Meet Inook. He's a pretty happy guy. And I'd be pretty happy, too, if this was the first time my community had just gained access to fresh water. Inook is from the country of Malawi, the small sliver of a country in Southern Africa, known as "The Warm Heart of Africa." Over the past 10 years, five million more people like Inook in Malawi have gained access to fresh water. But what's unfortunate is that this picture is a lie. I'll come back to that in a second.
Conozcan a Inook, él es una persona muy feliz. Y yo estaría bastante feliz también si esta fuera la primera vez que mi comunidad accediera a agua potable. Inook es del país de Malawi. Un país pequeño en Sudáfrica, conocido como “el corazón cálido de África”. Durante los últimos 10 años, 5 millones de personas como Inook en Malawi han ganado acceso a agua potable. Pero lo que es desafortunado es que esta imagen es una mentira. Volveré a eso en un segundo.
Ten years ago, two Waterloo engineers sparked a movement across Canada, "Engineers Without Borders." This movement was based on the concept that it was completely unacceptable that 5 million people in Malawi did not have access to fresh water, when us engineers back in Canada were working on problems such as making a photocopier increase its speed from 149 pages a minute to 151 pages per minute. We needed to work on problems that mattered. I was fortunate, I founded the Calgary chapter here. I got to be the first director of overseas programs for Engineers Without Borders in Africa, where I worked for four years. And I got to work with hundreds of businesses, non-government organizations, governments, all working in this field of development. It was really fantastic working for Engineers Without Borders because even though we worked on hundred-million-dollar projects, we had this philosophy that if we were really going to understand the problems in local Africa, we needed to live like local Africans. So, as a lot of ex-patriots would spend most of the time in the capital cities and boardrooms, we'd spend our time in villages learning local languages, traveling on public transports.
Hace 10 años, dos ingenieros de Waterloo iniciaron un movimiento en Canadá: “Ingenieros sin fronteras”. Este movimiento se basaba en el concepto de que era inaceptable que 5 millones de personas en Malawi no tenían acceso a agua potable. Cuando nosotros, ingenieros en Canadá trabajábamos en problemas como aumentar la velocidad de una fotocopiadora de 149 páginas por minuto a 151 páginas por minuto. Necesitábamos trabajar en problemas importantes. Fui afortunado, fundé el “Calgary chapter”. Fui el primer director de programas en el extranjero para ingenieros sin fronteras en África, donde trabajé por cuatro años. Y pude trabajar con cientos de negocios, organizaciones no gubernamentales, gobiernos. Todos trabajando en este campo de desarrollo. Era fantástico trabajar para ingenieros sin fronteras debido a que aun cuando trabajábamos en proyectos de millonarios. Teníamos esta filosofía, que si queríamos realmente entender los problemas locales de África, debíamos vivir como africanos. Como muchos expatriados pasarían la mayoría del tiempo en las capitales y salas de consejo. Nosotros lo haríamos en aldeas aprendiendo los idiomas locales. Viajando en el transporte público.
And what this allowed us to do was to get a really deep understanding of what was going on at the field level. Combined with this experience and hundreds of other Engineers Without Borders experiences, we got a really interesting perspective of what's going on in this aid industry. The aid industry has gotten a lot of attention lately. A lot of economists have become authors and have written about it. There's a lot of controversy about its effectiveness, some even asking the question, "Has aid failed?" It's a very interesting question. Now, I can confidently say on behalf of Engineers Without Borders staff members that, failed or not, we definitely feel that the aid system is broken. And when I say broken, I'm not talking about what the media usually talks about. It's not about corrupt dictators or about corruption. Those issues still happen in Africa, but they're much more the minority than they are the mainstream today. I'm talking about aid being broken in democratically elected, stable governments with no civil unrest, countries like Ghana, Malawi and Zambia.
Y lo que esto nos permitía era tener un profundo entendimiento de qué ocurría en el lugar. Junto a estas experiencias y cientos de experiencias de otros ingenieros sin fronteras ganamos una perspectiva de lo que ocurría en la industria de la ayuda. La industria de la ayuda ha sido el foco últimamente Economistas se han vuelto autores y han escrito sobre eso. Hay bastante controversia sobre su efectividad. Algunos incluso se preguntan: ¿Ha fallado la ayuda? Es una pregunta muy interesante. Y ahora puedo decir con seguridad. De parte de los miembros de ingenieros sin fronteras que habiendo fallado o no el sistema de ayuda está roto. Y cuando digo roto no me refiero a lo que los medios mencionan. No es sobre dictadores corruptos ni corrupción. Eso aún ocurre en África. Pero son lo de menos hoy en día. Hablo sobre que la ayuda se rompe en gobiernos democráticamente electos sin disturbios sociales. Países como Ghana, Malawi y Zambia.
So, I talked about Malawi. The World Bank has stated that 80% of the people in Malawi have access to fresh water sources. So one of our staff members in Malawi, this is Owen, was visiting one of those water points. It was a gravity-fed system that was commissioned by the Canadian government and finished about a year and a half ago. A gravity-fed system basically is a bunch of pipes that pipe water down from an elevated region down into a number of communities where there are taps, and people can access that water. And he was going around turning on some of those taps, and some weren't working. So he asked the community, "How many of these aren't working?" And they said, "Well, out of 113, 81." 81? What's the problem? What's going on?
Así que hablé de Malawi. El Banco Internacional ha dicho que el 80 % de la gente en Malawi tiene acceso a fuentes de agua potable. Así que uno de nuestros miembros en Malawi, este es Owen, visitaba uno de estos puntos de agua. Era un sistema alimentado por gravedad comisionado por el gobierno canadiense. Y lo terminaron hace como un año y medio. Un sistema alimentado por gravedad con tuberías que mueven el agua desde un lugar elevado hacia comunidades donde existen grifos. Y la gente puede acceder al agua. Él hacia rondas abriendo algunos de esos grifos. Pero algunos no funcionaban. Así que le pregunto a la comunidad: ¿Cuántos de estos no funcionan? Y ellos respondieron “de 113, 81 no funcionan”. ¿81? ¿Cuál es el problema? ¿Qué está ocurriendo?
He found out that a lot of the pipes had sprung leaks and broken down. All right, not a big deal, pipes break down everywhere. But the problem with this project was that, even though the infrastructure was built, there was no thinking about who was going to maintain the system. Some people really took initiative and tried to fix the pipes themselves, but there was a lack of affordable spare parts available. This situation is typical. This is a graphic showing one area of Malawi, I think it's an urban area, where the green dots are functional water points, yellow, are ones that are working but breaking down, and red are not functional. Hardly eighty percent. Actually, Engineers Without Borders has done some work and found out that even though there's 80% coverage of water points, 40% are not working. See, this issue is ... A lot of donors and projects end up focusing on the hardware side of the issue and not really realizing the importance of the software side of things. At first it's like, software -- of course you have to do maintenance. But when you think about it as people donating to charities, it makes you feel a lot better if you know that your money went to something tangible, something like a well, something like a school, something like giving a family a goat. It's not as sexy and easy to tell your friends about how you helped fund a water committee or paid for teacher salaries. So when I say that this picture of Inook is a lie, it's not a lie when the picture is taken. It only becomes a lie a year or two afterwards.
Él descubrió que muchas de esas tuberías tenían goteras o se habían roto. Muy bien, no es tan grave, las tuberías se rompen en todas partes. Pero el problema con este proyecto era que aun cuando la infraestructura estaba no se había pensado en quién haría la mantención del sistema. Algunas personas tomaron la iniciativa y trataron de arreglar las tuberías pero escaseaban los repuestos a precios asequibles. Esta situación era lo usual. Este es un gráfico que muestra un área de Malawi, creo que es una área urbana. Y los puntos verdes son puntos de agua funcionales. Los amarillos son los que funcionan pero están dañándose. Y los rojos no funcionan. Difícilmente un 80 %. En realidad, Ingenieros sin fronteras han investigado y descubrieron que aun cuando hay una cobertura del 80 % 40 % no funcionan. Verán, el problema es... Muchos donadores y proyectos se terminan enfocando en el hardware del problema. Y no se dan cuenta de la importancia del software. De primera es como, por supuesto que se requiere mantención. Pero cuando lo piensas como personas que donan a caridades. Te hace sentir mucho mejor si sabes que tu dinero fue a algo más tangible. Algo como un pozo, o una escuela. Algo como darle a una familia una cabra. No es tan atractivo decirle a tus amigos sobre cómo ayudaste a crear comités de aguas o pagaste el sueldo de profesores. Así que cuando digo que, esta imagen de Inook es una mentira. No es una mentira al momento de tomar la foto. Solo se vuelve una mentira después de uno o dos años.
When looking at these pictures, one of my great colleagues said, "Everything people see from Africa doesn't matter. And everything that matters from Africa, people don't get to see." And this problem goes a lot further that just broken down water points. Owen, after seeing this water point, discovered not more than 30 feet away: "Hey there's another set of taps that look really broken down, too, but they're not attached to the system." And he asked the community, "What's that?" They said: "Oh, that's the American government gravity-fed water system." It was built over ten years ago. He said, "What happened to that?" They said, "Oh, it also broke down about a year and a half later." How is it that a project that failed ten years ago was rebuilt with almost the same technology, same process, and had exactly the same failure ten years later?
Mientras veía estas fotos uno de mis grandes colegas dijo, “Todo lo que la gente ve de África no importa. Y todo lo que importa de África, la gente no lo ve”. Y este problema es aún mayor que puntos de agua rotos. Owen, tras ver este punto de agua descubrió a no más de 9 metros: “Oye, aquí hay otro grupo de grifos que se ven realmente derruidos también Pero no están unidos al sistema”. Y le pregunto a la comunidad, “¿qué es eso?” Y ellos dijeron: “oh ese es el sistema de agua del gobierno de EE. UU.” Fue construido hace 10 años. Y él dijo: “¿y qué le paso a eso?” Ellos respondieron: “Oh, también se dañó alrededor de año y medio después”. ¿Cómo es que un proyecto que falló hace 10 años Fue reconstruido con casi la misma tecnología y procesos. ¿Y falló de la misma manera 10 años después?
I've recently joined a start-up company that sells goods online, a lot of them from Africa, fair-trade goods -- it's sort of like the ethical eBay or Amazon. And what we've learned being a private sector start-up is, if we don't serve our customers and we don't provide them the product they need, they won't buy it. And then if we don't innovate, change and adapt to their needs, we go out of business. They have a power to hold us accountable. If we look to the public sector, it doesn't adapt and change quite as fast as the private sector, but at the end of the day, if the elected government doesn't meet the needs of its constituents, they have a chance to vote them out of power, therefore holding them accountable.
Hace poco me uní a una empresa joven que vende cosas en línea. Varios de ellos de África, cosas de comercio justo. Es como un eBay o Amazon ético. Y aprendimos que siendo una empresa privada joven si no servimos a nuestros clientes y no les proveemos el bien que necesitan no lo comprarán. Que si no innovamos, cambiamos, adaptamos a sus necesidades. Quebraríamos. Ellos tienen el poder para juzgarnos. Si vemos el sector público, no se adapta ni cambia tan rápido como el sector privado. Pero al final del día si el gobierno no cumple con las necesidades de sus constituyentes tienen la posibilidad de sacarlos con su voto. Por ende hacerlos responsables. Pero en el sector de desarrollo,
But in the development sector, if they don't serve the needs of their beneficiaries -- and they're not just NGOs, but governments and businesses as well -- the beneficiaries have no power to vote them out or to fire them. The people who have that power are the donors. And when you look at the system, you can see some of the challenges. Development is the sector that focuses more on pleasing the donors and making them happy and communicating to them, as opposed to understanding the needs of the beneficiaries. Because of that, systematic challenge is very slow to innovate, there's very little change, and you get exactly the same project built ten years later that fails in exactly the same way.
si no cumplen con las necesidades de sus beneficiarios y no son solo ONGs, sino también gobiernos y empresas los beneficiarios no tienen el poder de no votar o despedirlos. La gente con ese poder, son los donadores. Y cuando ves el sistema, puedes notar algunos de los desafíos. Desarrollo es el sector que se enfoca en complacer a sus donantes. Hacerlos felices y comunicarse con ellos. Contrario a comprender las necesidades de sus beneficiarios. Debido a este desafío sistémico, es difícil innovar. Hay muy poco cambio. Y consigues exactamente el mismo proyecto que hace 10 años. El que falla de la misma manera.
So what we do about this? First answer is easy: we invest in the private and public sectors in the developing world. They're inherently structurally built to be more sustainable and to allow beneficiaries to hold them accountable. However, 70% of people in sub-Saharan Africa still make less than two dollars a day and are still in poverty. And a lot of that reason is because the private and the public sector are not serving them appropriately. So we do need to invest in businesses and governments in Africa, but it's still going to take a long time for the problems to be fixed. Therefore, that leaves us with one option and we need to work with this system. Therefore, we have to fix it.
¿Qué podemos hacer sobre esto? La primera respuesta es fácil: Invertimos en los sectores públicos y privados. En el mundo del desarrollo. Son inherentemente más sostenibles. Y permite que los beneficiarios los responsabilicen. Sin embargo, 70 % de la gente de África subsahariana gana menos de dos dólares al día. Y se encuentran en la pobreza. Y gran parte de la razón es que el sector público y privado no los atienden adecuadamente. Por lo que tenemos que invertir en negocios y gobiernos en África. Pero aún va a tomar mucho tiempo arreglar los problemas. Por lo que, solo tenemos una opción y es trabajar con este sistema. Por eso, hay que arreglarlo.
We need to make it more accountable, more creative and more transparent. We need to start innovating, coming up with really neat ideas -- ideas like giving beneficiaries a chance to rate their projects using their mobile phones -- that donors and NGOs can understand. Or moving our donors closer to our beneficiaries. Currently, only 20% of the Canadian International Development Agency's African staff are based in Africa. Ideas like funding development sectors like VCs fund businesses: What would it be like if a donor funded ten projects and expected four of them to do OK, one of them to do fantastic and five of them to fail? And not all of the solutions need to be that complex. Engineers Without Borders is working on one that's actually quite simple; it's admitting failure.
Debemos hacerlo más responsable, creativo y transparente. Debemos comenzar a innovar, crear nuevas y geniales ideas. Ideas como darle a los beneficiarios. La oportunidad de calificar los proyectos usando sus móviles. Que los donantes y ONGs puedan entender o acercar a los donantes y beneficiarios. Actualmente, solo el 20 % Del personal de la agencia para el desarrollo de África se encuentra en África. Ideas como financiar sectores de desarrollo. Así como los capitales de riesgo financian empresas. ¿Cómo sería si un donante financiara 10 proyectos y esperara 4 que les fuera bien, 1 increíble, y 5 fallarán? Y no todas las soluciones tienen que ser tan complejas. Ingenieros sin fronteras trabaja en una bastante simple: Es admitir su fracaso.
My first project with Engineers Without Borders was in India. I worked with a bunch of schools, the poorest schools in India, the untouchable caste. This is Bani, she was a girl who was in one of those schools and she and her classmates had to spend two to three hours a day walking to collect water to bring it back to the school so they could have fresh water to drink and for cooking and for going to the bathroom. My job in Engineers Without Borders was to help solve the problem. I worked with the communities; we came up with rainwater harvesting solutions to collect water from the rooftops during the monsoons, bring it through gutters, filter and store it for the dry season. I worked there for a number of months, and by the time I left, we had the project funded and being implemented. I returned back home to Canada almost a hero. My friends and family were like, "Wow, that's fantastic! You gave up your job in the oil and gas sector to go volunteer in India. That's really inspiring."
Mi primer proyecto en ingenieros sin fronteras fue en India. Trabajé con un montón de escuelas. Las más pobres, las parias. Esta es Bani, era una chica de una de esas escuelas. Ella y sus compañeras tenían que pasar dos a tres horas cada día caminando para buscar agua y llevarla a la escuela. Así podían tener agua para beber y cocinar y para ir al baño. Mi trabajo en ingenieros sin fronteras era ayudar a solucionarlo. Trabajé con las comunidades. Pensamos en la lluvia y cómo para colectarla. Recolectar agua de los techos durante los monzones. Sacarla por las canaletas, filtrarla y guardarla para la época seca. Trabajé durante meses, y para cuando me fui teníamos el proyecto financiado e implementándose. Regrese a Canadá casi como un héroe. Mis amigos y familia decían “¡Guau, eso es fantástico! Renunciaste a tu trabajo en el sector petrolero para ser voluntario en la india. Eso es realmente inspirador”.
A year later, I contacted my NGO to see how everything was going with the rainwater harvesting systems. And they told me that not a single one was still operating. The reason was because a lot of them had been built, but some of them had broken down because there was no maintenance schedule put in place. I had made the exact same mistake that I criticized earlier. When I thought of my friends and family back home who thought I was such a hero, I felt like an impostor. I thought of Bani, I didn't help her at all.
Un año después, me puse en contacto con mi ONG para ver como seguía todo con el sistema de recolección de agua y me dijeron que ninguno está funcionando. La razón era que muchos habían sido construidos pero algunos se habían dañado debido a que no había un calendario de mantenimiento. Yo había cometido el mismo error que critiqué anteriormente. Al pensar en mis amigos y familia en Canadá quienes pensaban que era un héroe, me sentí como un impostor. Pensé en Bani, a quien no había logrado ayudar.
Admitting failure is actually quite hard, and I didn't tell many people about this. And one of the only things that helped me feel better about this -- and it's a bit of a shame to say this — was that I started to learn that other people in Engineers Without Borders had failed, too. But Engineers Without Borders has this culture of embracing failure openly and letting us talk about it. And it was only through a bunch of us talking about failure that we really got to see we're making a lot of mistakes, and we're making the same mistakes and can learn from them. And we started to innovate and change.
Admitir tus fracasos es bastante difícil. Y no le conté sobre esto a muchas personas. Y una de las pocas cosas que me ayudó a sentirme mejor sobre esto, y me avergüenza un poco decir esto, fue que comencé a enterarme que otras personas en la ONG habían fallado también. Pero ingenieros sin fronteras tiene esta cultura de abrazar el fracaso y nos permite hablar de ello. Y fue por medio de hablar sobre esto entre nosotros que comenzamos a ver que cometíamos muchos errores. Y que cometíamos los mismos errores y de ahí aprender de ellos. Entonces comenzamos a innovar y cambiar.
Engineers Without Borders is drastically different now, 10 years later than what we thought Engineers should be doing in development. We don't build water points anymore; in fact, we don't build anything other than spreadsheets. We now have this innovative marketing campaign, "Sponsor an African spreadsheet," because we understand that the problems are not hardware problems; it's all about that software side of things. But it's a hard concept to get across to people; they want to fund wells and schools. But it's really about the software side of things, and it's a lot longer a process to fund those things. And it's not sexy, but it works. Our staff members were really exited to share this failure internally, but we still were not doing a good job of letting other people know. And some very courageous field staff were getting upset at the management because other projects were going to make the same failures; they weren't learning. So they pushed our management staff. And we were nervous publishing our failures, but for the last three years, Engineers Without Borders has published an annual failure report citing our biggest failures.
Ingenieros sin fronteras es diferente hoy 10 años después, lo que hacemos no es lo que creíamos, harían ingenieros. No construimos puntos de agua, de hecho no construimos nada. Solo hojas de cálculo. Ahora tenemos esta innovadora campaña “Auspicia una hoja de cálculo africana”. Debido a que entendemos que los problemas no son de hardware. Es todo sobre el software de las cosas. Pero es una idea que cuesta hacer llegar a la gente que quieren financiar pozos y escuelas. Pero es realmente por el lado del software. Y es un proceso más largo financiar esas cosas. Y no es atractivo, pero funciona. Nuestro personal realmente se emociona al compartir este fracaso internamente. Sin embargo, aún no lo hacemos bien compartiéndolo con otra gente. Y algunos valientes miembros de campo se molestaban con la administración. Debido a que otros proyectos cometerían los mismos errores. No aprendían por lo que forzaron a la administración. Estábamos nerviosos al publicar nuestros errores. Pero los últimos 3 años Ingenieros sin fronteras ha publicado un reporte de fracasos que cuenta nuestros peores fracasos.
At first, I was asked, "What do your donors think?" and I think, "How would my donors feel if they knew the money they had spent and saved up and generously donated had had no impact?" And you know, that's tough. And our donors felt that, too. But once they started reading the failures, they understood the power of those lessons learned and realized it's an injustice not to be sharing these. Then we realized that not everyone reads reports, so we built a website, admittingfailure.com. This is for all organizations to come and start admitting their failures, and to start having a discussion about failure. The concept is catching on.
Al comienzo, me preguntaron, “¿qué piensan los donantes?” Y pensé, “¿cómo se sentirían los donantes si supieran que el dinero que gastaron ahorraron y generosamente donaron terminaba en nada? Y saben, es duro. Y nuestros donantes lo sintieron también. Pero una vez que comenzaron a leer sobre nuestras fallas entendieron el poder de las lecciones aprendidas. Y se dieron cuenta de que es una injusticia no compartir estas. Luego notamos que no todos leen los reportes. Así que creamos una web admittingfailure.com Esto es para que todas las organizaciones vengan y admitan sus fallas. Y comiencen a discutir sobre los fracasos. Este concepto se está expandiendo.
The Harvard Business Review, just last month, published their first review focused on failure. Two big companies lately have also dealt with failure. I talk to my friends in other sectors and they're like, "It's not just the development sector that has this challenge, it crosses into a lot of other sectors." Two companies had big failures lately. What's interesting about them is, one of them publicly admitted the failure and talked about what they learned from it and what they'll do next time. The other one kind of tried to not talk about it at all. It will be interesting looking forward to see which of those strategies works. I'd like to ask people to, first of all, think about: How does your organization think about and share failure? Maybe ask the person next to you, because I think it can generate some really interesting conversations.
Harvard Business Review, publicó el mes pasado su primera reseña enfocada en el fracaso. Dos grandes compañías también han lidiado con el fracaso. Hablo con amigos en otros sectores y ellos me dicen: “No solo el sector de desarrollo tiene este desafío es transversal con otros sectores”. Dos compañías fracasaron últimamente. Lo que es interesante sobre ellas es que una lo admitió públicamente. Y hablo sobre las lecciones aprendidas y cómo lo harían la próxima vez. La otra intentó no hablar del tema. Sería interesante mirar al futuro y ver cuál estrategia funciona. Me gustaría preguntarle a la gente. Piensen: ¿cómo su organización piensa y comparte los fracasos? Quizás preguntarle a la persona a tu lado. Creo que genera algunas conversaciones realmente interesantes.
And lastly, I'd like to turn back to this question, "Has aid failed?" I think I'll say that, for me, the answer is "Yes," but only because it hasn't failed enough.
Y finalmente me gustaría volver a la pregunta “¿ha fallado la ayuda?” Respondo por mí y la respuesta es “sí”. Pero solo porque no ha fracasado lo suficiente.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)