I would like to tell you about the most embarrassing thing that has ever happened to me in my years of working as a palliative care physician. This happened a couple of years ago. I was asked as a consultant to see a woman in her 70s -- retired English professor who had pancreatic cancer. I was asked to see her because she had pain, nausea, vomiting ... When I went to see her, we talked about those symptoms and in the course of that consultation, she asked me whether I thought that medical marijuana might help her. I thought back to everything that I had learned in medical school about medical marijuana, which didn't take very long because I had learned absolutely nothing. And so I told her that as far as I knew, medical marijuana had no benefits whatsoever. And she smiled and nodded and reached into the handbag next to the bed, and pulled out a stack of about a dozen randomized controlled trials showing that medical marijuana has benefits for symptoms like nausea and pain and anxiety. She handed me those articles and said, "Maybe you should read these before offering an opinion ... doctor."
ברצוני לספר לכם על הדבר המביך ביותר שקרה לי בכל שנותי כרופא פליאטיבי. זה קרה לפני שנתיים. התבקשתי, כיועץ, לבדוק אישה בשנות ה-70 לחייה -- מרצה לאנגלית בדימוס שחלתה בסרטן הלבלב. התבקשתי לבדוק אותה כי היו לה כאבים, בחילות, הקאות... כשניגשתי אליה, שוחחנו על התסמינים האלה ובמהלך הבדיקה, היא שאלה אותי אם לדעתי, מריחואנה רפואית תעזור לה. ניסיתי להיזכר בכל מה שלמדתי בביה"ס לרפואה אודות המריחואנה הרפואית, וזה לא ארך זמן רב כי לא למדתי על זה כלום. אז אמרתי לה שככל הידוע לי, אין למריחואנה רפואית שום יתרונות. היא חייכה, נדה בראשה, הושיטה ידה לתיקה, שלצד המיטה, ושלפה חבילה של כעשרה מאמרים על נסיונות מבוקרים שהוכיחו שמריחואנה רפואית עוזרת לתסמינים כמו בחילות, כאב וחרדה. היא הושיטה לי את המאמרים ואמרה, "אולי כדאי שתקרא אותם לפני שתביע דעה... "דוקטור."
(Laughter)
(צחוק)
So I did. That night I read all of those articles and found a bunch more. When I came to see her the next morning, I had to admit that it looks like there is some evidence that marijuana can offer medical benefits and I suggested that if she really was interested, she should try it. You know what she said? This 73-year-old, retired English professor? She said, "I did try it about six months ago. It was amazing. I've been using it every day since. It's the best drug I've discovered. I don't know why it took me 73 years to discover this stuff. It's amazing."
וכך עשיתי. באותו לילה קראתי את כולם ומצאתי עוד כמה. כשבאתי לבקר אותה למחרת בבוקר, נאלצתי להודות שכנראה יש אי-אילו ראיות לכך שלמריחואנה עשויה להיות תועלת רפואית ואמרתי לה שאם היא באמת מעוניינת בכך, כדאי לה לנסות. יודעים מה היא אמרה לי? אותה מרצה לאנגלית בדימוס בת ה-73? היא אמרה, "כבר ניסיתי לפני שישה חודשים. "זה היה נפלא. "מאז אני משתמשת במריחואנה מידי יום ביומו. "זאת התרופה הכי טובה שגיליתי. "איני יודעת מדוע נדרשו לי 73 שנה כדי לגלות את החומר הזה. הוא מדהים."
(Laughter)
(צחוק)
That was the moment at which I realized I needed to learn something about medical marijuana because what I was prepared for in medical school bore no relationship to reality.
באותו רגע הבנתי שעלי ללמוד משהו אודות המריחואנה הרפואית כי מה שלימדו אותי בביה"ס לרפואה לא היה רלוונטי למציאות.
So I started reading more articles, I started talking to researchers, I started talking to doctors, and most importantly, I started listening to patients. I ended up writing a book based on those conversations, and that book really revolved around three surprises -- surprises to me, anyway. One I already alluded to -- that there really are some benefits to medical marijuana. Those benefits may not be as huge or as stunning as some of the most avid proponents of medical marijuana would have us believe, but they are real. Surprise number two: medical marijuana does have some risks. Those risks may not be as huge and as scary as some of the opponents of medical marijuana would have us believe, but they are real risks, nonetheless. But it was the third surprise that was most ... surprising. And that is that a lot of the patients I talked with who've turned to medical marijuana for help, weren't turning to medical marijuana because of its benefits or the balance of risks and benefits, or because they thought it was a wonder drug, but because it gave them control over their illness. It let them manage their health in a way that was productive and efficient and effective and comfortable for them.
אז התחלתי לקרוא מאמרים נוספים, התחלתי לשוחח עם חוקרים, התחלתי לשוחח עם רופאים, והכי חשוב, התחלתי להקשיב לחולים. לבסוף כתבתי ספר המבוסס על שיחות אלה, והספר עוסק בעצם בשלוש הפתעות-- הפתעות מבחינתי, לפחות. הפתעה אחת שכבר התייחסתי אליה-- היא שאכן יש למריחואנה רפואית מספר יתרונות. יתרונות אלה אולי אינם עצומים ומדהימים כפי שכמה מתומכיה הנלהבים ביותר של המריחואנה הרפואית רוצים שנחשוב, אבל הם אמיתיים. הפתעה מס' 2: נטילת מריחואנה רפואית כרוכה במספר סיכונים. סיכונים אלה אולי אינם כה עצומים ומפחידים כפי שכמה ממתנגדיה של המריחואנה הרפואית רוצים שנחשוב, אבל הם עדיין סיכונים אמיתיים. אבל ההפתעה השלישית היא שהיתה הכי... מפתיעה: רבים מהחולים שאיתם שוחחתי, שביקשו להיעזר במריחואנה הרפואית, לא פנו אל המריחואנה הרפואית בגלל יתרונותיה, או לאחר שיקול של הסיכונים והיתרונות, או משום שחשבו שהיא תרופת-פלא, אלא משום שהיא הקנתה להם שליטה במחלה שלהם. היא איפשרה להם לנהל את בריאותם באופן פורה, יעיל, אפקטיבי ונוח עבורם.
To show you what I mean, let me tell you about another patient. Robin was in her early 40s when I met her. She looked though like she was in her late 60s. She had suffered from rheumatoid arthritis for the last 20 years, her hands were gnarled by arthritis, her spine was crooked, she had to rely on a wheelchair to get around. She looked weak and frail, and I guess physically she probably was, but emotionally, cognitively, psychologically, she was among the toughest people I've ever met. And when I sat down next to her in a medical marijuana dispensary in Northern California to ask her about why she turned to medical marijuana, what it did for her and how it helped her, she started out by telling me things that I had heard from many patients before. It helped with her anxiety; it helped with her pain; when her pain was better, she slept better. And I'd heard all that before. But then she said something that I'd never heard before, and that is that it gave her control over her life and over her health. She could use it when she wanted, in the way that she wanted, at the dose and frequency that worked for her. And if it didn't work for her, then she could make changes. Everything was up to her. The most important thing she said was she didn't need anybody else's permission -- not a clinic appointment, not a doctor's prescription, not a pharmacist's order. It was all up to her. She was in control.
כדי להראות לכם מה כוונתי, אספר לכם על חולה נוספת. רובין היתה בתחילת שנות ה-40 לחייה כשפגשתי אותה. אבל היא נראתה כבת קרוב ל-70. היא סבלה כבר 20 שנה מדלקת מפרקים שגרונית, כפות ידיה היו מעוותות מדלקת פרקים, עמוד השדרה שלה היה מעוקם, היא היתה זקוקה לכיסא גלגלים כדי להתנייד. היא נראתה חלשה ושברירית, ואני משער שאכן היתה כזו מבחינה גופנית, אבל מבחינה רגשית, קוגניטיבית, פסיכולוגית, היא היתה אדם מהקשוחים ביותר שהכרתי מעודי. וכשהתיישבתי לצידה, במרכז חלוקה של מריחואנה רפואית בצפון קליפורניה, כדי לשאול אותה מדוע פנתה למריחואנה הרפואית, מה זה עשה לה ואיך זה עזר לה, היא פתחה בכך שסיפרה לי דברים ששמעתי כבר מחולים רבים. זה הקל על החרדה שלה; זה הקל על כאביה; כשהוקל לה מכאביה, היא ישנה טוב יותר. ואת כל זה כבר שמעתי. אבל אז היא אמרה משהו שטרם שמעתי: זה העניק לה שליטה בחייה ובבריאותה. היא יכלה להשתמש בזה מתי שרצתה, איך שרצתה, במינון ובתדירות שהתאימו לה. ואם זה לא התאים לה, היא יכלה לעשות שינויים. הכל היה בידיה. הדבר הכי חשוב שאמרה, הוא שהיא לא נזקקה לרשותו של איש-- לא לביקור במרפאה ולא למרשם מרופא, ולא להוראה של רוקח. הכל היה בידיה. היא היתה בשליטה.
And if that seems like a little thing for somebody with chronic illness, it's not -- not at all. When we face a chronic serious illness, whether it's rheumatoid arthritis or lupus or cancer or diabetes, or cirrhosis, we lose control. And note what I said: "when," not "if." All of us at some point in our lives will face a chronic serious illness that causes us to lose control. We'll see our function decline, some of us will see our cognition decline, we'll be no longer able to care for ourselves, to do the things that we want to do. Our bodies will betray us, and in that process, we'll lose control. And that's scary. Not just scary -- that's frightening, it's terrifying. When I talk to my patients, my palliative care patients, many of whom are facing illnesses that will end their lives, they have a lot of be frightened of -- pain, nausea, vomiting, constipation, fatigue, their impending mortality. But what scares them more than anything else is this possibility that at some point, tomorrow or a month from now, they're going to lose control of their health, of their lives, of their healthcare, and they're going to become dependent on others, and that's terrifying.
ואם זה נדמה כעניין פעוט למישהו עם מחלה כרונית, זה לא כך. בכלל לא. כאשר אנו ניצבים בפני מחלה כרונית חמורה - דלקת מיפרקים שגרונית, זאבת, סרטן, סוכרת או שחמת - אנו מאבדים את השליטה. ושימו לב שאמרתי "כאשר" ולא "אם". כולנו, בשלב כלשהו בחיינו, נחווה מחלה כרונית חמורה שתגרום לנו לאבד את השליטה. נהיה עדים לירידה בתפקוד שלנו, חלקנו יראו ירידה בכושר הקוגניטיבי, כבר לא נוכל לטפל בעצמנו, לעשות דברים שברצוננו לעשותם. גופנו יבגוד בנו, ואגב כך נאבד שליטה. וזה מפחיד. לא רק מפחיד: זה מבהיל. זה מבעית. כשאני משוחח עם חולי, החולים הפליאטיביים שלי, שרבים מהם חולים במחלות שישימו קץ לחייהם, יש להם הרבה ממה לפחד-- כאב, בחילה, הקאות, עצירות, תשישות, מותם הממשמש ובא. אבל מה שהכי מפחיד אותם יותר מכל הוא האפשרות שבשלב מסוים, מחר או בעוד חודש, תאבד להם השליטה בבריאותם, בחייהם, בטיפול שהם מקבלים, ואז הם ייעשו תלויים באחרים, וזה מבהיל.
So it's no wonder really that patients like Robin, who I just told you about, who I met in that clinic, turn to medical marijuana to try to claw back some semblance of control. How do they do it though? How do these medical marijuana dispensaries -- like the one where I met Robin -- how do they give patients like Robin back the sort of control that they need? And how do they do it in a way that mainstream medical hospitals and clinics, at least for Robin, weren't able to? What's their secret? So I decided to find out.
אז אין כל פלא שחולים כמו רובין עליה סיפרתי לכם זה עתה, ושפגשתי במרפאה, פונים למריחואנה הרפואית כדי לנסות לתפוס בציפורניים משהו שמזכיר שליטה. אבל איך הם עושים זאת? איך מרכזי חלוקת מריחואנה רפואית כמו זה שבו פגשתי את רובין, מחזירים לחולים כמו רובין את אותה שליטה לה הם זקוקים? וגם, איך הם עושים משהו שבתי החולים והמרפאות הרגילים לפחות מבחינת רובין, לא יכלו לעשות? מהו סודם? החלטתי לגלות.
I went to a seedy clinic in Venice Beach in California and got a recommendation that would allow me to be a medical marijuana patient. I got a letter of recommendation that would let me buy medical marijuana. I got that recommendation illegally, because I'm not a resident of California -- I should note that. I should also note, for the record, that I never used that letter of recommendation to make a purchase, and to all of you DEA agents out there --
הלכתי למרפאה עלובה בחוף וניס שבקליפורניה וקיבלתי המלצה שתאפשר לי להיות חולה שמשתמש במריחואנה רפואית. קיבלתי מכתב המלצה שיאפשר לי לקנות מריחואנה רפואית. את ההמלצה קיבלתי שלא-כחוק, משום שאינני תושב קליפורניה -- מחובתי לציין זאת. עלי גם לציין, למען הפרוטוקול, שמעולם לא השתמשתי במכתב ההמלצה כדי לבצע רכישה, ולכל סוכני הלוחמה בסמים כאן באולם--
(Laughter)
(צחוק)
love the work that you're doing, keep it up.
אתם עושים יופי של עבודה. תמשיכו ככה.
(Laughter)
(צחוק)
Even though it didn't let me make a purchase though, that letter was priceless because it let me be a patient. It let me experience what patients like Robin experience when they go to a medical marijuana dispensary. And what I experienced -- what they experience every day, hundreds of thousands of people like Robin -- was really amazing. I walked into the clinic, and from the moment that I entered many of these clinics and dispensaries, I felt like that dispensary, that clinic, was there for me. There were questions at the outset about who I am, what kind of work I do, what my goals are in looking for a medical marijuana prescription, or product, what my goals are, what my preferences are, what my hopes are, how do I think, how do I hope this might help me, what am I afraid of. These are the sorts of questions that patients like Robin get asked all the time. These are the sorts of questions that make me confident that the person I'm talking with really has my best interests at heart and wants to get to know me.
אבל למרות שלא יכולתי לבצע רכישה בעזרת המכתב, הוא היה יקר מפז משום שאיפשר לי להיות חולה. הוא איפשר לי לחוות את מה שחווים חולים כמו רובין כשהם הולכים למרכז לחלוקת מריחואנה רפואית. ומה שחוויתי-- מה שהם חווים מידי יום ביומו, מאות אלפי אנשים כמו רובין-- היה ממש מדהים. נכנסתי למרפאה, ומהרגע בו נכנסתי לרבות מהמרפאות ונקודות החלוקה האלה, הרגשתי שמטרת מרכז החלוקה הזה, המרפאה הזאת, היא לעזור לי. בהתחלה היו שאלות לגבי זהותי, במה אני עובד, מהן מטרותי, בנסותי להשיג מרשם למריחואנה רפואית, או את המוצר עצמו, מהן מטרותי, מהן העדפותי, מהן תקוותי, איך אני חושב, איך אני מקווה שזה יעזור לי, ממה אני חושש. אלה השאלות שחולים כמו רובין נשאלים כל הזמן. שאלות כאלה הן שנותנות לי את הבטחון שהאדם איתו אני משוחח חושב לגמרי על טובתי ורוצה להכיר אותי.
The second thing I learned in those clinics is the availability of education. Education from the folks behind the counter, but also education from folks in the waiting room. People I met were more than happy, as I was sitting next to them -- people like Robin -- to tell me about who they are, why they use medical marijuana, what helps them, how it helps them, and to give me advice and suggestions. Those waiting rooms really are a hive of interaction, advice and support.
הדבר השני שלמדתי באותן מרפאות הוא את זמינות ההשכלה. השכלה מאת החבר'ה שמאחורי הדלפק, אבל גם מאת החבר'ה שבחדר ההמתנה. האנשים שפגשתי שמחו מאד, כשישבתי לצידם-- אנשים כמו רובין-- שמחו מאד לספר לי מי הם, למה הם משתמשים במריחואנה רפואית, מה עוזר להם, איך זה עוזר להם, ולתת לי עצות והצעות. אותם חדרי המתנה הם בהחלט כוורת של יחסי-גומלין, ייעוץ ותמיכה.
And third, the folks behind the counter. I was amazed at how willing those people were to spend sometimes an hour or more talking me through the nuances of this strain versus that strain, smoking versus vaporizing, edibles versus tinctures -- all, remember, without me making any purchase whatsoever. Think about the last time you went to any hospital or clinic and the last time anybody spent an hour explaining those sorts of things to you. The fact that patients like Robin are going to these clinics, are going to these dispensaries and getting that sort of personalized attention and education and service, really should be a wake-up call to the healthcare system. People like Robin are turning away from mainstream medicine, turning to medical marijuana dispensaries because those dispensaries are giving them what they need.
ושלישית, החבר'ה שמאחורי הדלפק. נדהמתי לגלות כמה האנשים האלה מוכנים להקדיש לפעמים שעה ויותר כדי להסביר לי דקויות והבדלים של זן מסוים לעומת זן אחר, של עישון לעומת אידוי, של זנים אכילים לעומת זני תמיסה-- והכל, זיכרו: מבלי שביצעתי רכישה כלשהי. נסו להיזכר בפעם האחרונה בה הלכתם לבית חולים או למרפאה, ומישהו הקדיש שעה מזמנו כדי להסביר לכם דברים כאלה. העובדה שחולים כמו רובין הולכים למרפאות האלה, למרכזי החלוקה האלה, וזוכים לתשומת-לב, השכלה ושירות אישיים כאלה, צריכה להוות קריאת השכמה לכל מערכת הבריאות. אנשים כמו רובין מפנים עורף לרפואה הרגילה, ופונים למרכזי חלוקת מריחואנה רפואית, כי המקומות האלה נותנים להם את מה שנחוץ להם.
If that's a wake-up call to the medical establishment, it's a wake-up call that many of my colleagues are either not hearing or not wanting to hear. When I talk to my colleagues, physicians in particular, about medical marijuana, they say, "Oh, we need more evidence. We need more research into benefits, we need more evidence about risks." And you know what? They're right. They're absolutely right. We do need much more evidence about the benefits of medical marijuana. We also need to ask the federal government to reschedule marijuana to Schedule II, or to deschedule it entirely to make that research possible. We also need more research into medical marijuana's risks. Medical marijuana's risks -- we know a lot about the risks of recreational use, we know next to nothing about the risks of medical marijuana. So we absolutely do need research, but to say that we need research and not that we need to make any changes now is to miss the point entirely. People like Robin aren't seeking out medical marijuana because they think it's a wonder drug, or because they think it's entirely risk-free. They seek it out because the context in which it's delivered and administered and used, gives them the sort of control they need over their lives. And that's a wake-up call we really need to pay attention to.
אם זאת היא קריאת השכמה לממסד הרפואי, הרי שרבים מעמיתי לא שומעים אותה, או לא רוצים לשמוע אותה. כשאני משוחח עם עמיתי, במיוחד הרופאים מביניהם, אודות המריחואנה הרפואית, הם אומרים, "אנו זקוקים להוכחות נוספות. "אנו צריכים לחקור יותר את התועלת, "אנו זקוקים להוכחות נוספות בדבר הסיכונים." יודעים מה? הם צודקים. הם צודקים בהחלט. אנו אכן זקוקים להרבה יותר הוכחות ליתרונות המריחואנה הרפואית. עלינו גם לדרוש מהממשל הפדרלי לסווג את המריחואנה כסוג 2, או להוציאה לגמרי ממערכת הסיווג כדי לאפשר את המחקר הזה. נחוץ לנו גם מחקר נוסף בדבר סיכוני המריחואנה הרפואית. סיכוני המריחואנה הרפואית-- אנו יודעים המון על סיכוני השימוש בסם הרגיל, אבל כמעט כלום על סיכוני המריחואנה הרפואית. לכן המחקר נחוץ לנו בהחלט, אבל לקבוע שנחוץ לנו מחקר ובמקביל, להימנע מביצוע שינויים מיידיים, זאת החמצה מוחלטת. אנשים כמו רובין אינם מחפשים מריחואנה רפואית כי הם רואים בה תרופת-פלא, או כי הם חושבים שהיא נטולת-סיכונים. הם רוצים אותה בגלל שההקשר שבו נותנים אותה, ומשתמשים בה, מעניק להם איזושהי שליטה שנחוצה להם על חייהם. וזאת קריאת השכמה שכדאי לנו מאד להקשיב לה.
The good news though is that there are lessons we can learn today from those medical marijuana dispensaries. And those are lessons we really should learn. These are often small, mom-and-pop operations run by people with no medical training. And while it's embarrassing to think that many of these clinics and dispensaries are providing services and support and meeting patients' needs in ways that billion-dollar healthcare systems aren't -- we should be embarrassed by that -- but we can also learn from that. And there are probably three lessons at least that we can learn from those small dispensaries.
אבל הבשורות הטובות הן שיש לקחים שביכולתנו ללמוד היום ממרכזי החלוקה האלה של מריחואנה רפואית. ומדובר בלקחים שבאמת כדאי לנו ללמוד. מדובר במקומות קטנים בד"כ המופעלים באופן לא-רשמי ובניהול אנשים ללא כל הכשרה רפואית. ואף שמביך לחשוב שהרבה מהמרפאות ומרכזי החלוקה הללו מספקים שירותים, תמיכה ומענה לצרכי החולים כפי ששום מערכת רפואית עתירת-תקציבים אינה עושה-- זה צריך להביך אותנו-- אבל אנו גם יכולים ללמוד מזה. ויש לפחות שלושה לקחים שאנו יכולים ללמוד ממרכזי החלוקה הקטנים האלה.
One: we need to find ways to give patients more control in small but important ways. How to interact with healthcare providers, when to interact with healthcare providers, how to use medications in ways that work for them. In my own practice, I've gotten much more creative and flexible in supporting my patients in using drugs safely to manage their symptoms -- with the emphasis on safely. Many of the drugs I prescribe are drugs like opioids or benzodiazepines which can be dangerous if overused. But here's the point. They can be dangerous if they're overused, but they can also be ineffective if they're not used in a way that's consistent with what patients want and need. So that flexibility, if it's delivered safely, can be extraordinarily valuable for patients and their families. That's number one.
אחד: עלינו למצוא דרכים להעניק לחולים יותר שליטה בדרכים צנועות אך חשובות. איך עליהם לבקש עזרה רפואית, מתי עליהם לבקש עזרה רפואית, איך להשתמש בתרופות באופן שמתאים להם. בפרקטיקה שלי נעשיתי הרבה יותר יצירתי וגמיש באופן שבו אני עוזר לחולי להשתמש בתרופות באופן בטוח, להתמודד עם תסמיניהם-- בדגש על בטיחות. רבות מהתרופות שאני רושם הן אופיאטים או בנזודיאפינים שעלולים להיות מסוכנים בשימוש-יתר. אבל העניין הוא זה: הם עלולים להיות מסוכנים בשימוש-יתר, אבל גם להיות לא-יעילים אם משתמשים בהם בדרך שאינה תואמת את רצון החולה וצרכיו. אז הגמישות הזו, אם מקפידים על הבטיחות, עשויה להיות בעלת ערך עצום לחולים ולמשפחותיהם. זה מספר 1.
Number two: education. Huge opportunities to learn from some of the tricks of those medical marijuana dispensaries to provide more education that doesn't require a lot of physician time necessarily, or any physician time, but opportunities to learn about what medications we're using and why, prognoses, trajectories of illness, and most importantly, opportunities for patients to learn from each other. How can we replicate what goes on in those clinic and medical dispensary waiting rooms? How patients learn from each other, how people share with each other.
מס' 2: השכלה. יש הזדמנויות עצומות ללמוד כמה מהסודות של אותם מרכזי חלוקת מריחואנה רפואית, מבחינת העשרת הידע, מבלי בהכרח להזדקק לשיחה עם רופא, או בכלל לזמנו של הרופא, אלה הזדמנויות ללמוד על כמה מהתרופות בהן אנו משתמשים ומדוע אנו משתמשים בהן, פרוגנוזות, מסלולי התקדמות של מחלות והחשוב מכל, הזדמנויות עבור החולים ללמוד איש מזולתו. איך נוכל להעתיק את מה שקורה בחדרי ההמתנה של אותן מרפאות ונקודות חלוקה? איך חולים לומדים זה מזה, איך אנשים משתפים מידע
And last but not least, putting patients first the way those medical marijuana dispensaries do, making patients feel legitimately like what they want, what they need, is why, as healthcare providers, we're here. Asking patients about their hopes, their fears, their goals and preferences. As a palliative care provider, I ask all my patients what they're hoping for and what they're afraid of. But here's the thing. Patients shouldn't have to wait until they're chronically seriously ill, often near the end of life, they shouldn't have to wait until they're seeing a physician like me before somebody asks them, "What are you hoping for?" "What are you afraid of?" That should be baked into the way that healthcare is delivered.
ואחרון אחרון חביב, לתת לחולה עדיפות עליונה, כמו במרפאות ובמרכזי חלוקת המריחואנה הרפואית, לתת לחולים לגיטימציה לרצות את מה שהם רוצים את מה שהם צריכים - זו הסיבה לקיומנו, כספקי שירותים בריאותיים. לשאול את החולים על תקוותיהם, פחדיהם, מטרותיהם והעדפותיהם. כנותן טיפול פליאטיבי, אני שואל את כל חולי למה הם מקווים וממה הם פוחדים. אבל העניין הוא זה: המטופלים לא צריכים לחכות עד שיהיו חולים כרוניים באופן חמור, לעתים קרובות, בסוף חייהם, הם לא צריכים לחכות עד שיפגשו רופא כמוני ורק אז מישהו ישאל אותם, "למה אתה מקווה?" "ממה את פוחדת?" זה צריך להיות מוטמע בעצם מתן שירותי הבריאות.
We can do this -- we really can. Medical marijuana dispensaries and clinics all across the country are figuring this out. They're figuring this out in ways that larger, more mainstream health systems are years behind. But we can learn from them, and we have to learn from them. All we have to do is swallow our pride -- put aside the thought for a minute that because we have lots of letters after our name, because we're experts, because we're chief medical officers of a large healthcare system, we know all there is to know about how to meet patients' needs.
אנו יכולים לעשות זאת-- באמת. מרכזי חלוקה ומרפאות מריחואנה רפואית בכל הארץ מוצאים דרכים לעשות זאת. והם מצאו כיצד לעשות זאת בעוד מערכות בריאות גדולות ומקובלות יותר מפגרות שנים מאחור. אבל אנו יכולים ללמוד מהם. עלינו ללמוד מהם. עלינו רק לבלוע את גאוותנו-- להניח לרגע למחשבה שבגלל שיש המון אותיות אחרי השם שלנו, בגלל שאנו מומחים, בגלל שאנו פקידים בכירים במערכת רפואית גדולה, אנו יודעים כל מה שיש לדעת כדי לספק את צרכי החולים.
We need to swallow our pride. We need to go visit a few medical marijuana dispensaries. We need to figure out what they're doing. We need to figure out why so many patients like Robin are leaving our mainstream medical clinics and going to these medical marijuana dispensaries instead. We need to figure out what their tricks are, what their tools are, and we need to learn from them. If we do, and I think we can, and I absolutely think we have to, we can guarantee all of our patients will have a much better experience.
עלינו לבלוע את גאוותנו. עלינו לצאת ולבקר בכמה מרכזי חלוקת מריחואנה רפואית. להבין מה הם עושים שם. עלינו להבין מדוע חולים כה רבים, כמו רובין, נוטשים את המרפאות הרגילות שלנו ומעדיפים לפנות לאותם מרכזי חלוקת מריחואנה רפואית. עלינו להבין מהן השיטות שלהם, מהם הכלים שלהם, וללמוד מהם. אם נעשה כן, ולדעתי, אנו יכולים ובהחלט מוכרחים, נוכל להבטיח שכל חולינו ייהנו מחוויה טובה בהרבה.
Thank you.
תודה לכם.
(Applause)
(מחיאות כפיים)