioni proposte non sono neanche indirizzate a risolvere il problema, ma semplicemente a posporlo per un po'. Quindi è già troppo tardi per evitarlo, e probabilmente è stato troppo tardi per evitarlo da ancora prima che qualcuno si accorgesse del pericolo. Probaiblmente era già tardi negli anni 70, quando la migliore teoria scentifica disponibile ci stava dicendo che le emissioni industriali stavano per far cominciare una nuova glaciazione in cui miliardi di persone sarebbero morte.
Now, the lesson of that seems clear to me, and I don't know why it isn't informing public debate. It is that we can't always know. When we know of an impending disaster and how to solve it at a cost less than the cost of the disaster itself, then there's not going to be much argument, really. But no precautions and no precautionary principle can avoid problems that we do not yet foresee.
La lezione a me sembra chiara, e non so perchè non venga inclusa nel dibattito pubblico. Il punto è che non possiamo sempre sapere. Quando sappiamo di un disastro imminente, e di come affrontarlo ad un costo minore del disastro stesso, allora non c'è molto da discutere, davvero. Ma nessuna precauzione, e nessun principio precauzionale, può evitare dei problemi che ancora non prevediamo.
Hence, we need a stance of problem-fixing, not just problem-avoidance. And it's true that an ounce of prevention equals a pound of cure, but that's only if we know what to prevent. If you've been punched on the nose, then the science of medicine does not consist of teaching you how to avoid punches.
Quindi abbiamo bisogno di protocolli per risolvere i problemi, non solo per evitarli. E' vero che un grammo di prevenzione equivale ad un chilo di cura, ma solo se sappiamo cosa prevenire. Se vi hanno preso a pugni sul naso, la scienza medica non è fatta per insegnarvi come evitare i pugni.
(Laughter)
If medical science stopped seeking cures and concentrated on prevention only, then it would achieve very little of either.
Se la scienza medica smettesse di cercare cure e si concentrasse solo sulla prevenzione, otterrebbe ben poco di tutte e due.
The world is buzzing at the moment with plans to force reductions in gas emissions at all costs. It ought to be buzzing with plans to reduce the temperature and with plans to live at the higher temperature -- and not at all costs, but efficiently and cheaply. And some such plans exist, things like swarms of mirrors in space to deflect the sunlight away and encouraging aquatic organisms to eat more carbon dioxide. At the moment, these things are fringe research; they're not central to the human effort to face this problem or problems in general. And with problems that we are not aware of yet, the ability to put right -- not the sheer good luck of avoiding indefinitely -- is our only hope, not just of solving problems, but of survival.
Il mondo ora è in fermento con piani per imporre la riduzione delle emissioni di gas a qualunque costo. Dovrebbe essere in fermento su piani per ridurre la temperatura, e su piani per vivere ad una temperatura più alta. E non ad ogni costo, ma in maniera efficace ed economica. Alcuni di questi piani esistono, cose come sciami di specchi nello spazio per deflettere la luce del sole, oppure incoraggiare gli organismi acquatici a mangiare più biossido di carbonio. Al momento, queste sono ricerche di nicchia. Non sono al centro dello sforzo umano per affrontare questo problema, o i problemi in generale. E per i problemi di cui non siamo ancora a conoscenza, la capacità di risolverli - non la pura fortuna di evitarli indefinitamente - è la nostra unica speranza, non solo per risolvere i problemi, ma per sopravvivere.
So, take two stone tablets and carve on them. On one of them, carve: "Problems are soluble." And on the other one, carve: "Problems are inevitable."
Quindi prendete due tavole di pietra e incidete su di esse. Su una incidete "I problemi possono essere risolti." E sull'altra incidete "I problemi sono inevitabili."
Thank you.
Grazie. (Applausi)
(Applause)