We've been told to go out on a limb and say something surprising. So I'll try and do that, but I want to start with two things that everyone already knows. And the first one, in fact, is something that has been known for most of recorded history, and that is, that the planet Earth, or the solar system, or our environment or whatever, is uniquely suited to sustain our evolution -- or creation, as it used to be thought -- and our present existence, and most important, our future survival.
On nous a dit de prendre des risques et de dire quelque chose de surprenant. Je tâcherai donc de faire ça. Mais je tiens à commencer par deux choses que tout le monde sait déjà. La première chose, en fait, est connue depuis pratiquement le début de notre histoire écrite. La planète Terre, ou le système solaire, ou notre environnement ou peu importe, est spécifiquement adaptée pour supporter notre évolution -- ou création, ainsi que nous la considérions alors -- notre existence actuelle, et plus important, notre survie future.
Nowadays, this idea has a dramatic name: Spaceship Earth. And the idea there is that outside the spaceship, the universe is implacably hostile, and inside is all we have, all we depend on, and we only get the one chance: if we mess up our spaceship, we've got nowhere else to go. Now, the second thing that everyone already knows is that, contrary to what was believed for most of human history, human beings are not, in fact, the hub of existence. As Stephen Hawking famously said, we're just a chemical scum on the surface of a typical planet that's in orbit around a typical star, which is on the outskirts of a typical galaxy, and so on.
De nos jours, cette idée possède un nom spectaculaire: le Vaisseau Terre. L'idée est qu'en dehors du vaisseau, l'univers est implacablement hostile, et que l'intérieur est tout ce que nous avons, tout ce dont nous dépendons. Nous n'avons droit qu'à une chance: si nous saccageons le vaisseau, nous ne pouvons aller nulle part ailleurs. La seconde chose que tout le monde sait déjà est que contrairement à ce que l'on a cru tout au long de l'histoire humaine, les êtres humains ne sont pas, en fait, au centre de ce qui existe. Comme l'a si notoirement dit Stephen Hawking, nous sommes juste un dépôt chimique à la surface d'une banale planète en orbite autour d'une banale étoile, située dans la banlieue d'une banale galaxie, etc...
Now, the first of those two things that everyone knows is kind of saying that we're at a very untypical place, uniquely suited and so on. And the second one is saying that we're at a typical place. And, especially if you regard these two as deep truths to live by and to inform your life decisions, then they seem a little bit to conflict with each other. But that doesn't prevent them from both being completely false.
Seulement, la première de ces deux choses que tout le monde sait dit d'une certaine façon que c'est un lieu très atypique, spécifiquement adapté, etc... la seconde dit que nous sommes dans un endroit banal. En particulier, si vous considérez ces deux choses comme des vérités profondes susceptibles de guider votre existence et d'éclairer vos choix de vie, alors elles semblent être un tantinet en conflit l'une envers l'autre. Mais ça ne les empêche pas d'être toutes les deux complètement fausses. (Rires)
(Laughter)
Et elles le sont réellement. Laissez-moi donc commencer par la seconde :
And they are. So let me start with the second one: typical. Well, is this a typical place? Well, let's look around, you know, look in a random direction, and we see a wall and chemical scum --
Banal. Bien -- ce lieu est-il banal ? Bon, regardons autour de nous, regardons dans une direction au hasard, et nous voyons un mur, et euh... un dépôt chimique -- (Rires)
(Laughter)
-- et cela n'a rien de banal dans l'univers.
and that's not typical of the universe at all. All you've got to do is go a few hundred miles in that same direction and look back, and you won't see any walls or chemical scum at all -- all you see is a blue planet. And if you go further than that, you'll see the Sun, the solar system and the stars and so on, but that's still not typical of the universe, because stars come in galaxies. And most places in the universe, a typical place in the universe, is nowhere near any galaxies.
Tout ce que vous avez à faire est de parcourir quelques centaines de kilomètres dans cette même direction et de vous retourner, et vous ne verrez ni mur, ni dépôt chimique du tout -- tout ce que vous verrez est une planète bleue. Et si vous allez plus loin encore, vous verrez le soleil, le système solaire, et les étoiles, etc... Mais ce n'est toujours pas typique de l'univers, parce que les étoiles forment des galaxies. Et la plupart des endroits dans l'univers, un endroit banal dans l'univers, n'est en aucun cas près d'une galaxie.
So let's go out further, till we're outside the galaxy, and look back, and yeah, there's the huge galaxy with spiral arms laid out in front of us. And at this point, we've come 100,000 light-years from here. But we're still nowhere near a typical place in the universe. To get to a typical place, you've got to go 1,000 times as far as that, into intergalactic space. And so, what does that look like -- "typical?" What does a "typical" place in the universe look like? Well, at enormous expense, TED has arranged a high-resolution immersion virtual reality rendering of the view from intergalactic space. Can we have the lights off, please, so we can see it?
Alors allons plus loin, jusqu'à sortir de la galaxie, et retournons-nous, et ouais, il y a cette énorme galaxie avec ses bras en spirales disposée devant nous. A ce point, nous sommes arrivés à 100000 années-lumière d'ici. Mais nous ne sommes toujours pas proche d'un endroit banal dans l'univers. Pour atteindre un endroit typique, nous devons aller mille fois plus loin que cela dans l'espace intergalactique. Comment est cet endroit ? Banal. A quoi ressemble un endroit banal dans l'univers ? Eh bien, au prix d'une énorme dépense, TED a pu mettre au point une représentation virtuelle immersive, en haute résolution, de l'espace intergalactique -- vu depuis l'espace intergalactique. Donc, peut-on éteindre les lumières, s'il vous plaît, qu'on puisse la voir ?
Well, not quite, not quite perfect.
Bon, pas tout à fait, pas tout à fait parfait -- vous voyez, dans l'espace intergalactique
You see, intergalactic space is completely dark, pitch dark. It's so dark, that if you were to be looking at the nearest star to you, and that star were to explode as a supernova, and you were to be staring directly at it at the moment when its light reached you, you still wouldn't be able to see even a glimmer. That's how big and how dark the universe is. And that's despite the fact that a supernova is so bright, so brilliant an event, that it would kill you stone dead at a range of several light-years.
-- l'espace intergalactique est complètement sombre, noir goudron. C'est tellement sombre que si vous deviez regarder l'étoile la plus proche de vous, et que cette étoile explose en une supernova, et que vous regardiez directement dans sa direction au moment où sa lumière vous atteindrait, vous ne verriez même pas la moindre lueur. Tel est l'univers, aussi grand et aussi sombre que ça. Et cela en dépit du fait qu'une supernova est un événement si lumineux, si brillant, qu'elle vous tuerait instantanément dans un rayon de plusieurs années-lumière.
(Laughter)
And yet, from intergalactic space, it's so far away you wouldn't even see it. It's also very cold out there -- less than three degrees above absolute zero. And it's very empty. The vacuum there is one million times less dense than the highest vacuum that our best technology on Earth can currently create. So that's how different a typical place is from this place. And that is how untypical this place is. So can we have the lights back on please? Thank you.
Et pourtant, depuis l'espace intergalactique, c'est tellement loin que vous ne la verriez même pas. Il fait aussi très froid là-bas -- moins de trois degrés au-dessus du zéro absolu. Et c'est très vide. Là, le vide est un million de fois moins dense que le plus haut niveau de vide actuellement obtenu par notre meilleure technologie sur Terre. Donc voilà au combien un endroit banal est différent de ce lieu-ci. Et voilà combien ce lieu-ci peut être atypique. Bien, pourriez-vous rallumer, s'il vous plaît ? Merci.
Now, how do we know about an environment that's so far away and so different and so alien from anything we're used to? Well, the Earth -- our environment, in the form of us -- is creating knowledge. Well, what does that mean? Well, look out even further than we've just been -- I mean from here, with a telescope -- and you'll see things that look like stars, they're called quasars. "Quasars" originally meant "quasi-stellar object," which means "things that look a bit like stars."
Maintenant, comment connaissons-nous un environnement qui est si loin, si différent, et si étranger, de tout ce dont nous avons l'habitude ? Bien, la Terre -- notre environnement, dans son aspect humain -- crée de la connaissance. Bon, qu'est-ce que cela signifie ? Eh bien, regardez encore plus loin que là où nous venons d'aller -- je veux dire d'ici, avec un télescope -- et vous verrez des choses qui ressemblent à des étoiles. On les appelle quasars. "Quasars" signifiait à l'origine objet quasi-stellaire. Ce qui veut dire des choses qui ressemblent un peu à des étoiles. (Rires) Mais qui n'en sont pas.
(Laughter)
But they're not stars. And we know what they are. Billions of years ago and billions of light-years away, the material at the center of a galaxy collapsed towards a supermassive black hole. And then intense magnetic fields directed some of the energy of that gravitational collapse and some of the matter back out in the form of tremendous jets, which illuminated lobes with the brilliance of -- I think it's a trillion -- suns.
Nous savons ce qu'elles sont. Il y a des milliards d'années, à des milliards d'années-lumière, la matière au centre d'une galaxie s'est effondrée en un trou noir super massif. Et dès lors, des champs magnétiques intenses ont dirigé une partie de l'énergie de l'effondrement gravitationnel. Une partie de la matière fut rejetée sous la forme de gigantesques jets qui ont illuminé les lobes avec la brillance de -- je crois que c'est mille milliards de soleils.
Now, the physics of the human brain could hardly be more unlike the physics of such a jet. We couldn't survive for an instant in it. Language breaks down when trying to describe what it would be like in one of those jets. It would be a bit like experiencing a supernova explosion, but at point-blank range and for millions of years at a time.
La physique d'un cerveau humain ne pourrait guère être plus différente de celle d'un tel jet. Nous ne pourrions y survivre un instant. Les mots vous manquent quand vous essayez de décrire l'intérieur d'un de ces jets. Ce serait un peu comme assister à l'explosion d'une supernova, mais à bout portant et sur des millions d'années à la fois. (Rires)
(Laughter)
Et pourtant, ce jet s'est produit précisément comme il fallait pour que des milliards d'années plus tard,
And yet, that jet happened in precisely such a way that billions of years later, on the other side of the universe, some bit of chemical scum could accurately describe and model and predict and explain, above all -- there's your reference -- what was happening there, in reality. The one physical system, the brain, contains an accurate working model of the other, the quasar. Not just a superficial image of it, though it contains that as well, but an explanatory model, embodying the same mathematical relationships and the same causal structure.
de l'autre côté de l'univers, quelques bouts de dépôt chimique puissent décrire avec précision, et modéliser, et prédire, et expliquer, surtout -- voilà votre référence -- ce qu'il se passait là-bas, en réalité. Un système physique, le cerveau, contient un modèle fonctionnel précis de l'autre -- le quasar. Pas seulement une image superficielle, bien qu'il la contienne aussi, mais un modèle explicatif, incarnant les mêmes relations mathématiques et la même structure causale. Voilà, ça c'est de la connaissance.Et si ce n'était pas assez stupéfiant,
Now, that is knowledge. And if that weren't amazing enough, the faithfulness with which the one structure resembles the other is increasing with time. That is the growth of knowledge. So, the laws of physics have this special property, that physical objects as unlike each other as they could possibly be can, nevertheless, embody the same mathematical and causal structure and to do it more and more so over time.
la fidélité avec laquelle l'une des structures ressemble à l'autre s'accroît avec le temps. C'est la croissance de la connaissance. Les lois de la physique ont cette propriété particulière, que les objets physiques, aussi différents qu'ils puissent être les uns des autres, peuvent néanmoins incarner la même structure mathématique et causale et l'incarner de plus en plus à mesure que le temps passe.
So we are a chemical scum that is different. This chemical scum has universality. Its structure contains, with ever-increasing precision, the structure of everything. This place, and not other places in the universe, is a hub which contains within itself the structural and causal essence of the whole of the rest of physical reality. And so, far from being insignificant, the fact that the laws of physics allow this or even mandate that this can happen is one of the most important things about the physical world.
Nous sommes donc un dépôt chimique qui est différent. Ce dépôt chimique possède une universalité. Sa structure contient, avec une précision toujours croissante, la structure de tout. Cet endroit, et aucun autre endroit dans l'univers, est un centre qui contient en son sein l'essence structurelle et causale de l'ensemble du reste de la réalité physique. Et donc, loin d'être insignifiant, le fait que les lois de la physique permettent ceci, voire en délèguent la réalisation, est une des choses les plus importantes à propos du monde physique.
Now, how does the solar system -- our environment, in the form of us -- acquire this special relationship with the rest of the universe? Well, one thing that's true about Stephen Hawking's remark -- I mean, it is true, but it's the wrong emphasis -- one thing that's true about it is that it doesn't do it with any special physics, there's no special dispensation, no miracles involved. It does it simply with three things that we have here in abundance. One of them is matter, because the growth of knowledge is a form of information processing. Information processing is computation, computation requires a computer, and there's no known way of making a computer without matter. We also need energy to make the computer, and most important, to make the media, in effect, onto which we record the knowledge that we discover.
Maintenant comment le système solaire -- et notre environnement, dans son aspect humain -- acquiert cette relation particulière avec le reste de l'univers ? Une chose qui est vraie dans la remarque de Stephen Hawking -- je veux dire, elle est vraie, mais ce n'est pas la bonne emphase. Une chose vraie là-dedans c'est qu'il n'utilise aucune physique spéciale pour cela. Il n'y a aucune dispensation particulière, aucun miracle impliqué. Il y parvient avec trois choses que nous avons ici en abondance. L'une d'entre elles c'est la matière, parce que la croissance de la connaissance est une forme de traitement de l'information. Le traitement de l'information est du calcul, le calcul requiert un ordinateur -- il n'y a aucun moyen connu de fabriquer un ordinateur sans matière. Nous avons aussi besoin d'énergie pour fabriquer l'ordinateur, et plus important, pour fabriquer le média sur lequel est inscrite en pratique la connaissance que nous découvrons.
And then thirdly, less tangible but just as essential for the open-ended creation of knowledge, of explanations, is evidence. Now, our environment is inundated with evidence. We happened to get round to testing, let's say, Newton's law of gravity, about 300 years ago. But the evidence that we used to do that was falling down on every square meter of the Earth for billions of years before that, and we'll continue to fall for billions of years afterwards. And the same is true for all the other sciences. As far as we know, evidence to discover the most fundamental truths of all the sciences is here just for the taking, on our planet.
Et puis troisièmement, moins tangible, mais aussi essentielle pour la création illimitée de connaissance, d'explications, c'est la preuve. Notre environnement est inondé par des preuves. Il nous arrive d'aller faire un tour pour tester -- disons, la Loi de la Gravité de Newton -- il y a environ 300 ans. Mais la preuve que nous avons utilisée pour faire ça tombait sur chaque mètre carré de la Terre depuis des milliards d'années avant, et continuera de tomber pendant des milliards d'années après. La même chose est vraie pour toutes les autres sciences. Pour autant que nous le sachions, la preuve pour découvrir les vérités les plus fondamentales de toutes les sciences est ici à notre portée sur notre planète. Nous sommes en un lieu saturé de preuves, et aussi de matière et d'énergie.
Our location is saturated with evidence and also with matter and energy. Out in intergalactic space, those three prerequisites for the open-ended creation of knowledge are at their lowest possible supply -- as I said, it's empty, it's cold and it's dark out there. Or is it? Now actually, that's just another parochial misconception.
Au dehors, dans l'espace intergalactique, ces trois pré-requis pour la création illimitée de connaissance sont en quantité la plus infinitésimale possible. Comme je l'ai dit, c'est vide, c'est froid, et c'est sombre. N'est-ce pas ? En fait, c'est encore une autre fausse idée de clocher. (Rires)
(Laughter)
Parce que, imaginez un cube là-bas dans l'espace intergalactique, de la même taille que
Because imagine a cube out there in intergalactic space, the same size as our home, the solar system. Now, that cube is very empty by human standards, but that still means that it contains over a million tons of matter. And a million tons is enough to make, say, a self-contained space station, on which there's a colony of scientists that are devoted to creating an open-ended stream of knowledge, and so on.
notre maison, le système solaire. Certes ce cube est très vide d'un point de vue humain, mais ça signifie quand même qu'il contient plus d'un million de tonnes de matière. Et un million de tonnes c'est suffisant pour construire, disons, une station spatiale autonome, sur laquelle se trouverait une colonie de scientifiques dévoués à la création d'un flux ininterrompu de connaissance, etc...
Now, it's way beyond present technology to even gather the hydrogen from intergalactic space and form it into other elements and so on. But the thing is, in a comprehensible universe, if something isn't forbidden by the laws of physics, then what could possibly prevent us from doing it, other than knowing how? In other words, it's a matter of knowledge, not resources. If we could do that, we'd automatically have an energy supply, because this transmutation would be a fusion reactor.
Bon, c'est bien au-delà de notre technologie actuelle, ne serait-ce que de rassembler l'hydrogène depuis l'espace intergalactique et de le combiner en d'autres éléments, etc... Mais ce qui est sûr, dans un univers compréhensible, si quelque chose n'est pas interdit par les lois de la physique, alors qu'est-ce qui pourrait bien nous empêcher de le faire, en dehors d'ignorer comment ? En d'autres mots, c'est une question de connaissance, pas de ressources. Et la même... -- bon, si on pouvait faire ça, on aurait automatiquement une source d'énergie, parce que la transmutation serait un réacteur à fusion -- et la preuve ?
And evidence? Well, again, it's dark out there to human senses, but all you've got to do is take a telescope, even one of present-day design, look out, and you'll see the same galaxies as we do from here. And with a more powerful telescope, you'll be able to see stars and planets in those galaxies, you'll be able to do astrophysics and learn the laws of physics. And locally there, you could build particle accelerators and learn elementary particle physics and chemistry, and so on. Probably the hardest science to do would be biology field trips --
Eh bien, à nouveau, il fait sombre là-bas pour nos sens humains. Mais tout ce que vous avez à faire c'est de prendre un télescope, y compris un fabriqué de nos jours, d'y regarder et vous verrez les mêmes galaxies que vous voyez d'ici. Avec un télescope plus puissant, vous pourrez voir les étoiles, et les planètes dans ces galaxies; vous pourrez faire de l'astrophysique, et apprendre les lois de la physique. Et localement vous pourrez y construire des accélérateurs de particules, et apprendre la physique des particules élémentaires, et la chimie, etc... La science la plus difficile à mener serait probablement les sorties sur le terrain en biologie, parce que ça prendrait
(Laughter)
because it would take several hundred million years to get to the nearest life-bearing planet and back. But I have to tell you -- and sorry, Richard -- but I never did like biology field trips much --
plusieurs centaines de millions d'années pour se rendre sur la plus proche planète habitable et en revenir. Mais je dois vous dire -- et pardon, Richard -- je n'ai jamais vraiment aimé les sorties sur le terrain en biologie,
(Laughter)
et je pense qu'on doit pouvoir s'arranger pour n'en faire qu'une toutes les quelques centaines
and I think we can just about make do with one every few hundred million years.
de millions d'années. (Rires)
(Laughter)
Donc en fait, l'espace intergalactique contient tous les pré-requis pour la création
So, in fact, intergalactic space does contain all the prerequisites for the open-ended creation of knowledge. Any such cube anywhere in the universe could become the same kind of hub that we are, if the knowledge of how to do so were present there. So, we're not in a uniquely hospitable place. If intergalactic space is capable of creating an open-ended stream of explanations, then so is almost every other environment, so is the Earth. So is a polluted Earth. And the limiting factor, there and here, is not resources -- because they're plentiful -- but knowledge, which is scarce.
illimitée de connaissance. N'importe lequel de ces cubes, où que ce soit dans l'univers, pourrait devenir le même type de centre que nous sommes, si tant est que le savoir-faire puisse s'y trouver. Nous ne sommes donc pas dans un lieu particulièrement hospitalier. Si l'espace intergalactique est capable de créer un flux ininterrompu d'explications, alors quasiment tout autre environnement le peut. La Terre le peut. Une Terre polluée le peut. Le facteur limitant, là-bas et ici, ce ne sont pas les ressources, parce qu'elles sont abondantes, mais la connaissance, qui est rare.
Now, this cosmic knowledge-based view may -- and, I think, ought to -- make us feel very special. But it should also make us feel vulnerable, because it means that without the specific knowledge that's needed to survive the ongoing challenges of the universe, we won't survive them. All it takes is for a supernova to go off a few light-years away, and we'll all be dead!
Alors cette vision de sapience cosmique peut -- et je pense, devrait -- flatter notre sentiment d'être exceptionnel. Mais elle devrait aussi nous faire prendre conscience de notre vulnérabilité, parce que ça veut dire que sans la connaissance spécifique requise pour survivre aux défis incessants de l'univers, nous ne leur survivrons pas. Il suffit qu'une supernova se déclenche à quelques années-lumière d'ici, et on est tous morts ! Martin Rees a récemment écrit un livre au sujet de notre vulnérabilité à toutes sortes de choses,
Martin Rees has recently written a book about our vulnerability to all sorts of things, from astrophysics, to scientific experiments gone wrong, and most importantly, to terrorism with weapons of mass destruction. And he thinks that civilization has only a 50 percent chance of surviving this century. I think he's going to talk about that later in the conference.
des phénomènes astrophysiques aux expériences scientifiques qui dérapent, au terrorisme avec les armes de destruction massive, la plus largement traitée. Il considère que la civilisation n'a que 50% de chances de survivre à ce siècle. Je pense qu'il va aborder le sujet plus tard dans la conférence.
Now, I don't think that probability is the right category to discuss this issue in, but I do agree with him about this: we can survive and we can fail to survive. But it depends, not on chance, but on whether we create the relevant knowledge in time. The danger is not at all unprecedented. Species go extinct all the time. Civilizations end. The overwhelming majority of all species and all civilizations that have ever existed are now history. And if we want to be the exception to that, then logically, our only hope is to make use of the one feature that distinguishes our species and civilization from all the others, namely, our special relationship with the laws of physics, our ability to create new explanations, new knowledge -- to be a hub of existence.
Je ne pense pas que les probabilités soient le domaine adéquat à l'examen de cette question. Mais je suis d'accord avec lui là-dessus. Nous pouvons survivre, et nous pouvons succomber. Ça ne dépend pourtant pas de la chance, mais de si nous créons la connaissance pertinente à temps. Le danger n'est pas sans précédent du tout. Des espèces s'éteignent tout le temps. Des civilisations disparaissent. L'écrasante majorité de toutes les espèces et de toutes les civilisations qui aient jamais existé font partie du passé. Si nous voulons être l'exception à cela, alors logiquement notre seul espoir est de faire usage de la caractéristique qui distingue notre espèce, et notre civilisation, de toutes les autres. Son nom: notre relation particulière avec les lois de la physique. Notre capacité à créer de nouvelles explications, une nouvelle connaissance -- d'être un centre de l'existence.
So let me now apply this to a current controversy, not because I want to advocate any particular solution, but just to illustrate the kind of thing I mean. And the controversy is global warming. Now, I'm a physicist, but I'm not the right kind of physicist. In regard to global warming, I'm just a layman. And the rational thing for a layman to do is to take seriously the prevailing scientific theory. And according to that theory, it's already too late to avoid a disaster, because, if it's true that our best option at the moment is to prevent CO2 emissions with something like the Kyoto Protocol, with its constraints on economic activity and its enormous cost of hundreds of billions of dollars, or whatever it is, then that is already a disaster by any reasonable measure. And the actions that are advocated are not even purported to solve the problem, merely to postpone it by a little. So it's already too late to avoid it, and it probably has been too late to avoid it ever since before anyone realized the danger. It was probably already too late in the 1970s, when the best available scientific theory was telling us that industrial emissions were about to precipitate a new ice age, in which billions would die.
Laissez-moi donc maintenant appliquer ceci à une polémique d'actualité, ce n'est pas que je veuille plaider pour l'une ou l'autre solution, mais juste pour illustrer le genre de choses dont je veux parler. La polémique est le réchauffement planétaire. Je suis un physicien, mais pas le bon type de physicien. En ce qui concerne le réchauffement planétaire, je suis juste un profane. La chose rationnelle à faire pour un profane est de prendre au sérieux la théorie scientifique qui prévaut. Selon cette théorie, c'est déjà trop tard pour éviter un désastre. Parce que s'il est vrai que notre meilleure option actuellement est d'éviter les émissions de CO2 avec quelque chose comme le Protocole de Kyoto, avec ses contraintes sur l'activité économique et son coût énorme de centaines de milliards de dollars ou peu importe combien, alors c'est déjà un désastre à tous les niveaux de raisonnement. Les actions qui sont préconisées ne sont même pas censées résoudre le problème, juste le repousser un peu. Donc c'est déjà trop tard pour l'éviter, et c'est probablement trop tard bien avant que qui que ce soit n'ait réalisé le danger. C'était probablement déjà trop tard dans les années 70, quand la meilleure théorie scientifique disponible nous disait que les émissions industrielles étaient sur le point de nous précipiter dans une ère glaciaire au cours de laquelle des milliards de personnes mourraient.
Now, the lesson of that seems clear to me, and I don't know why it isn't informing public debate. It is that we can't always know. When we know of an impending disaster and how to solve it at a cost less than the cost of the disaster itself, then there's not going to be much argument, really. But no precautions and no precautionary principle can avoid problems that we do not yet foresee.
Maintenant, la leçon à en tirer me semble claire, et je ne sais pas pourquoi cela ne nourrit pas le débat public. C'est qu'on ne peut pas toujours savoir. Quand nous connaissons l'imminence d'un désastre, et que nous savons comment le résoudre à un coût moindre que celui du désastre lui-même, alors il n'y aura guère de polémique, vraiment. Mais aucune précaution, et aucun principe de précaution, ne peut éviter des problèmes que nous ne prévoyons même pas.
Hence, we need a stance of problem-fixing, not just problem-avoidance. And it's true that an ounce of prevention equals a pound of cure, but that's only if we know what to prevent. If you've been punched on the nose, then the science of medicine does not consist of teaching you how to avoid punches.
Ainsi nous devons adopter une attitude de réparation des problèmes, pas seulement d'esquive des problèmes. Il est vrai qu'un gramme de prévention équivaut à un kilo de réparation, mais uniquement si nous savons quoi éviter. Si vous avez été frappé sur le nez, alors la science de la médecine ne consiste pas à vous apprendre comment éviter de prendre des coups.
(Laughter)
If medical science stopped seeking cures and concentrated on prevention only, then it would achieve very little of either.
Si la science médicale s'arrêtait de chercher des remèdes et se concentrait exclusivement sur la prévention, alors elle n'accomplirait que très peu des deux.
The world is buzzing at the moment with plans to force reductions in gas emissions at all costs. It ought to be buzzing with plans to reduce the temperature and with plans to live at the higher temperature -- and not at all costs, but efficiently and cheaply. And some such plans exist, things like swarms of mirrors in space to deflect the sunlight away and encouraging aquatic organisms to eat more carbon dioxide. At the moment, these things are fringe research; they're not central to the human effort to face this problem or problems in general. And with problems that we are not aware of yet, the ability to put right -- not the sheer good luck of avoiding indefinitely -- is our only hope, not just of solving problems, but of survival.
Le monde bourdonne actuellement autour de projets de réductions des émissions de gaz à tout prix. Il devrait bourdonner autour de projets pour réduire la température, et autour de projets pour vivre à plus haute température. Et pas à tout prix, mais efficacement et à moindre frais. De tels projets existent, des choses comme des essaims de miroirs dans l'espace pour dévier la lumière du soleil, et encourager les organismes aquatiques à manger plus de dioxyde de carbone. Pour le moment, ces choses sont des recherches périphériques. Elles ne sont pas centrales dans l'effort humain pour affronter ce problème, ou les problèmes en général. Et pour des problèmes dont nous ne sommes pas encore conscients, la capacité de réparer -- et pas la véritable chance d'éviter indéfiniment -- est notre seul espoir, non seulement de résolution des problèmes, mais de survie.
So, take two stone tablets and carve on them. On one of them, carve: "Problems are soluble." And on the other one, carve: "Problems are inevitable."
Alors, prenez deux tablettes en pierre, et gravez dessus. Sur l'une d'entre elles, gravez "Les problèmes sont résolubles." Et sur l'autre gravez "Les problèmes sont inévitables."
Thank you.
Merci. (Applaudissements)
(Applause)