I'm sure that, throughout the 100,000-odd years of our species' existence and even before, our ancestors looked up at the night sky and wondered what stars are -- wondering, therefore, how to explain what they saw in terms of things unseen.
저는 인간이 존재해왔던 조금은 특별했던 지난 십만년 동안 아니 어쩌면 그 이전부터 우리 인간의 조상들은 밤하늘을 보며 별이란 무엇인지 궁금해 했을 것이라고 확신합니다. 그러니까, 자기들이 보고 있던 것을 어떻게 보이지 않는 개념을 통해 설명할 수 있을까 고민하면서 말이죠.
OK, so, most people only wondered that occasionally, like today, in breaks from whatever normally preoccupied them. But what normally preoccupied them also involved yearning to know. They wished they knew how to prevent their food supply from sometimes failing, and how they could rest when they were tired without risking starvation, be warmer, cooler, safer, in less pain. I bet those prehistoric cave artists would have loved to know how to draw better.
하긴 그 중 대다수가 오늘날 우리들처럼 무슨 일을 하다가 쉴 때나 놀 때만 가끔 그런 생각을 했었겠지요. 하지만 그들이 보통 때 하던 일 자체가 종종 지식을 추구하는 것이기도 했어요. 그들은 가끔 식량공급이 중단되는 것을 방지하는 법을 알면 좋겠다고 생각했었죠. 또 어떻게 굶주림의 위험을 무릅쓰지 않고서도 피곤할 때는 쉴 수 있을까, 고통이 덜하면서도 따뜻하고, 시원하게, 그리고 안전하게 있을 수 있을까 고민했죠. 선사시대의 동굴 화가들은 그림을 보다 더 잘 그리는 방법을 정말 알고 싶어했을거에요.
(Laughter)
어떤 측면에서 보든지
In every aspect of their lives, they wished for progress, just as we do. But they failed, almost completely, to make any. They didn't know how to. Discoveries like fire happened so rarely that, from an individual's point of view, the world never improved. Nothing new was learned.
그들은 지금의 우리처럼 진보를 원했습니다. 그러나 진보를 이루는데는 거의 완전히 실패했죠. 방법을 몰랐으니까요. 불의 발견 같은 것은 극히 드물게 생기는 일이기 때문에, 개인의 입장에서 보면 세상에 발전 같은 것은 없었지요. 새롭게 배우는 것이 전혀 없었어요.
The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899: radioactivity. And within 40 years, physicists discovered the whole explanation, expressed, as usual, in elegant symbols. But never mind the symbols. Think how many discoveries they represent. Nuclei and nuclear reactions, of course. But isotopes, particles of electricity, antimatter, neutrinos, the conversion of mass to energy -- that's E=mc2 -- gamma rays, transmutation. That ancient dream that had always eluded the alchemists was achieved through these same theories that explained starlight and other ancient mysteries and new, unexpected phenomena.
별빛의 근원에 대한 첫 실마리를 제공했던 것은 1899년에야 제시되었던 방사능설이었습니다. 그 후, 불과 40년 이내로 물리학자들은 별빛에 대한 완전한 설명을 평소 실력대로 우아한 수식으로 해냈지요. 하지만 수식 자체는 신경쓰지 마세요. 그것이 얼마나 많은 발견을 상징하고 있는지 생각해 보세요. 물론 원자핵과 핵반응을 들 수 있고, 동위원소, 전기의 단위인 전자, 반물질, 중성미자, 물질에서 에너지로의 전환, 즉 E=mc^2 공식, 감마선, 핵변환. 연금술사들이 끝내 이루지 못했던 고대의 꿈은 별빛을 비롯한 다른 고대인의 신비 및 기타 다른 현대의 수수께끼를 풀어 준 똑같은 이론들을 통해 달성되었지요.
That all that, discovered in 40 years, had not been in the previous hundred thousand was not for lack of thinking about stars and all those other urgent problems they had. They even arrived at answers, such as myths, that dominated their lives, yet bore almost no resemblance to the truth. The tragedy of that protracted stagnation isn't sufficiently recognized, I think. These were people with brains of essentially the same design that eventually did discover all those things. But that ability to make progress remained almost unused, until the event that revolutionized the human condition and changed the universe.
지난 40년 동안에 발견되었던 이러한 것들을 지난 수만년동안 고대인들이 발견하지 못했던 것은 그 사람들이 별이나 그들이 가졌던 다른 긴급한 문제들에 대해 생각을 하지 않았기 때문에 그랬던것이 아니지요. 심지어 그들은 신화 같은 것을 통해 대답을 얻기도 했습니다. 그러한 믿음은 고대인의 생활을 지배했지만 사실 진실과는 아주 거리가 멀었지요. 인류의 발전이 이처럼 오랫동안 침체되고 있었다는 비극적인 사실을 생각해 보는 사람들은 많지 않지요. 고대인의 두뇌는 핵반응 등을 발견한 현대인의 두뇌와 근본적으로 같습니다. 그러나 그들을 발전시킬 수 있었던 그들의 재능은 근대에 와서 인류의 생활 여건과 우주를 보는 우리의 생각을 완전히 탈바꿈 시킨 이벤트가 생겼을때까지 거의 낭비됐었지요.
Or so we should hope, because that event was the scientific revolution, ever since which our knowledge of the physical world and of how to adapt it to our wishes has been growing relentlessly. Now, what had changed? What were people now doing for the first time that made that difference between stagnation and rapid, open-ended discovery? How to make that difference is surely the most important universal truth that it's possible to know. And worryingly, there's no consensus about what it is. So, I'll tell you.
저는 제 생각이 맞기를 바랍니다. 제가 이 말을 하는 이유는 제가 방금 말씀드린 이벤트라는 것은 바로 과학혁명인데 물리적 세계에 대한 우리의 지식과 문명의 이기는 바로 과학의 힘으로 지금 끊임없이 발전하고 있기 때문입니다. 그러면 고전시대에 비해 바뀐 점이 무엇일까요? 오랜 기간동안 발전이 침체된 상태에 있던 우리 인류가 무엇을 처음으로 시도했길래 우리가 현재의 신속하고 끝없는 발전의 시대로 접어들었을까요? 지난 몇백년 동안 무엇이 바뀌였는지는 우리들이 알아 낼 수 있을 것이며 이것은 분명히 우리에게 가장 중요한 진리일 것입니다. 그러나 불행히도 그것이 무엇이라는 것에는 아직 일반적인 동의가 없습니다. 그래서 그것이 무엇인지 제가 말씀드리지요.
(Laughter)
그러기 위해 제가 방금 드렸던 말로 잠시 돌아가지요.
But I'll have to backtrack a little first.
Before the scientific revolution, they believed that everything important, knowable, was already known, enshrined in ancient writings, institutions and in some genuinely useful rules of thumb -- which were, however, entrenched as dogmas, along with many falsehoods. So, they believed that knowledge came from authorities that actually knew very little. And therefore, progress depended on learning how to reject the authority of learned men, the priests, traditions and rulers, which is why the scientific revolution had to have a wider context: the Enlightenment, a revolution in how people sought knowledge,
과학혁명이 일어나기 전에는 사람들은 알 수 있는 모든 중요한 지식은 고대의 문헌이나, 교회, 각종 기관들, 그리고 실지로 유용한 경험법칙 안에 이미 존재한다고 믿었지요. 그런데 이러한 지식과 많은 틀린 지식들은 정설로 굳게 뿌리를 내리고 있었지요. 그래서 그들은 지식은 실상 아는 것이 별로 없는 권위층에서 나온다고 믿고 있었지요. 따라서, 그들의 발전은 지식인, 성직자, 전통 또는 통치자들이 하는 말 중에서 어떤것을 받아들이지 않느냐에 달려있었지요. 이 때문에 과학혁명은 더 넓은 분야에서 적용되었어야 했지요.
trying not to rely on authority. "Take no one's word for it." But that can't be what made the difference. Authorities had been rejected before, many times. And that rarely, if ever, caused anything like the scientific revolution. At the time, what they thought distinguished science was a radical idea about things unseen, known as empiricism -- all knowledge derives from the senses. Well, we've seen that that can't be true. It did help by promoting observation and experiment. But, from the outset, it was obvious that there was something horribly wrong with it.
18세기 유럽의 계몽운동은 권위층의 말에 의존하지 않고 어떻게 사람들이 지식을 구할 수 있는지를 탐구했던 혁명이었지요 "누구의 말도 그대로 받아들이지 말라"는 것이었지요. 그러나 그것이 변화를 가져왔었다고는 할 수 없습니다. 권위층을 거부했던 사례는 많이 있으니까요. 그런 행위가 과학혁명 같은 것을 초래했던 사례는 없었다고 해도 과언이 아니지요. 그 당시의 사람들에게 과학은 다른 사고체계와는 달리 눈으로 볼 수 없는 것들에 대해 혁신적인 아이디어를 제시했다고 생각했지요. 이것이 경험주의 철학입니다. 모든 지식은 감각으로 부터 유래한다는 말이 있지만 우리는 과거의 경험으로 보아 그것이 사실이 아니라는 것을 알지요. 그러나 그런 사고방식은 관찰과 실험을 장려했기 때문에 도움이 됐던것은 사실이지요. 그렇지만 애당초부터 어디엔가 확실히 잘못된 부분이 있다는 것은 분명했지요.
Knowledge comes from the senses? In what language? Certainly not the language of mathematics, in which, Galileo rightly said, the book of nature is written. Look at the world. You don't see equations carved on the mountainsides. If you did, it would be because people had carved them. By the way, why don't we do that?
지식이 감각을 통해 우리에게 전달된다고요? 그렇다면 어떤 언어를 통해서 그 지식이 우리에게 전달될까요? 자연이라는 책은 수학 언어로 쓰여져 있다는 갈릴레오의 말은 옳지만 우리는 물론 자연으로 부터 직접 수학을 읽는게 아니지요. 우리의 주위를 둘러보세요. 산의 암벽에는 방정식이 새겨져있지 않지요. 만약에 그런걸 보셨다면 누가 그렇게 새겼기 때문이지요.
(Laughter)
말이 난 김에 우리 어디가서 돌에 방정식을 새길까요?
What's wrong with us?
뭐가 못나서 그런 것을 못합니까?
(Laughter)
(웃음)
Empiricism is inadequate because, well, scientific theories explain the seen in terms of the unseen. And the unseen, you have to admit, doesn't come to us through the senses. We don't see those nuclear reactions in stars. We don't see the origin of species. We don't see the curvature of space-time, and other universes. But we know about those things. How?
경험주의론은 불충분한데 그 이유는 과학적 이론은 눈에 보이는 것을 눈에 보이지 않는 것들을 통해 설명하기 때문입니다. 뻔한 이야기지만 눈에 보이지 않는 것들은 감각을 통해 우리에게 전달될 수 없지요. 우리는 별에서 일어나는 핵반응을 볼 수 없지요. 종의 기원도 볼 수 없지요. 시공간의 휨이나 다른 우주들도 볼 수 없지요. 그러나 우리는 이런 것들에 대해 알고 있지요. 어떻게 알까요?
Well, the classic empiricist answer is induction -- the unseen resembles the seen. But it doesn't. You know what the clinching evidence was that space-time is curved? It was a photograph -- not of space-time, but of an eclipse, with a dot there rather than there. And the evidence for evolution? Some rocks and some finches. And parallel universes? Again: dots there rather than there, on a screen. What we see in all these cases bears no resemblance to the reality that we conclude is responsible -- only a long chain of theoretical reasoning and interpretation connects them.
전통적인 경험론자들은 귀납적으로 안다고 하겠지요. 즉, 눈으로 볼 수 없는 어떤 것을 눈으로 볼 수 있는 어떤 다른 것과 비교해서 안다는 말인데 그건 틀린 논리이지요. 시공간이 휘었다는 것을 확정적으로 증명한 것은 시공간 자체에 대한 사진이 아니고 점(點) 하나가 기대했던 위치에 있지 않고 약간 떨어진 위치에 보여지는 천체의 식(蝕)을 보여주는 사진이었지요. 진화론의 증명으로는 돌맹이 몇 개와 갈라파고스섬의 되새류 몇 마리를 들 수 있지요. 평행우주론도 마찬가지지요. 즉, 화면의 어떤 점이 기대했던 여기에 있는게 아니라 저기에 있다는 것이죠. 그런데 위의 모든 증거물은 그들이 입증하려는 실체와는 전혀 관계가 없는 것 처럼 보이지요 -- 사실 이러한 증거물들은 여러 단계의 이론적 추리와 해석 과정을 거쳐야만 주장하는 바를 입증할 수 있으니까요.
"Ah!" say creationists. "So you admit it's all interpretation. No one's ever seen evolution. We see rocks. You have your interpretation. We have ours. Yours comes from guesswork; ours, from the Bible." But what creationist and empiricists both ignore is that, in that sense, no one's ever seen a Bible either, that the eye only detects light, which we don't perceive. Brains only detect nerve impulses. And they don't perceive even those as what they really are, namely electrical crackles. So we perceive nothing as what it really is.
창조설 주장자들은 다음과 같이 말합니다. "아, 그러면 당신들이 주장하는 것은 모두 해석에 달렸다는 것을 인정한다는 말이지? 진화를 본 사람은 한명도 없고 우린 돌덩어리만 보이오. 당신네들의 해석은 당신이나 하쇼. 우리의 해석은 따로 있소. 당신네는 추측이 바탕이고 우리는 성경이오." 이런 경우에 제가 창조설 주장자와 경험론자에게 하고 싶은 말은 그렇다면 사실 성경을 본 사람도 없고,. 사람의 눈은 빛만 감지하지 지각은 하지 못하며 두뇌는 신경자극만 감지한다는 것입니다. 뿐만 아니라 두뇌는 그것이 느끼는 것의 실체는 단순한 전기적 신호라는 것 조차도 모르지요. 즉, 우리는 어떠한 실체든 그것을 직접 지각할 수 없지요.
Our connection to reality is never just perception. It's always, as Karl Popper put it, theory-laden. Scientific knowledge isn't derived from anything. Like all knowledge, it's conjectural, guesswork, tested by observation, not derived from it. So, were testable conjectures the great innovation that opened the intellectual prison gates? No, contrary to what's usually said, testability is common in myths and all sorts of other irrational modes of thinking. Any crank claiming the sun will go out next Tuesday has got a testable prediction.
우리와 실체성을 연결시켜주는 것은 결코 단순한 지각만은 아닙니다. 칼 포퍼 교수의 말을 인용하자면 이것은 항상 이론의존적이지요. 과학적 지식은 어떤 것에서 유도해 내는 것이 아닙니다. 모든 지식이 그렇듯이 과학적 지식은 관찰에 의해 시험을 통과한 추측이지 관찰 자체로 부터 유도해 낸것이 아닙니다. 그러면 시험이 가능한 추측이라는 것이 지적 감옥의 문을 활짝 열어준 큰 개혁이었을까요? 아니지요. 흔히 사람들이 믿는 바와는 달리 시험을 한다는 개념은 신화를 비롯한 여러 종류의 비논리적 사고영역에서도 흔히 찾아볼 수 있으니까요. 만약에 어떤 괴짜가 오는 화요일에 태양이 꺼질 것이라는 말을 한다면 그것은 시험이 가능한 예측이지요.
Consider the ancient Greek myth explaining seasons. Hades, god of the underworld, kidnaps Persephone, the goddess of spring, and negotiates a forced marriage contract, requiring her to return regularly, and lets her go. And each year, she is magically compelled to return. And her mother, Demeter, goddess of the earth, is sad, and makes it cold and barren. That myth is testable. If winter is caused by Demeter's sadness, then it must happen everywhere on earth simultaneously. So if the ancient Greeks had only known that Australia is at its warmest when Demeter is at her saddest ...
계절의 변화를 설명하는 고대 그리스의 신화를 생각해 보죠. 지하 세계의 신, 하데스가 봄의 여신인 페르세포네를 납치해서 정기적으로 페르세포네가 자기한테 오게 했다가 다시 풀어주는 조건의 강제 결혼계약을 맺었지요. 그래서 페르세포네는 매 년 마술의 힘으로 하데스에게 끌려갔었지요 그래서 페르세포네의 어머니인 토지의 여신 데메테르는 슬퍼서 추위가 오고 땅에 풀이 돋아나지 못하게 했지요. 이 신화는 시험을 할 수 있지요. 만약에 데메테르의 슬픔 때문에 겨울이 온다면 지구 어디에나 동시에 겨울이 와야겠지요. 그런데 만약에 고대의 그리스 사람들이 데메테르가 가장 슬플때 호주가 제일 덥다는 것을 알았다면
(Laughter)
그 신화가 틀렸다는 것을 알았겠지요.
they'd have known that their theory is false.
(Laughter)
그럼 이 신화와 과학적 사고방식이 존재하기 전의
So, what was wrong with that myth and with all prescientific thinking? And what, then, made that momentous difference? I think there's one thing you have to care about and that implies testability, the scientific method, the Enlightenment and everything. And here's the crucial thing: there is such a thing as a defect in a story. I don't just mean a logical defect. I mean a bad explanation. What does that mean?
사고방식에 틀린점이 무었이었을까요? 그리고 우리가 혁신적인 발전을 할 수 있게 한것은 무엇이었을까요? 저는 단 한가지만 고려하면 된다고 생각합니다. 이말은 즉, 시험가능성, 과학적 방법, 계몽사상 등을 의미하죠. 결정적으로 중요한 점은 다음과 같습니다. 스토리 자체에 결함이 있을 수도 있지요. 논리적 결함이 있다는 의미가 아니고 설명이 나쁜 경우를 말합니다. 그게 무슨 말인지 제가 설명을 드리지요. 설명이란 것은
Well, an explanation is an assertion about what's there, unseen, that accounts for what's seen; because the explanatory role of Persephone's marriage contract could be played equally well by infinitely many other ad hoc entities. Why a marriage contract and not any other reason for regular annual action? Here's one: Persephone wasn't released. She escaped, and returns every spring to take revenge on Hades, with her spring powers. She cools his domain with spring air, venting heat up to the surface, creating summer. That accounts for the same phenomena as the original myth. It's equally testable. Yet what it asserts about reality is, in many ways, the opposite. And that's possible because the details of the original myth are unrelated to seasons, except via the myth itself.
눈으로 보는 것의 근원이 되는 눈에 보이지 않는 어떤 개체에 대한 강력한 주장을 말하지요. 계절의 변화를 설명해 주는 페르세포네의 결혼 계약의 역할은 무한한 수의 다른 아무렇게나 지어낸 이야기로도 대체될 수 있지요. 계절의 변화를 설명하기 위해서 굳이 결혼 계약이나 또는 다른 이유를 댈 필요가 없지요. 예를 들어 하데스가 페르세포네를 놔준게 아니고 페르세포네가 탈출을 해서 하데스에게 복수를 하기 위해 매 년 봄을 가져온다고 말할 수도 있었겠지요. 페르세포네가 봄바람으로 지하세계를 식혀서 뜨거운 바람이 지표로 올라와 여름이 오게 한다는 설명을 할 수도 있었겠지요. 이렇게 이야기를 바꿔도 계절의 변화에 대한 설명은 똑같이 성립합니다. 이 스토리의 시험가능성은 전과 똑같습니다. 그러나 이 스토리가 실제에 대해 주장하는 바는 여러 면에서 정반대입니다. 이것이 가능한 이유는 고대 그리스 신화에서 계절과 관련이 있는 것은
This easy variability is the sign of a bad explanation, because, without a functional reason to prefer one of countless variants, advocating one of them in preference to the others is irrational. So, for the essence of what makes the difference to enable progress, seek good explanations, the ones that can't be easily varied, while still explaining the phenomena.
그 신화 자체 밖에 없지요. 이렇게 이야기를 쉽게 바꿀수 있다는 것은 설명이 틀렸다는 훌륭한 징조이지요. 왜냐하면, 수없이 많은 가능성 중에서 특별한 이유 없이 특정한 이야기 하나만을 주장하는 것은 논리적이지 않으니까요. 따라서, 진보를 가능케 하는 그 차이를 만드는 핵심은 눈앞의 현상을 설명하면서도 내용은 쉽게 바꿀 수 없는 그런 좋은 설명을 추구하는 것입니다.
Now our current explanation of seasons is that the Earth's axis is tilted like that, so each hemisphere tilts towards the sun for half the year, and away for the other half.
계절의 변동에 대한 오늘날의 설명은 지구의 축이 이렇게 기울어져 있기 때문에 매년 절반동안은 남반구와 북반구가 각각 햇빝을 더 받거나 또는 덜 받는다는 것입니다.
[Not to scale!]
도로 세워놓는게 좋겠는데요.
Better put that up.
(웃음)
(Laughter)
이것은 좋은 설명이지요. 이 이야기의 각 부분은
That's a good explanation: hard to vary, because every detail plays a functional role. For instance, we know, independently of seasons, that surfaces tilted away from radiant heat are heated less, and that a spinning sphere, in space, points in a constant direction. And the tilt also explains the sun's angle of elevation at different times of year, and predicts that the seasons will be out of phase in the two hemispheres. If they'd been observed in phase, the theory would have been refuted. But now, the fact that it's also a good explanation, hard to vary, makes the crucial difference.
모두 용도가 있기 때문에 쉽게 바뀔 수 없지요. 예를 들면, 우리는 계절과는 상관 없이 열을 방사하는 열원으로 부터 비스듬하게 기울어진 표면은 열을 적게 받고, 구체가 공간에서 회전하면 일정한 방향을 향하고, 지구의 지축이 기울어진 것은 계절에 따라 태양의 각도가 변한다는 것과 북반구와 남반구의 계절이 정반대가 될것이라는 것도 예측해 주지요. 만약에 북반구와 남반구의 계절이 같다면 지축이 기울어졌다는 설이 부정되지요. 이것이 좋은 설명이고 세부 내용도 변경하기 어렵다는 사실은 결정적인 차이를 만들지요.
If the ancient Greeks had found out about seasons in Australia, they could have easily varied their myth to predict that. For instance, when Demeter's upset, she banishes heat from her vicinity into the other hemisphere, where it makes summer. So, being proved wrong by observation and changing their theory accordingly still wouldn't have got the ancient Greeks one jot closer to understanding seasons, because their explanation was bad -- easy to vary. And it's only when an explanation is good that it even matters whether it's testable. If the axis-tilt theory had been refuted, its defenders would have had nowhere to go. No easily implemented change could make that tilt cause the same seasons in both hemispheres.
만약에 고대 그리스인들이 호주의 계절에 대해 알았다면 계절을 예측하기 위해 그들의 신화를 쉽게 바꿀 수 있었을지 모르지요. 예를들면, 데메테르가 화가 나면 자기 주위의 토지에서 열을 빼서 적도의 반대 방향으로 보내서 그곳을 여름으로 만들었다고 했겠지요. 따라서, 관찰한 내용이 사실에 부합하지 않아서 이론을 바꾼다 하더라도 설명 자체가 나쁘고 이야기 내용이 쉽게 변할 수 있었기 때문에 고대 그리스 사람들은 계절의 변동을 이해하는 면에서 발전이 전혀 없었겠지요. 그런데 우선 설명 자체가 좋아야 그것을 시험할 가치가 있지요. 만약에 지구의 지축이 기울어져 있다는 설이 부정되면 위의 설명을 옹호하는 사람들은 갈곳이 없게 되겠지요. 지축이 기울었기 때문에 남반구와 북반구의 계절이 같다고 설명하는 것은
The search for hard-to-vary explanations is the origin of all progress.
쉽지 않은 일이겠지요.
It's the basic regulating principle of the Enlightenment. So, in science, two false approaches blight progress. One's well-known: untestable theories. But the more important one is explanationless theories. Whenever you're told that some existing statistical trend will continue but you aren't given a hard-to-vary account of what causes that trend, you're being told a wizard did it.
쉽게 변하기 어려운 설명을 찾는 것이 진보의 시작입니다. 그것은 유럽의 계몽운동을 규제했던 기본 원칙이었지요. 과학의 발전을 망치는 방법은 두가지가 있지요. 그 첫번째는 널리 알려져 있지요. 즉, 시험할 수 없는 이론을 사용하는 것이지요. 그러나 이보다 더 치명적인 것은 설명이 없는 이론을 사용하는 것입니다. 예를들면, 어떤 기존 통계적 경향이 계속될 것이라고 누가 이야기를 하며 왜 그럴 것이라는 교체하기 어려운 이유를 말하지 않으면 마술쟁이가 그렇게 할 것이라는
When you are told that carrots have human rights because they share half our genes, but not how gene percentages confer rights -- wizard. When someone announces that the nature-nurture debate has been settled because there's evidence that a given percentage of our political opinions are genetically inherited, but they don't explain how genes cause opinions, they've settled nothing. They're saying that our opinions are caused by wizards, and presumably, so are their own.
얘기를 하는것이나 마찬가지이지요. 누가 당근이 인간 유전자의 절반을 가지고 있기 때문에 당근도 인권을 가져야 한다고 주장을 하면서 유전자 수가 어떻게 인권을 부여한다는 것을 설명하지 않으면 그것도 뚱딴지 같은 소리이지요. 누가 정치적 의견의 일부가 유전적으로 형성된다는 증거를 발견하였기 때문에 소위 말하는 본성 대 양육 논쟁을 해결했다는 주장을 했지만 유전자가 어떻게 의견을 생성한다는 것을 설명하지 않으면 그것도 아무런 영양가가 없는 말이지요. 그런 말은 우리의 의견을 마술쟁이가 만든다는 말이나 마찬가지며 아마 그들의 의견도 마술쟁이가 만든다는 말이겠지요.
(Laughter)
물리적 세계에 대한
That the truth consists of hard-to-vary assertions about reality is the most important fact about the physical world. It's a fact that is itself unseen, yet impossible to vary.
가장 중요한 사실은 진실은 실체에 대한 교체하기 힘든 주장으로 구성돼 있다는 것입니다. 그 사실 자체는 볼 수 없고 변경할 수도 없습니다. 감사합니다.
Thank you.
(박수)
(Applause)