Man hat uns aufgefordert, uns weit aus dem Fenster zu lehnen und etwas Überraschendes zu sagen. Also will ich versuchen, dies zu tun. Aber ich möchte mit zwei Tatsachen beginnen, die bereits allgemein bekannt sind. Die erste ist sogar eine, die fast von Beginn der schriftlichen Überlieferung an bekannt war: Und zwar, daß der Planet Erde oder das Sonnensystem, oder unsere Umwelt oder was auch immer, einzigartig geeignet ist, unsere Evolution - oder die Schöpfung, wie man früher dachte - und unsere gegenwärtigen Lebensumstände, und - am allerwichtigsten - unser zukünftiges Überleben zu ermöglichen.
We've been told to go out on a limb and say something surprising. So I'll try and do that, but I want to start with two things that everyone already knows. And the first one, in fact, is something that has been known for most of recorded history, and that is, that the planet Earth, or the solar system, or our environment or whatever, is uniquely suited to sustain our evolution -- or creation, as it used to be thought -- and our present existence, and most important, our future survival.
Heutzutage hat diese Idee einen dramatischen Namen: "Raumschiff Erde." Und die Vorstellung dahinter ist, dass außerhalb dieses Raumschiffs ein unerbittlich feindseliges Universum lauert, und drinnen alles ist, was wir haben, alles, wovon wir abhängen. Und wir haben nur diese eine Chance: Wenn wir mit unserem Raumschiff untergehen, können wir nirgendwo anders hingehen. Und die zweite allgemein bekannte Tatsache ist, dass im Gegensatz zu dem, was man während des größten Teils der menschlichen Geschichte glaubte, Menschen in der Tat nicht der Nabel der Welt sind. Wie Stephen Hawking es in seinem berühmten Zitat sagt: Wir sind nichts weiter als chemische Ausblühungen auf der Oberfläche eines ganz gewöhnlichen Planeten, der einen ganz gewöhnlichen Stern umkreist, welcher sich am Rande einer ganz gewöhnlichen Galaxie befindet, und so weiter.
Nowadays, this idea has a dramatic name: Spaceship Earth. And the idea there is that outside the spaceship, the universe is implacably hostile, and inside is all we have, all we depend on, and we only get the one chance: if we mess up our spaceship, we've got nowhere else to go. Now, the second thing that everyone already knows is that, contrary to what was believed for most of human history, human beings are not, in fact, the hub of existence. As Stephen Hawking famously said, we're just a chemical scum on the surface of a typical planet that's in orbit around a typical star, which is on the outskirts of a typical galaxy, and so on.
Also, die erste dieser zwei allgemein bekannten Tatsachen besagt irgendwie, dass wir uns an einem sehr ungewöhnlichen Ort befinden, einzigartig geeignet, und so weiter, und laut der zweiten befinden wir uns an einem ganz gewöhnlichen Ort. Und besonders dann, wenn man diese beiden Tatsachen als tiefe Wahrheiten ansieht, an denen man sein Leben ausrichten und aus denen man Ratschluss für Grundsatzentscheidungen ziehen sollte, dann scheinen sie doch ein kleines bisschen im Widerspruch zueinander zu stehen. Aber das verhindert nicht, dass beide völlig falsch sind. Und sie sind es. Lassen Sie mich mit der zweiten beginnen:
Now, the first of those two things that everyone knows is kind of saying that we're at a very untypical place, uniquely suited and so on. And the second one is saying that we're at a typical place. And, especially if you regard these two as deep truths to live by and to inform your life decisions, then they seem a little bit to conflict with each other. But that doesn't prevent them from both being completely false. (Laughter)
Gewöhnlich. Also -- ist dies hier ein gewöhnlicher Ort? Schauen wir uns um; und in welche Richtung wir auch schauen, wir sehen eine Wand und chemische Ausblühungen -- (Lachen) -- und das ist für das Universum überhaupt nicht typisch.
And they are. So let me start with the second one: typical. Well, is this a typical place? Well, let's look around, you know, look in a random direction, and we see a wall and chemical scum -- (Laughter)
Man braucht lediglich ein paar hundert Kilometer in die selbe Richtung gehen und zurückschauen und man wird keine Wände und keine chemischen Ausblühungen mehr sehen -- alles, was man sieht, ist ein blauer Planet. Und wenn man noch weiter geht wird man die Sonne sehen, das Sonnensystem, und die Sterne, und so weiter. Aber das ist noch immer nicht typisch für das Universum, weil Sterne galaxienweise auftreten. Und die meisten Orte im Universum, gewöhnliche Orte im Universum, sind nicht in der Nähe irgendeiner Galaxie.
and that's not typical of the universe at all. All you've got to do is go a few hundred miles in that same direction and look back, and you won't see any walls or chemical scum at all -- all you see is a blue planet. And if you go further than that, you'll see the Sun, the solar system and the stars and so on, but that's still not typical of the universe, because stars come in galaxies. And most places in the universe, a typical place in the universe, is nowhere near any galaxies.
Wenn wir also weitergehen, bis wir außerhalb der Galaxis sind, und zurückschauen, und ja, da liegt diese riesige Galaxie mit Spiralarmen vor uns ausgebreitet. Und bis zu diesem Punkt haben wir 100.000 Lichtjahre zurückgelegt. Dann sind wir immer noch lange nicht in der Nähe eines gewöhnlichen Ortes im Universum. Um an einen solchen gewöhnlichen Ort zu gelangen, muß man 1000 mal soweit hinaus in den intergalaktischen Raum gehen. Und wie also sieht es dort aus? Gewöhnlich. Wie sieht ein gewöhnlicher Ort im Universum aus? Unter enormen Astrengungen hat TED eine hochauflösende, immersive, Virtual-Reality-Simulation des intergalaktischen Raumes -- des Blicks aus dem intergalaktischen Raum -- bereitgestellt. Könnten wir jetzt bitte das Licht ausschalten, damit wir es sehen können?
So let's go out further, till we're outside the galaxy, and look back, and yeah, there's the huge galaxy with spiral arms laid out in front of us. And at this point, we've come 100,000 light-years from here. But we're still nowhere near a typical place in the universe. To get to a typical place, you've got to go 1,000 times as far as that, into intergalactic space. And so, what does that look like -- "typical?" What does a "typical" place in the universe look like? Well, at enormous expense, TED has arranged a high-resolution immersion virtual reality rendering of the view from intergalactic space. Can we have the lights off, please, so we can see it?
Nun ja, nicht ganz, nicht ganz perfekt -- wissen Sie, im intergalaktischen Raum -- dieser intergalaktische Raum ist vollständig dunkel, stockdunkel. Es ist dort so dunkel, dass - wenn man den nächstgelegenen Stern ansähe, und dieser Stern würde in einer Supernova explodieren, und man würde in genau dem Moment in diese Richtung schauen, wenn einen das Licht erreichen würde - man trotzdem nicht einmal einen Schimmer sehen könnte. So groß und so dunkel ist das Universum. Und das gilt, obwohl eine Supernova ein so helles, ein so strahlendes Ereignis ist dass es einen ohne weiteres noch in mehreren Lichtjahren Entfernung umbringen würde.
Well, not quite, not quite perfect. You see, intergalactic space is completely dark, pitch dark. It's so dark, that if you were to be looking at the nearest star to you, and that star were to explode as a supernova, and you were to be staring directly at it at the moment when its light reached you, you still wouldn't be able to see even a glimmer. That's how big and how dark the universe is. And that's despite the fact that a supernova is so bright, so brilliant an event, that it would kill you stone dead at a range of several light-years.
Und dennoch, vom intergalaktischen Raum ist es so weit entfernt, dass man es nicht einmal sehen würde. Es ist auch sehr kalt dort draußen -- weniger als drei Grad über dem absoluten Nullpunkt. Und es ist sehr leer. Das Vakuum dort ist eine Million mal weniger dicht als das höchste Vakuum, das wir mit unserer besten Technologie auf Erden derzeit herstellen können. So verschieden ist also ein gewöhnlicher Ort von diesem Ort hier. Und ein so ungewöhnlicher Ort ist dieser Ort. So, könnten wir jetzt die Lichter wieder einschalten, bitte? Danke.
(Laughter) And yet, from intergalactic space, it's so far away you wouldn't even see it. It's also very cold out there -- less than three degrees above absolute zero. And it's very empty. The vacuum there is one million times less dense than the highest vacuum that our best technology on Earth can currently create. So that's how different a typical place is from this place. And that is how untypical this place is. So can we have the lights back on please? Thank you.
Wieso können wir nun überhaupt etwas über eine so weit entfernte Umgebung sagen, die so verschieden ist, so anders als alles, an das wir gewöhnt sind? Das kommt daher, dass die Erde - unsere Umwelt, durch uns - Wissen erzeugt. Und was heißt das jetzt? Nun ja, schauen Sie noch weiter hinaus als gerade eben -- von hier aus, meine ich, mit einem Teleskop -- und Sie werden Himmelskörper erblicken, die wie Sterne aussehen. Sie heißen Quasare. Quasare bedeutete ursprünglich "quasi-stellare" Objekte. Das heißt "Dinge, die ein wenig wie Sterne aussehen", (Lachen) aber keine Sterne sind.
Now, how do we know about an environment that's so far away and so different and so alien from anything we're used to? Well, the Earth -- our environment, in the form of us -- is creating knowledge. Well, what does that mean? Well, look out even further than we've just been -- I mean from here, with a telescope -- and you'll see things that look like stars, they're called quasars. "Quasars" originally meant "quasi-stellar object," which means "things that look a bit like stars."
Wir wissen sogar, was sie sind. Vor Milliarden von Jahren, und Milliarden von Lichtjahren entfernt, stürzte die Materie im Zentrum einer Galaxie in ein hochverdichtetes Schwarzes Loch zusammen. Und dann lenkten mächtige Magnetfelder einen Teil der Energie dieses Gravitations-Kollapses und einen Teil der Materie wieder nach außen in Gestalt ungeheurer Strahlströme die mit der Helligkeit von -- ich glaube -- einer Billion Sonnen leuchteten.
(Laughter) But they're not stars. And we know what they are. Billions of years ago and billions of light-years away, the material at the center of a galaxy collapsed towards a supermassive black hole. And then intense magnetic fields directed some of the energy of that gravitational collapse and some of the matter back out in the form of tremendous jets, which illuminated lobes with the brilliance of -- I think it's a trillion -- suns.
Zugegeben, die Physik des menschlichen Gehirns könnte kaum unterschiedlicher sein als die Physik eines solchen Strahlstroms. Wir könnten nicht einen Augenblick lang darin überleben. Die Sprache versagt beim Versuch, zu beschreiben, wie es wäre, in einem dieser Strahlströme zu sein. Es wäre ein bisschen, wie die Explosion einer Supernova mitzuerleben, aber auf kürzeste Entfernung und für jeweils Millionen von Jahren. (Lachen) Und doch, dieser Strahlstrom bildete sich genau auf eine solche Weise, dass Milliarden von Jahren später,
Now, the physics of the human brain could hardly be more unlike the physics of such a jet. We couldn't survive for an instant in it. Language breaks down when trying to describe what it would be like in one of those jets. It would be a bit like experiencing a supernova explosion, but at point-blank range and for millions of years at a time. (Laughter)
auf der anderen Seite des Universums, ein Häufchen chemischer Ausblühungen genau beschreiben modellieren, vorhersagen und - vor allem - erklären konnte, -- da hast Du Deine Erwähnung -- was wirklich dort geschehen war. Das eine physikalische System, das Gehirn, enthält ein genaues Arbeitsmodell des anderen, des Quasars. Nicht nur ein oberflächliches Bild davon, wobei es dieses auch enthält, sondern ein Erklärungsmodell, das die gleichen mathematischen Beziehungen und die gleiche kausale Struktur enthält.
And yet, that jet happened in precisely such a way that billions of years later, on the other side of the universe, some bit of chemical scum could accurately describe and model and predict and explain, above all -- there's your reference -- what was happening there, in reality. The one physical system, the brain, contains an accurate working model of the other, the quasar. Not just a superficial image of it, though it contains that as well, but an explanatory model, embodying the same mathematical relationships
Und genau das ist Wissen. Und als ob dies nicht erstaunlich genug wäre:
and the same causal structure.
Das Abbildungstreue einer Struktur zur anderen wächst mit der Zeit. Das ist die Zunahme von Wissen. Eine spezielle Eigenschaft der Naturgesetze ist, dass physische Objekte, so verschieden voneinander, wie sie nur sein können, dennoch fähig sind, die selbe mathematische und kausale Struktur abzubilden, und zwar mit zunehmender Genauigkeit.
Now, that is knowledge. And if that weren't amazing enough, the faithfulness with which the one structure resembles the other is increasing with time. That is the growth of knowledge. So, the laws of physics have this special property, that physical objects as unlike each other as they could possibly be can, nevertheless, embody the same mathematical and causal structure and to do it more and more so over time.
Wir sind also chemische Ausblühungen, die anders sind. Unsere Art chemischer Ausblühung hat Allgemeingültigkeit. Seine Struktur enthält - mit ständig zunehmender Genauigkeit - die Struktur von Allem. Dieser Ort, und nicht andere Orte im Universum, ist ein Zentrum, das die strukturelle und kausale Essenz des ganzen Rests der physischen Wirklichkeit enthält. Also, obwohl weit entfernt davon, unbedeutend zu sein, ist die Tatsache, dass die Naturgesetze erlauben, vielleicht sogar erfordern, dass so etwas geschehen kann, mit die wichtigste Sache in Bezug auf die physische Welt.
So we are a chemical scum that is different. This chemical scum has universality. Its structure contains, with ever-increasing precision, the structure of everything. This place, and not other places in the universe, is a hub which contains within itself the structural and causal essence of the whole of the rest of physical reality. And so, far from being insignificant, the fact that the laws of physics allow this or even mandate that this can happen is one of the most important things about the physical world.
Und wie bildet nun das Sonnensystem -- und unsere Umwelt, durch uns verkörpert -- dieses spezielle Verhältnis zum Rest des Universums aus? Nun ja, was wahr ist an Stephen Hawkings Anmerkung -- Zugegeben, sie stimmt schon, zielt aber in die falsche Richtung. -- Womit er Recht hat, ist dass es dies nicht mit Hilfe irgendeiner Art Spezialphysik tut. Es braucht keine Sondererlaubnis, keine Wunder. Es tut dies schlicht und ergreifend mit drei Dingen, die wir hier im Überfluß haben. Das eine ist Materie, denn die Zunahme von Wissen ist eine Form von Informationsverarbeitung, Informationen werden mit Rechenoperationen verarbeitet, für Rechenoperationen benötigt man Computer -- und es gibt bisher keine Technik zur Herstellung eines Computers ohne Materie. Wir benötigen darüber hinaus Energie, um Computer herzustellen, und - am allerwichtigsten - um die Speichermedien herzustellen, auf die wir unser gewonnenes Wissen aufzeichnen können.
Now, how does the solar system -- our environment, in the form of us -- acquire this special relationship with the rest of the universe? Well, one thing that's true about Stephen Hawking's remark -- I mean, it is true, but it's the wrong emphasis -- one thing that's true about it is that it doesn't do it with any special physics, there's no special dispensation, no miracles involved. It does it simply with three things that we have here in abundance. One of them is matter, because the growth of knowledge is a form of information processing. Information processing is computation, computation requires a computer, and there's no known way of making a computer without matter. We also need energy to make the computer, and most important, to make the media, in effect, onto which we record the knowledge that we discover.
Und dann drittens, weniger greifbar, aber mindestens genauso wichtig für die immer weitergehende Erzeugung von Wissen, von Erklärungen, sind Beweismittel. Sehen Sie, unsere Umwelt quillt förmlich über vor Beweismitteln. Da kommen wir zum Beispiel nun endlich dazu, Newtons Gravitationsgesetz nachzuprüfen. -- vor rund 300 Jahren -- Das Beweismaterial aber, die wir dafür heranzogen, fielen seit Milliarden von Jahren auf jeden Quadratmeter der Erdoberfläche und sie werden für weitere Milliarden von Jahren mit dem Herunterfallen weitermachen. Und das gleiche gilt für alle anderen Naturwissenschaften. So weit wir wissen warten auch die Beweismittel für die Entdeckung der grundlegendsten Wahrheiten aller Naturwissenschaften auf unserem Planeten nur darauf, aufgehoben zu werden.
And then thirdly, less tangible but just as essential for the open-ended creation of knowledge, of explanations, is evidence. Now, our environment is inundated with evidence. We happened to get round to testing, let's say, Newton's law of gravity, about 300 years ago. But the evidence that we used to do that was falling down on every square meter of the Earth for billions of years before that, and we'll continue to fall for billions of years afterwards. And the same is true for all the other sciences. As far as we know, evidence to discover the most fundamental truths of all the sciences
Der Ort, an dem wir sind, ist mit Beweismaterial gesättigt, und ebenso mit Materie und Energie.
is here just for the taking, on our planet.
Draußen, im intergalaktischen Raum, sind diese drei Voraussetzungen für das Anzapfen einer nicht versiegenden Wissensquelle, nur in geringstmöglicher Menge vorhanden. Wie ich schon sagte: Es ist leer, es ist kalt und es ist dunkel dort draußen. Wirklich? Naja, um ehrlich zu sein, auch das ist nur eine weitere engstirnige Fehleinschätzung. (Lachen) Denn wenn man sich einen Würfel dort draußen im intergalaktischen Raum vorstellt, der genauso groß ist
Our location is saturated with evidence and also with matter and energy. Out in intergalactic space, those three prerequisites for the open-ended creation of knowledge are at their lowest possible supply -- as I said, it's empty, it's cold and it's dark out there. Or is it? Now actually, that's just another parochial misconception. (Laughter)
wie unsere Heimat, das Sonnensystem, dann ist dieser Würfel zwar nach menschlichen Maßstäben ziemlich leer aber er enthält immer noch mehr als eine Million Tonnen Materie. Und eine Million Tonnen ist genug, zum Beispiel, um eine autarke Raumstation herzustellen, auf der eine Kolonie von Wissenschaftlern lebt, die sich der Schaffung einer nie versiegenden Wissensquelle verschrieben haben, und so weiter.
Because imagine a cube out there in intergalactic space, the same size as our home, the solar system. Now, that cube is very empty by human standards, but that still means that it contains over a million tons of matter. And a million tons is enough to make, say, a self-contained space station, on which there's a colony of scientists that are devoted to creating an open-ended stream of knowledge, and so on.
Zugegeben, es übersteigt alle gegenwärtigen technischen Möglichkeiten, auch nur den Wasserstoff aus dem intergalaktischen Raum zu sammeln und in andere Elemente umzuwandeln und so weiter. Aber grundsätzlich gilt in einem verstehbaren Universum: Wenn etwas nicht durch die Naturgesetze verboten ist, was sollte uns dann daran hindern, es zu tun; mal abgesehen davon, nicht zu wissen wie? Anders gesagt: Dies ist ein Wissensproblem, kein Ressourcenproblem. Und das gleiche -- gut, wenn wir das tun könnten, dann würden wir auch automatisch über eine Energieversorgung verfügen, denn die Umwandlung wäre ein Fusions-Reaktor. Und Beweise?
Now, it's way beyond present technology to even gather the hydrogen from intergalactic space and form it into other elements and so on. But the thing is, in a comprehensible universe, if something isn't forbidden by the laws of physics, then what could possibly prevent us from doing it, other than knowing how? In other words, it's a matter of knowledge, not resources. If we could do that, we'd automatically have an energy supply, because this transmutation would be a fusion reactor.
Ja, ich wiederhole mich, es ist dunkel dort draußen für menschliche Sinnesorgane. Aber alles was man tun muss ist ein Teleskop zu nehmen, sogar ein heute gebräuchliches, und hindurch zu schauen und man würde dieselben Galaxien sehen wie wir von hier aus. Und mit einem etwas stärkeren Teleskop wäre man in der Lage Sterne, und Planeten in diesen Galaxien zu sehen. Man könnte Astrophysik betreiben, und die Gesetze der Physik lernen. Und vor Ort könnte man Teilchenbeschleuniger bauen, Teilchenphysik lernen und Chemie und so weiter. Die wohl am schwierigsten zu betreibende Wissenschaft wären biologische Feldforschungen, weil es
And evidence? Well, again, it's dark out there to human senses, but all you've got to do is take a telescope, even one of present-day design, look out, and you'll see the same galaxies as we do from here. And with a more powerful telescope, you'll be able to see stars and planets in those galaxies, you'll be able to do astrophysics and learn the laws of physics. And locally there, you could build particle accelerators and learn elementary particle physics and chemistry, and so on. Probably the hardest science to do would be biology field trips --
mehrere hundert Millionen Jahre dauern würde zum nächsten belebten Planeten zu reisen und wieder zurück. Aber da muss ich gestehen -- und ich bitte um Nachsicht, Richard -- dass ich biologische Exkursionen nie besonders gemocht habe, und ich glaube, wir kämen mit einer alle paar hundert Millionen Jahre gerade noch zurecht.
(Laughter) because it would take several hundred million years to get to the nearest life-bearing planet and back. But I have to tell you -- and sorry, Richard -- but I never did like biology field trips much -- (Laughter)
(Lachen)
and I think we can just about make do with one every few hundred million years.
Der intergalaktische Raum enthält in der Tat alle Voraussetzungen zur Erzeugung einer nie versiegenden
(Laughter)
Wissensquelle. Jeder solche Würfel, wo auch immer im Universum, könnte ein ebensolches Zentrum werden, wie wir es sind, wenn das Wissen darum, wie man das macht, dort verfügbar wäre. Wir befinden uns also gar nicht an einem einzigartig wohnlichen Ort. Wenn sogar der intergalaktische Raum fähig ist, eine nie versiegende Quelle für Erklärungen zu erzeugen, dann ist auch beinahe jede andere Umgebung dazu in der Lage. Wie die Erde. Wie auch eine verschmutzte Erde. Und der limitierende Faktor sind hier wie dort nicht Ressourcen, denn diese sind reichlich vorhanden, sondern Wissen, welches knapp ist.
So, in fact, intergalactic space does contain all the prerequisites for the open-ended creation of knowledge. Any such cube anywhere in the universe could become the same kind of hub that we are, if the knowledge of how to do so were present there. So, we're not in a uniquely hospitable place. If intergalactic space is capable of creating an open-ended stream of explanations, then so is almost every other environment, so is the Earth. So is a polluted Earth. And the limiting factor, there and here, is not resources -- because they're plentiful -- but knowledge, which is scarce.
Nun könnte dieser kosmische, wissensbasierte Blickwinkel -- und ich finde, er sollte sogar -- uns das Gefühl vermitteln, etwas ganz besonderes zu sein. Aber er sollte uns auch das Gefühl vermitteln, verwundbar zu sein, denn daraus folgt, dass ohne das spezielle Wissen, das man braucht, um die permanenten Herausforderungen des Universums zu überleben, wir diese nicht überleben werden. Alles was es braucht ist eine Supernova-Explosion ein paar Lichtjahre entfernt, und wir sind alle tot! Martin Rees hat vor Kurzem ein Buch darüber geschrieben, wie verwundbar wir sind für allen mögliche Sachen,
Now, this cosmic knowledge-based view may -- and, I think, ought to -- make us feel very special. But it should also make us feel vulnerable, because it means that without the specific knowledge that's needed to survive the ongoing challenges of the universe, we won't survive them. All it takes is for a supernova to go off a few light-years away, and we'll all be dead!
von Astrophysik bis hin zu fehlgeschlagenen wissenschaftlichen Experimenten, und, vor allem, gegenüber Terrorismus mittels Massenvernichtungswaffen. Und nach seiner Einschätzung haben wir lediglich eine Chance von 50 Prozent, dieses Jahrhundert zu überleben. So weit ich weiß, wird er später im Lauf der Tagung über dieses Thema sprechen.
Martin Rees has recently written a book about our vulnerability to all sorts of things, from astrophysics, to scientific experiments gone wrong, and most importantly, to terrorism with weapons of mass destruction. And he thinks that civilization has only a 50 percent chance of surviving this century. I think he's going to talk about that later in the conference.
Ich glaube ja, dass Wahrscheinlichkeiten nicht die richtige Kategorie sind, in denen man dieses Thema diskutieren sollte. Aber ich stimme zu wenn er sagt: "Es ist möglich, dass wir überleben und es ist möglich, dass wir scheitern und zugrunde gehen." Aber das hängt nicht vom Zufall ab, sondern davon, ob wir das relevante Wissen in der verfügbaren Zeit erzeugen. Die Gefährdungen sind nicht ohne Beispiel. Spezies sterben aus. Ständig. Zivilisationen enden. Die überwältigende Mehrheit aller Spezies und aller Zivilisationen, die jemals existiert haben, sind heute Geschichte. Und wenn wir die Ausnahme sein wollen, dann ist logischerweise unsere einzige Hoffnung das eine Merkmal zu nutzen, das unsere Art und unsere Zivilisation von allen anderen unterscheidet. Nämlich unser spezielles Verhältnis zu den Gesetzen der Physik, unsere Fähigkeit, neue Erklärungen, neues Wissen zu erzeugen -- ein Zentrum allen Seins zu sein.
Now, I don't think that probability is the right category to discuss this issue in, but I do agree with him about this: we can survive and we can fail to survive. But it depends, not on chance, but on whether we create the relevant knowledge in time. The danger is not at all unprecedented. Species go extinct all the time. Civilizations end. The overwhelming majority of all species and all civilizations that have ever existed are now history. And if we want to be the exception to that, then logically, our only hope is to make use of the one feature that distinguishes our species and civilization from all the others, namely, our special relationship with the laws of physics, our ability to create new explanations, new knowledge -- to be a hub of existence.
Und jetzt lassen sie mich dieses auf eine aktuelle Kontroverse anwenden, und zwar nicht, weil ich eine bestimmte Lösung verfechten will, sondern um deutlich zu machen, wie ich das meine. Die Kontroverse ist die globale Klimaerwärmung. Nun bin zwar ein Physiker, aber nicht die richtige Sorte Physiker. In Bezug auf die Erderwärmung bin ich lediglich ein Laie. Und das vernünftigste, was ein Laie tun kann, ist es, die vorherrschende wissenschaftliche Theorie ernst zu nehmen. Und laut dieser Theorie ist es bereits zu spät, die Katastrophe abzuwenden. Denn wenn es wahr ist, dass unsere derzeit beste Chance darin besteht, CO2-Emissionen mittels zum Beispiel des Kyoto-Protokolls zu verhindern, mit allen damit verbundenen Einschränkungen des Wirtschaftswesens und den daraus resultierenden enormen Kosten von mehreren hundert Milliarden Dollar, oder wieviel auch immer, dann ist das bereits nach allen sinnvollen Maßstäben eine Katastrophe. Alle Maßnahmen, die vorgeschlagen werden, sollen noch nicht einmal dazu dienen, das Problem zu lösen, sondern dieses lediglich ein wenig nach hinten schieben. Es ist also bereits zu spät, es zu vermeiden, und möglicherweise war es schon zu spät, es zu vermeiden, bevor irgendjemand die Gefahr erkannte. Es war möglicherweise schon in den 1970er Jahren zu spät, als die schlüssigste wissenschaftliche Theorie uns mitteilte, dass die Industrieabgase dabei sind, eine neue Eiszeit auszulösen, die Milliarden Menschen das Leben kosten würde.
So let me now apply this to a current controversy, not because I want to advocate any particular solution, but just to illustrate the kind of thing I mean. And the controversy is global warming. Now, I'm a physicist, but I'm not the right kind of physicist. In regard to global warming, I'm just a layman. And the rational thing for a layman to do is to take seriously the prevailing scientific theory. And according to that theory, it's already too late to avoid a disaster, because, if it's true that our best option at the moment is to prevent CO2 emissions with something like the Kyoto Protocol, with its constraints on economic activity and its enormous cost of hundreds of billions of dollars, or whatever it is, then that is already a disaster by any reasonable measure. And the actions that are advocated are not even purported to solve the problem, merely to postpone it by a little. So it's already too late to avoid it, and it probably has been too late to avoid it ever since before anyone realized the danger. It was probably already too late in the 1970s, when the best available scientific theory was telling us that industrial emissions were about to precipitate a new ice age, in which billions would die.
Die Lehre, die man daraus ziehen sollte, scheint mir klar zu sein, und ich verstehe nicht, warum dies nicht die öffentliche Diskussion prägt: Die Lehre ist, dass wir nicht immer alles wissen können. Wenn wir eine drohende Katastrophe erkennen und wissen, wie wir das Problem zu geringeren Kosten lösen können, als die Katastrophe selbst verursachen würde, dann dürfte es darum nicht viel Streit geben. Aber keine konkrete Vorsichtsmaßnahme und keine Vorsorgerichtlinie kann uns helfen, Probleme zu vermeiden, die wir noch nicht vorhersehen können. Deswegen brauchen wir eine Grundhaltung des Problemlösens, nicht nur der Problemvermeidung. Es stimmt schon, dass eine Unze Vorbeugung ein Pfund Heilung aufwiegt, aber nur, wenn wir wissen wogegen vorgebeugt werden soll. Wenn man Ihnen auf die Nase geboxt hat, dann ist es nicht medizinische Wissenschaft, Ihnen beizubringen, wie Sie Fausthieben ausweichen.
Now, the lesson of that seems clear to me, and I don't know why it isn't informing public debate. It is that we can't always know. When we know of an impending disaster and how to solve it at a cost less than the cost of the disaster itself, then there's not going to be much argument, really. But no precautions and no precautionary principle can avoid problems that we do not yet foresee. Hence, we need a stance of problem-fixing, not just problem-avoidance. And it's true that an ounce of prevention equals a pound of cure, but that's only if we know what to prevent. If you've been punched on the nose, then the science of medicine does not consist of teaching you how to avoid punches.
Wenn die medizinische Wissenschaft aufhören würde, Heilmethoden zu suchen und sich stattdessen ausschließlich auf Prävention konzentrieren würde, dann würde sie in beidem nur geringe Fortschritte machen.
(Laughter) If medical science stopped seeking cures and concentrated on prevention only, then it would achieve very little of either.
Jedermann redet derzeit über Maßnahmen, eine Verringerung der Abgasmengen um jeden Preis zu erzwingen. Stattdessen sollte jeder über Maßnahmen sprechen, die Temperatur zu drücken und über Maßnahmen, die ein Leben bei höheren Temperaturen ermöglichen. Und nicht um jeden Preis, sondern effizient und kostengünstig. Und solche Maßnahmen sind vorgeschlagen worden, zum Beispiele Schwärme von Spiegeln im All, die das Sonnenlicht ablenken, oder aquatische Organismen dazu zu bringen, mehr Kohlendioxid zu verbrauchen. Derzeit sind dies randständige Forschungen. Sie stehen nicht im Mittelpunkt der gesellschaftlichen Anstrengungen, dieses Problem in den Griff zu bekommen, oder Probleme im allgemeinen. Und bei Problemen, die wir noch nicht einmal kennen, ist diese Fähigkeit, sie in den Griff zu bekommen -- -- und nicht der glückliche Zufall, sie stets zu vermeiden -- unsere einzige Hoffnung nicht nur für die Lösung von Problemen, sondern für unser Überleben. So nehmt also zwei Steintafeln und schreibt Ihnen folgendes ein: Auf die eine schreibt: "Probleme kann man lösen!" Und auf die andere schreibt: "Probleme kann man nicht vermeiden."! Danke. (Applaus)
The world is buzzing at the moment with plans to force reductions in gas emissions at all costs. It ought to be buzzing with plans to reduce the temperature and with plans to live at the higher temperature -- and not at all costs, but efficiently and cheaply. And some such plans exist, things like swarms of mirrors in space to deflect the sunlight away and encouraging aquatic organisms to eat more carbon dioxide. At the moment, these things are fringe research; they're not central to the human effort to face this problem or problems in general. And with problems that we are not aware of yet, the ability to put right -- not the sheer good luck of avoiding indefinitely -- is our only hope, not just of solving problems, but of survival. So, take two stone tablets and carve on them. On one of them, carve: "Problems are soluble." And on the other one, carve: "Problems are inevitable." Thank you.