We've been told to go out on a limb and say something surprising. So I'll try and do that, but I want to start with two things that everyone already knows. And the first one, in fact, is something that has been known for most of recorded history, and that is, that the planet Earth, or the solar system, or our environment or whatever, is uniquely suited to sustain our evolution -- or creation, as it used to be thought -- and our present existence, and most important, our future survival.
Azt mondták, hogy csak álljak ki ide és mondjak valami meglepőt. Tehát ezt fogom megpróbálni. De két - már mindenki álltal ismert - dologgal akarom kezdeni. És az első valójában olyasmi ami az írott történelem nagy része óta ismert. És ez az a gondolat az, hogy a Föld bolygó, a Naprendszerünk, vagy a környezetünk vagy bármi, egyedi módon alkalmas a mi fejlődésünk fenntartásához -- vagy a teremtéséhez, ahogy régebb gondolták -- és a jelenlegi létezésünk, és ami a legfontosabb, a jövőbeli túlélésünk számára.
Nowadays, this idea has a dramatic name: Spaceship Earth. And the idea there is that outside the spaceship, the universe is implacably hostile, and inside is all we have, all we depend on, and we only get the one chance: if we mess up our spaceship, we've got nowhere else to go. Now, the second thing that everyone already knows is that, contrary to what was believed for most of human history, human beings are not, in fact, the hub of existence. As Stephen Hawking famously said, we're just a chemical scum on the surface of a typical planet that's in orbit around a typical star, which is on the outskirts of a typical galaxy, and so on.
Napjainkban ennek a gondolatnak drámai neve van: Föld Űrhajó. És a gondolat az, hogy az űrhajón kivül, az univerzum kérlelhetetlenül ellenséges, és belül van mindenünk, amitől függünk, amire számíthatunk. És csak egyetlen próbálkozásunk van: ha elrontjuk az űrhajónkat, nincs hová menjünk. Na most, a második mindenki által már ismert dolog, ellentétben azzal amit hittek az emberi történelem nagy részében, az emberi lény nem a létezés központja. Ahogy Stephen Hawking mondta oly híresen, mi csak egy kémiai szemét vagyunk egy tipikus bolygó felszínén, amely egy tipikus csillag körül kering, amely egy tipikus galaxis peremén van, és így tovább.
Now, the first of those two things that everyone knows is kind of saying that we're at a very untypical place, uniquely suited and so on. And the second one is saying that we're at a typical place. And, especially if you regard these two as deep truths to live by and to inform your life decisions, then they seem a little bit to conflict with each other. But that doesn't prevent them from both being completely false.
Na most, az első ebből a mindenki által tudott két dologból mintha azt mondaná, hogy mi egy nagyon nem tipikus helyen vagyunk, egyedien megfelelő helyen, és így tovább, míg a második azt mondja, hogy egy tipikus helyen vagyunk. És főleg ha ezt a kettőt mély igazságnak tekinted és ezekre akarod alapozni életed és életed döntéseit, akkor egy kicsit egymással ellentmondóknak tünnek. De ez nem akadálya annak, hogy teljesen hamisak legyenek. (Nevetés)
(Laughter)
És azok. Engedjék meg, hogy a másodikkal kezdjem:
And they are. So let me start with the second one: typical. Well, is this a typical place? Well, let's look around, you know, look in a random direction, and we see a wall and chemical scum --
Tipikus. Hát -- egy tipikus hely ez? Hát, nézzünk körül, és nézzünk egy véletlenszerű irányba és látunk egy falat és kémiai szemetet -- (Nevetés)
(Laughter)
-- és ez egyáltalán nem tipikus az univerzumban.
and that's not typical of the universe at all. All you've got to do is go a few hundred miles in that same direction and look back, and you won't see any walls or chemical scum at all -- all you see is a blue planet. And if you go further than that, you'll see the Sun, the solar system and the stars and so on, but that's still not typical of the universe, because stars come in galaxies. And most places in the universe, a typical place in the universe, is nowhere near any galaxies.
Csak egy pár száz mérföldet kell menjenek ugyanabba az irányba, majd visszapillantsanak, és nem fognak egyáltalán falakat vagy kémiai szemetet látni -- csak egy kék bolygót. És ha ennél is tovább mennek, látni fogják a napot, a naprendszert és a csillagokat, és így tovább. De az még mindig nem egy tipikus hely az univerzumban, mert a csillagok a galaxisokban vannak. És a legtöbb hely az univerzumban, egy tipikus hely az univerzumban, nincs közelében akármelyik galaxisnak sem.
So let's go out further, till we're outside the galaxy, and look back, and yeah, there's the huge galaxy with spiral arms laid out in front of us. And at this point, we've come 100,000 light-years from here. But we're still nowhere near a typical place in the universe. To get to a typical place, you've got to go 1,000 times as far as that, into intergalactic space. And so, what does that look like -- "typical?" What does a "typical" place in the universe look like? Well, at enormous expense, TED has arranged a high-resolution immersion virtual reality rendering of the view from intergalactic space. Can we have the lights off, please, so we can see it?
Tehát menjünk tovább, míg a galaxison kivül leszünk, és nézzünk vissza, és igen, ott van előttünk az óriás galaxis a spirális karjaival. És ezen a ponton 100 000 fényévre távolodtunk innen. De még mindig közelében se járunk egy tipikus helynek az univerzumban. Ahhoz, hogy egy tipikus helyre jussunk, 1000-szer távolabb kell menjünk, ki az intergalaktikus térbe. És végül hogyan néz ki az a hely? Tipikus. Hogyan mutat egy tipikus hely az univerzumban? Nos, óriási költséggel a TED elintézett egy nagy felbontású belemerülést, a virtuális valóság segítségével az intergalaktikus térbe -- kilátás az intergalaktikus térből. Tehát lekapcsolhatjuk a villágítást, kérem, hogy láthassuk?
Well, not quite, not quite perfect.
Nos, nem éppen tökéletes -- tudják, az intergalaktikus tér
You see, intergalactic space is completely dark, pitch dark. It's so dark, that if you were to be looking at the nearest star to you, and that star were to explode as a supernova, and you were to be staring directly at it at the moment when its light reached you, you still wouldn't be able to see even a glimmer. That's how big and how dark the universe is. And that's despite the fact that a supernova is so bright, so brilliant an event, that it would kill you stone dead at a range of several light-years.
-- az intergalaktikus tér teljesen sötét, irdatlanul sötét. Annyira sötét, hogy ha a legközelebbi csillagot nézné és az a csillag éppen akkor szupernóvaként felrobbana, és képes lenne pontosan ránézni abban a pillanatban amikor a fénye elérne önhöz, mégse látna még egy pislákoló fényt se. Ennyire nagy és sötét az univerzum. És ez annak ellenére, hogy egy szupernova robbanás annyira fényes, annyira tündöklő esemény, hogy több fényévnyi távolságból is megölné önt.
(Laughter)
And yet, from intergalactic space, it's so far away you wouldn't even see it. It's also very cold out there -- less than three degrees above absolute zero. And it's very empty. The vacuum there is one million times less dense than the highest vacuum that our best technology on Earth can currently create. So that's how different a typical place is from this place. And that is how untypical this place is. So can we have the lights back on please? Thank you.
És mégis, az intergalaktikus térből nézve, annyira messze van, hogy nem is látná. És ott kint nagyon hideg is van -- kevesebb mint három fok az abszolút nulla fölött. És nagyon üres. Az ottani vákuum egy milliószor ritkább mint a legjobb vákuum, amit a legjobb földi tehnológiánk képes előállítani. Szóval ennyire különböző egy tipikus hely ettől a helytől. És ennyire nem tipikus ez a hely. Kérem kapcsolják fel a világítást. Köszönöm.
Now, how do we know about an environment that's so far away and so different and so alien from anything we're used to? Well, the Earth -- our environment, in the form of us -- is creating knowledge. Well, what does that mean? Well, look out even further than we've just been -- I mean from here, with a telescope -- and you'll see things that look like stars, they're called quasars. "Quasars" originally meant "quasi-stellar object," which means "things that look a bit like stars."
És hogyan tudhatunk egy környezetről, amely ennyire távol van és ennyire különböző és idegen, minden más megszokott helytől? Nos, a Föld -- a mi környezetünk, általunk -- tudást teremt. És ez mit jelent? Nos, nézzünk még távolabb mint ahol épp voltunk -- úgy értem innen, egy teleszkóppal -- és csillagnak látszó dolgokat fognak látni. Kvazárnak nevezik őket. Eredetileg a kvazár csillagszerű objektumot jelentett. Vagyis, dolgok amelyek úgy néztek ki mint a csillagok. (Nevetés) De ezek nem csillagok.
(Laughter)
But they're not stars. And we know what they are. Billions of years ago and billions of light-years away, the material at the center of a galaxy collapsed towards a supermassive black hole. And then intense magnetic fields directed some of the energy of that gravitational collapse and some of the matter back out in the form of tremendous jets, which illuminated lobes with the brilliance of -- I think it's a trillion -- suns.
És tudjuk, hogy mik ezek. Több milliárd évvel ezelőtt és több milliárd fényévre, egy galaxis központjában lévő anyag összeomlott egy szupermasszív fekete lyukba. És az ekkor keletkező erős mágneses mezők a gravitációs összeomlás energiájának egy részét úgy irányították, hogy az anyag egy része hatalmas sugarak formájában lövellt ki, és ezen sugarak megvilágították a galaxist -- azt hiszem egy trillió nap fényességével.
Now, the physics of the human brain could hardly be more unlike the physics of such a jet. We couldn't survive for an instant in it. Language breaks down when trying to describe what it would be like in one of those jets. It would be a bit like experiencing a supernova explosion, but at point-blank range and for millions of years at a time.
Nos, az emberi agy fizikája nem lehetne különbözőbb egy ilyen sugár fizikájától. Egy pillanatig se tudnánk élni benne. Az emberi nyelv nem képes leírni milyen is lenne egy ilyen sugárban. Egy kicsit olyan lenne mint megtapasztalni egy szupernóva robbanást, de közvetlen közelből és millió éveken keresztül. (Nevetés)
(Laughter)
És mégis, az a sugár pontosan ilyen módon alakult ki és néhány milliárd év múlva,
And yet, that jet happened in precisely such a way that billions of years later, on the other side of the universe, some bit of chemical scum could accurately describe and model and predict and explain, above all -- there's your reference -- what was happening there, in reality. The one physical system, the brain, contains an accurate working model of the other, the quasar. Not just a superficial image of it, though it contains that as well, but an explanatory model, embodying the same mathematical relationships and the same causal structure.
az univerzum másik részén, némi kémiai szemét pontosan le tudja írni és modelezni és megjósolni és mindenek fölött megmagyarázni -- íme ez történt ott igazán. Az egyik fizikai rendszer, az agy, tartalmaz egy pontos működő modelt a másikról -- a kvazárról. Nem csak egy felületes képet róla, habár ezt is tartalmazza, hanem egy megmagyarázó modellt, magába foglalva ugyanazokat a matematikai kapcsolatokat és ugyanazt az ok - okozati struktúrát. Nos, ez a tudás. És ha ez nem lett volna elég elképesztő,
Now, that is knowledge. And if that weren't amazing enough, the faithfulness with which the one structure resembles the other is increasing with time. That is the growth of knowledge. So, the laws of physics have this special property, that physical objects as unlike each other as they could possibly be can, nevertheless, embody the same mathematical and causal structure and to do it more and more so over time.
a két struktúra közötti hasonlatosság mértéke az idővel egyre nő. Ez a tudás növekedése. Tehát a fizika törvényeinek van ez a speciális tulajdonságuk. Az, hogy maximálisan különböző fizikai objektumok, különbségük ellenére magukba foglalhatják ugyanazt a matematikai és okozati struktúrát és, hogy ezt idővel egyre jobban csinálják.
So we are a chemical scum that is different. This chemical scum has universality. Its structure contains, with ever-increasing precision, the structure of everything. This place, and not other places in the universe, is a hub which contains within itself the structural and causal essence of the whole of the rest of physical reality. And so, far from being insignificant, the fact that the laws of physics allow this or even mandate that this can happen is one of the most important things about the physical world.
Tehát mi egy különböző kémiai szemét vagyunk. Ennek a kémiai szemétnek egyetemessége van. Saját struktúrája tartalmazza, egyre növekedő pontossággal mindennek a struktúráját. Ez a hely és nem mások az univerzumban, egy csomópont mely tartalmazza magában az összes többi fizikai realitás struktúrális és okozati lényegét. Így hát, messze áll attól hogy jelentéktelen legyen, a tény, hogy a fizika törvényei megengedik ezt vagy inkább megkövetelik, hogy ez történjen az egyik legfontossabb tulajdonsága a fizikai világnak.
Now, how does the solar system -- our environment, in the form of us -- acquire this special relationship with the rest of the universe? Well, one thing that's true about Stephen Hawking's remark -- I mean, it is true, but it's the wrong emphasis -- one thing that's true about it is that it doesn't do it with any special physics, there's no special dispensation, no miracles involved. It does it simply with three things that we have here in abundance. One of them is matter, because the growth of knowledge is a form of information processing. Information processing is computation, computation requires a computer, and there's no known way of making a computer without matter. We also need energy to make the computer, and most important, to make the media, in effect, onto which we record the knowledge that we discover.
Nos, hogyan tesz szert a naprendszer -- és a mi környezetünk, rajtunk keresztül -- erre a speciális kapcsolatra az univerzum többi részével? Hát, egy dolog igaz Stephen Hawking megjegyzésében -- úgy értem, igaz de rossz a hangsúly. Egy dolog ami igaz erről az, hogy nem használ hozzá semmiféle speciális fizikát. Nincs speciális felmentés, nincsenek csodák. Három egyszerű dologgal teszi, amiből bőven van itt nekünk. Az egyik közülük az anyag, mert a tudás növekedése az információ feldolgozás egyik formája. Információ feldolgozás az számítás, a számításhoz számítógépre van szükség -- nincs ismert számítógép előállítási mód anyag nélkül. Energiára is szükségünk van a számítógép előállításához és a legfontossabb, hogy legyen egy médium amire rögzítjük a felfedezett tudást.
And then thirdly, less tangible but just as essential for the open-ended creation of knowledge, of explanations, is evidence. Now, our environment is inundated with evidence. We happened to get round to testing, let's say, Newton's law of gravity, about 300 years ago. But the evidence that we used to do that was falling down on every square meter of the Earth for billions of years before that, and we'll continue to fall for billions of years afterwards. And the same is true for all the other sciences. As far as we know, evidence to discover the most fundamental truths of all the sciences is here just for the taking, on our planet.
És harmadjára, ez kevésbé megfogható, de épp olyan fontos a tudás megteremtéséhez, az a bizonyíték. Na most, a mi környezetünk el van árasztva bizonyítékkal. Történesen mi 300 évvel ezelőtt leellenőriztük -- Newton gravitációs törvényét. De a bizonyíték amit használtunk, már évmilliárdok óta esett a Föld minden négyzetméterére, és ezek után is esni fog további évmilliárdokig. És ugyanez igaz az összes többi tudományra. Amenyire tudjuk, bizonyíték áll rendelkezésünkre ezen a bolygón, hogy felfedezzük az összes tudomány legalapvetőbb igazságait. A mi helyszínünk telítve van bizonyítékkal, és anyaggal és energával is.
Our location is saturated with evidence and also with matter and energy. Out in intergalactic space, those three prerequisites for the open-ended creation of knowledge are at their lowest possible supply -- as I said, it's empty, it's cold and it's dark out there. Or is it? Now actually, that's just another parochial misconception.
Ott kint az intergalaktikus térben, ezen három előfeltétele a nyitott tudás teremtésnek, a lehető legalacsonyabb készletben van. Amint mondtam, ott vákuum, hideg és sötét van. Vagy mégse? Tulajdonképpen ez csak egy másik egyházi félreértés. (Nevetés)
(Laughter)
Mert képzeljenek el ott kint az intergalaktikus térben egy kockát, akkora méretűt
Because imagine a cube out there in intergalactic space, the same size as our home, the solar system. Now, that cube is very empty by human standards, but that still means that it contains over a million tons of matter. And a million tons is enough to make, say, a self-contained space station, on which there's a colony of scientists that are devoted to creating an open-ended stream of knowledge, and so on.
mint a mi naprendszerünk. Na most, az a kocka nagyon üres emberi mértékkel mérve, de ez még mindig azt jelenti, hogy több mint egy millió tonna anyagot tartalmaz. És egy millió tonna elég, mondjuk, hogy egy önellátó űrállomást előállítsunk, ahol létezik egy tudós kolónia, amely a tudás nyitott forrásának egy elkötelezettje, és igy tovább.
Now, it's way beyond present technology to even gather the hydrogen from intergalactic space and form it into other elements and so on. But the thing is, in a comprehensible universe, if something isn't forbidden by the laws of physics, then what could possibly prevent us from doing it, other than knowing how? In other words, it's a matter of knowledge, not resources. If we could do that, we'd automatically have an energy supply, because this transmutation would be a fusion reactor.
Nos, a jelenlegi technológiát jóval meghaladja még a hidrogén összegyűjtése is az intergalaktikus térből és átalakítása más kémiai elemmé. De a helyzet az hogy egy felfogható univerzumban, ha a fizika törvényei nem tiltanak valamit, akkor mi más gátolhatna meg bennünket hogy megtegyük, azon kivül hogy nem tudjuk hogyan? Más szavakkal, a tudáson múlik, nem az anyagi forrásokon. És ugyanaz -- hát, ha megtehetnénk hogy legyen automatikusan egy energia forrásunk, mert a transzmutáció egy fúziós reaktor lenne -- és a bizonyíték?
And evidence? Well, again, it's dark out there to human senses, but all you've got to do is take a telescope, even one of present-day design, look out, and you'll see the same galaxies as we do from here. And with a more powerful telescope, you'll be able to see stars and planets in those galaxies, you'll be able to do astrophysics and learn the laws of physics. And locally there, you could build particle accelerators and learn elementary particle physics and chemistry, and so on. Probably the hardest science to do would be biology field trips --
Nos, megint csak, sötét van ott az emberi érzékeknek. De csak annyit kell tennünk, hogy fogjunk egy távcsövet, akár egy mai tervezésűt, nézzünk szét és ugyanazokat a galaxisokat látjuk majd amiket innen is látunk. És egy még erőssebb teleszkóppal, láthatják a csillagokat és bolygókat. Azokban a galaxisokban, asztrofizikával foglalkozhatnak és megtanulhatják a fizika törvényeit. És ott helyben építhetnek részecske gyorsítókat, és megtanulhatják az alapvető részecskék fizikáját és kémiáját, stb. Valószínűleg a legnehezebben megvalósítható tudomány a biológiai terepmunka lenne,
(Laughter)
because it would take several hundred million years to get to the nearest life-bearing planet and back. But I have to tell you -- and sorry, Richard -- but I never did like biology field trips much --
mert több millió évre lenne szükség hogy a legközelebbi életet hordozó bolygóig elérjünk és vissza. De el kell mondjam nektek -- és bocsánat Richard -- hogy én soha nem szerettem annyira a biológiai terepmunkát,
(Laughter)
és azt gondolom hogy kibirnánk eggyel minden pár száz millió évben.
and I think we can just about make do with one every few hundred million years.
(Nevetés)
(Laughter)
Tehát tulajdonképpen, az intergalaktikus tér tartalmaz mindent ami előfeltétele a
So, in fact, intergalactic space does contain all the prerequisites for the open-ended creation of knowledge. Any such cube anywhere in the universe could become the same kind of hub that we are, if the knowledge of how to do so were present there. So, we're not in a uniquely hospitable place. If intergalactic space is capable of creating an open-ended stream of explanations, then so is almost every other environment, so is the Earth. So is a polluted Earth. And the limiting factor, there and here, is not resources -- because they're plentiful -- but knowledge, which is scarce.
tudás megalkotásának. Akármelyik ilyen kocka, bárhol az univerzumban, ugyan olyan csomóponttá válhat mint mi vagyunk, ha jelen van ott a hogyan is csináljuk tudása. Tehát mi nem vagyunk egy egyedien vendégszerető helyen. Ha az intergalaktikus tér képes alkotni a magyarázatok egy nyitott forrását, akkor erre képes majdnem minden más környezet. Tehát a Föld is. Tehát a szennyezett Föld is. És a korlátozó tényező, ott és itt, nem az anyagi források, mert azokból bőven van, hanem a tudás, amely ritka.
Now, this cosmic knowledge-based view may -- and, I think, ought to -- make us feel very special. But it should also make us feel vulnerable, because it means that without the specific knowledge that's needed to survive the ongoing challenges of the universe, we won't survive them. All it takes is for a supernova to go off a few light-years away, and we'll all be dead!
Nos, ez a kozmikus és tudásra alapozott nézőpont lehet -- és azt gondolom, hogy biztosan -- arra kellene késztessen minket, hogy különlegesnek érezzük magunkat. De ugyanakkor sebezhetőnek is, mert ez azt jelenti, hogy a sajátos tudás nélkül, amelyre szükség van az univerzum állandó kihívásainak túléléséhez, nem fogjuk túlélni őket. Elég ha egy szupernova fellobban egy pár fényévnyire és mind meg fogunk halni! Martin Rees írt nemrég egy könyvet mindenféle dologra való sebezhetőségeinkről,
Martin Rees has recently written a book about our vulnerability to all sorts of things, from astrophysics, to scientific experiments gone wrong, and most importantly, to terrorism with weapons of mass destruction. And he thinks that civilization has only a 50 percent chance of surviving this century. I think he's going to talk about that later in the conference.
kezdve az asztrofizikától a tudományos kísérletek félre siklásáig, és a legfontossabbig: a tömegpusztító fegyverekkel történő terrorizmusra. És ő úgy gondolja, hogy a civilizációnak csak 50 százalék esélye van ezen század túlélésére. Gondolom, beszél majd erről késsőbb a konferencián.
Now, I don't think that probability is the right category to discuss this issue in, but I do agree with him about this: we can survive and we can fail to survive. But it depends, not on chance, but on whether we create the relevant knowledge in time. The danger is not at all unprecedented. Species go extinct all the time. Civilizations end. The overwhelming majority of all species and all civilizations that have ever existed are now history. And if we want to be the exception to that, then logically, our only hope is to make use of the one feature that distinguishes our species and civilization from all the others, namely, our special relationship with the laws of physics, our ability to create new explanations, new knowledge -- to be a hub of existence.
Nos, én úgy gondolom hogy a valószínűségek nem a megfelelő kategória ennek a problémának a megtárgyalására. De egyet értek vele ebben. Túlélhetünk és meghiúsulhat a túlélésünk. De ez nem a véletlenen múlik, hanem azon hogy időben megalkotjuk-e a megfelelő tudást. A veszély nem példa nélkül álló. A fajok állandóan kihalnak. Civilizációk véget érnek. A túlnyomó többsége az összes fajnak és az összes civilizációnak amely valaha létezett, most csak történelem. És ha kivételek akarunk lenni ez alól, akkor egyetlen reményünk logikusan az, hogy használjuk azt az egyetlen fajunkat és civilizációnkat megkülönböztető jellegzetességet, az összes többi közzül. Nevezetesen a mi speciális kapcsolatunkat a fizika törvényeivel. Képességünket új magyarázatok és tudás alkotására -- hogy a létezés egy csomópontja legyünk.
So let me now apply this to a current controversy, not because I want to advocate any particular solution, but just to illustrate the kind of thing I mean. And the controversy is global warming. Now, I'm a physicist, but I'm not the right kind of physicist. In regard to global warming, I'm just a layman. And the rational thing for a layman to do is to take seriously the prevailing scientific theory. And according to that theory, it's already too late to avoid a disaster, because, if it's true that our best option at the moment is to prevent CO2 emissions with something like the Kyoto Protocol, with its constraints on economic activity and its enormous cost of hundreds of billions of dollars, or whatever it is, then that is already a disaster by any reasonable measure. And the actions that are advocated are not even purported to solve the problem, merely to postpone it by a little. So it's already too late to avoid it, and it probably has been too late to avoid it ever since before anyone realized the danger. It was probably already too late in the 1970s, when the best available scientific theory was telling us that industrial emissions were about to precipitate a new ice age, in which billions would die.
Engedjék meg hogy ezt alkalmazzam egy jelenlegi vitára, nem azért mert egy bizonyos megoldást akarnék támogatni, hanem csak hogy szemléltessem milyen dologra gondolok. És a vita a globális felmelegedés. Nos, én fizikus vagyok, de nem a megfelelő fizikus, ami a globális felmelegedést illeti én csak egy laikus vagyok. És az ésszerű dolog egy laikus számára az, hogy komolyan vegye a domináns tudományos elméletet. És annak az elméletnek megfelelően, már túl késő hogy elkerüljük a katasztrófát. Mert ha igaz, hogy a legjobb választásunk ebben a pillanatban a széndioxid kibocsátás megelőzése valami olyasmivel mint a Kyotó-i egyezség, a gazdasági tevékenység korlátozásával és több száz milliárd dolláros költségével, akkor már egy katasztrófa helyzet van, bárhogy is mérjük. És az ajánlott tettek mégcsak nem is tartalmazzák a probléma megoldását, mindössze egy kicsit elhalasztják. Tehát már késő elkerülni és valószínüleg késő volt elkerülni már a veszély felfedezésének pillanatában is. Valószínüleg már késő volt az 1970-es években, amikor a legjobb tudományos elmélet azt mondta nekünk hogy az ipari kibocsátások egy új jégkorszakot idéznek elő, amelyben milliárdok halnak majd meg.
Now, the lesson of that seems clear to me, and I don't know why it isn't informing public debate. It is that we can't always know. When we know of an impending disaster and how to solve it at a cost less than the cost of the disaster itself, then there's not going to be much argument, really. But no precautions and no precautionary principle can avoid problems that we do not yet foresee.
Nos, ennek a tanulsága számomra világos, és nem tudom miért nem kerül ez bele a nyilvános vitába. Vagyis, hogy nem mindig tudhatjuk. Amikor tudunk egy küszöbön álló katasztrófáról, és tudjuk hogyan oldjuk meg kissebb költséggel mint maga a katasztrófa költsége, akkor nem igazán lesz sok vita, komolyan. De semmilyen elővigyázat és semmilyen megelőző elv, nem képes elkerülni még előre nem látható problémákat.
Hence, we need a stance of problem-fixing, not just problem-avoidance. And it's true that an ounce of prevention equals a pound of cure, but that's only if we know what to prevent. If you've been punched on the nose, then the science of medicine does not consist of teaching you how to avoid punches.
Ezért egy probléma megoldó hozzáállásra van szükségünk, nem csak probléma elkerülésre. És igaz, hogy egy szem megelőzés egyenlő egy kiló gyógyítással, de ez csak akkor, ha tudjuk mit kell megelőzni. Ha orrba vágtak, akkor az orvosi tudomány nem abból áll hogy megtanítson elkerülni az ütéseket.
(Laughter)
If medical science stopped seeking cures and concentrated on prevention only, then it would achieve very little of either.
Ha az orvosi tudomány abba hagyta volna a gyógymódok keresését és csak a megelőzésre koncentrált volna, akkor mindkettőből nagyon keveset ért volna el.
The world is buzzing at the moment with plans to force reductions in gas emissions at all costs. It ought to be buzzing with plans to reduce the temperature and with plans to live at the higher temperature -- and not at all costs, but efficiently and cheaply. And some such plans exist, things like swarms of mirrors in space to deflect the sunlight away and encouraging aquatic organisms to eat more carbon dioxide. At the moment, these things are fringe research; they're not central to the human effort to face this problem or problems in general. And with problems that we are not aware of yet, the ability to put right -- not the sheer good luck of avoiding indefinitely -- is our only hope, not just of solving problems, but of survival.
A világ most tele van tervekkel, hogy bármi áron kikényszerítsék a széndioxid kibocsátást. Inkább hőmérséklet csökkentő tervekkel kellene tele legyen, és magassabb hőmérsékleten való életmódról szóló tervekkel. És nem minden áron, hanem hatékonyan és olcsón. És néhány ilyen terv létezik, mint a napsugarakat eltérítő űrbéli tükrök rajai és a vízi organizmusok bátorítása a nagyobb széndioxid fogyasztásra. Pillanatnyilag ezek másodlagos kutatások. Ezek nem állnak a probléma megoldására történő erőfeszítések központjában. És mivel vannak problémák amelyekről nem is tudunk még, a készség, hogy helyesen oldjunk meg problémákat -- nem a puszta jó szerencse, hogy elkerüljük őket meghatározatlan ideig -- az egyetlen reményünk, nem csak a problémák megoldására, hanem a túlélésre is.
So, take two stone tablets and carve on them. On one of them, carve: "Problems are soluble." And on the other one, carve: "Problems are inevitable."
Tehát vegyenek két kő táblát és véssék rájuk. Az egyikre véssék "A problémák megoldhatók." És a másikra véssék "A problémák elkerülhetetlenek."
Thank you.
Köszönöm. (Taps)
(Applause)