I had requested slides, kind of adamantly, up till the -- pretty much, last few days, but was denied access to a slide projector. (Laughter) I actually find them a lot more emotional -- (Laughter) -- and personal, and the neat thing about a slide projector is you can actually focus the work, unlike PowerPoint and some other programs. Now, I agree that you have to -- yeah, there are certain concessions and, you know, if you use a slide projector, you're not able to have the bad type swing in from the back or the side, or up or down, but maybe that's an O.K. trade-off, to trade that off for a focus. (Laughter) It's a thought. Just a thought. And there's something nice about slides getting stuck. And the thing you really hope for is occasionally they burn up, which we won't see tonight. So.
Man prasīja, lai prezentācijā izmantoju slaidus tas bija diezgan obligāti, līdz pāris dienas atpakaļ man atteica piekļuvi slaidu projektoram (Smiekli) Atklāti sakot, tie slaidi man šķiet daudz emocionālāki (Smiekli) un personiskāki un labā lieta par slaidu projektoru ir tā, ka uz šiem sliadiem tu labi vari koncentrēt savu darbu, ne tā kā PowerPoint vai citu programmu prezentācijās. Tagad es piekrītu, ka tev ir....nu, jā, ir slaidu projektoriem ir konkrēti mīnusi un tu zini, ka ja tu izmanto slaidu projektoru uz slaidiem tev nevar būt nesaprotami uzrakstīti vārdi kad teksts parādās no aizmugures vai sāniem, vai no augšas vai apakšas bet iespējams, ka tas ir pieņemams kompromiss kompromiss, kuru tu pieņem, lai iegūtu šo koncentrēšanos. (Smiekli) Tā ir doma. Tikai doma. Un ir kaut kas jauks, kad šie slaidi iesprūst. Un tas uz ko tu visvairāk ceri ir tas, ka šad tad slaidi sadegs. tas ir tas, ko mēs šovakar neredzēsim. Tātad...
With that, let's get the first slide up here. This, as many of you have probably guessed, is a recently emptied beer can in Portugal. (Laughter) This -- I had just arrived in Barcelona for the first time, and I thought -- you know, fly all night, I looked up, and I thought, wow, how clean. You come into this major airport, and they simply have a B. I mean, how nice is that? Everything's gotten simpler in design, and here's this mega airport, and God, I just -- I took a picture. I thought, God, that is the coolest thing I've ever seen at an airport. Till a couple months later, I went back to the same airport -- same plane, I think -- and looked up, and it said C. (Laughter) It was only then that I realized it was simply a gate that I was coming into. (Laughter)
Ar to arī apskatīsim pirmo slaidu. Šī, kā jau daudzi no jums varbūt nodomājāt, ir nesen iztukšota alus bundža Portugālē (Smiekli) Šis - es tikko pirmo reizi biju ieradies Barsalonā un es nodomāju: nu jūs zināt, lidoju visu nakti, paskatījos augšup un nodomāju, wow, cik tīri. Tu ierodies šajā galvenajā lidostā, un viņiem vienkārši ir "B". Iedomājies, cik tas ir jauki! Viss dizainā paliek vienkāršāks un šeit, šajā milzīgajā lidostā, ak Dievs, es vienkārši nobildēju Nodomāju, ak Dievs, tas ir foršākais ko es jebkad lidostā esmu redzējis Līdz es pēc pāris mēnešiem atkal ierados tajā pašā lidostā ar to pašu lidmašīnu, man liekas - un es paskatījos augšup un tur bija rakstīts "C". (Smiekli) Tikai tad es sapratu, tas vienkārši bija sektors, kurā es ielidoju (Smiekli)
I'm a big believer in the emotion of design, and the message that's sent before somebody begins to read, before they get the rest of the information; what is the emotional response they get to the product, to the story, to the painting -- whatever it is. That area of design interests me the most, and I think this for me is a real clear, very simplified version of what I'm talking about. These are a couple of garage doors painted identical, situated next to each other. So, here's the first door. You know, you get the message. You know, it's pretty clear. Take a look at the second door and see if there's any different message. O.K., which one would you park in front of? (Laughter) Same color, same message, same words. The only thing that's different is the expression that the individual door-owner here put into the piece -- and, again, which is the psycho-killer here? (Laughter) Yet it doesn't say that; it doesn't need to say that. I would probably park in front of the other one.
Es ļoti ticu emocijām dizainā, un vēstījumam, ko tas sūta pirms kāds sāk lasīt pirms kāds saņem pārējo informāciju, kāda ir emocionālā reakcija ko saņem no produkta, stāsta vai gleznojuma, vai vienalga, lai arī kas tas būtu. Šī dizaina sfēra mani interesē visvairāk un, es domāju, tas priekš manis ir pilnīgi skaidrs ļoti vienkāršotā versijā par ko es runāju. Šīs ir pāris vienādi nokrāsotu garāžu durvju, kuras atrodas viena otrai blakus Lūk, šīs ir pirmās durvis. Jūs saprotat, vēstījumu esat saņēmuši tas ir diezgan skaidrs Apskatiet otras durvis un padomājiet vai šis vēstījums atšķiras? Labi, kurām durvīm priekšā jūs novietotu savu auto? (Smiekli) Tā pati krāsa, tas pats vēstījums, tie paši vārdi. Vienīgais, kas ir atšķirīgs ir izteiksme, kādu durvju īpašnieks ir ielicis šajā lietā un, atkal, kurš šeit ir psihais slepkavnieks? (Smiekli) Tas to nepauž, tam nav vajadzības to paust, Es droši vien novietotu savu auto priekšā otrām durvīm.
I'm sure a lot of you are aware that graphic design has gotten a lot simpler in the last five years or so. It's gotten so simple that it's already starting to kind of come back the other way again and get a little more expressive. But I was in Milan and saw this street sign, and was very happy to see that apparently this idea of minimalism has even been translated by the graffiti artist. (Laughter) And this graffiti artist has come along, made this sign a little bit better, and then moved on. (Laughter) He didn't overpower it like they have a tendency to do. (Laughter)
Esmu pārliecināts, ka daudzi to apzinās, ka grafiskais dizains ir kļuvis daudz vienkāršāks pēdējo piecu gadu laikā. Tas ir kļuvis tik vienkāršs, ka savā ziņā, tas ir sācis iet atpakaļ ceļu un palicis mazliet izteiksmīgāks. Bet es biju Milānā un redzēju šo ceļazīmi, un biju ļoti priecīgs redzēt, ka acīmredzot, šo ideju par minimālismu ir pieņēmis arī grafiti mākslinieks. (Smiekli) Un šis graffiti mākslinieks ir gājis garām, mazliet uzlabojis šo zīmi, un devies tālāk (Smiekli) Viņš nepārspīlēja, pretēji tam, kāda viņiem ir tendence to darīt. (Smiekli)
This is for a book by "Metropolis." I took some photos, and this is a billboard in Florida, and either they hadn't paid their rent, or they didn't want to pay their rent again on the sign, and the billboard people were too cheap to tear the whole sign down, so they just teared out sections of it. And I would argue that it's possibly more effective than the original billboard in terms of getting your attention, getting you to look over that way. And hopefully you don't stop and buy those awful pecan things -- Stuckey's.
Šis ir grāmatu nama "Metropolis" grāmatai. Es uzņēmu dažas bildes, un šis ir kāds reklāmas plakāts Floridā, un vai nu viņi nebija samaksājuši īri, vai arī negribēja maksāt atkal par šo plakātu, un reklāmas pārstāvji bijuši par slinku, lai noplēstu visu zīmi, un tā viņi ir noplēsuši tikai daļas no tā. Un es uzskatītu, ka tas tagad iespējams ir vēl efektīgāks, kā orģinālais reklāmas plakāts, jūsu uzmanības piesaistīšanas ziņā, piesaistot jūsu skatienu šajā virzienā. Un cerams, jūs neapstāsieties un nepirksiet tos šausmīgos pekanriekstu izstrādājumus.
This is from my second book. The first book is called, "The End of Print," and it was done along with a film, working with William Burroughs. And "The End of Print" is now in its fifth printing. (Laughter) When I first contacted William Burroughs about being part of it, he said no; he said he didn't believe it was the end of print. And I said, well, that's fine; I just would love to have your input on this film and this book, and he finally agreed to it. And at the end of the film, he says in this great voice that I can't mimic but I'll kind of try, but not really, he says, "I remember attending an exhibition called, 'Photography: The End of Painting.'" And then he says, "And, of course, it wasn't at all." So, apparently when photography was perfected, there were people going around saying, that's it: you've just ruined painting. People are just going to take pictures now. And of course, that wasn't the case.
Šis ir no manas otrās grāmatas. Šo grāmatu sauc "Drukas gals." un tā tika veidota kopā ar filmu strādājot kopā ar Vilijamu Barouzu Un "Drukas gals" šobrīt tiek drukāta piekto reizi. (Smiekli) Kad es pirmo reizi sazinājos ar Vilijamu Barouzu par viņa iesaistīšanos, viņš teica: Nē. Viņš teica, ka netic, ka tas ir drukas gals. Un es teicu, labi, viss ir kārtībā, es vienkārši priecātos par tavu ieguldījumu šajā filmā un grāmatā, un beigās viņš piekrita. Un filmas beigās, viņš saka viņa lieliskajā balsī, ko es nevaru atdarināt, bet es tā kā mēģināšu, bet ne pa īstam, viņš saka: Es atceros es apmeklēju izstādi ar nosaukumu: "Fotogrāfija: Glezniecības gals." Un viņš saka: "Un, protams, tā nemaz nebija." Jo, acīmredzot, kad fotogrāfija tika pilnveidota, bija cilvēki, kuri teica, nu viss, jūs esat izpostījuši glezniecību. Cilvēki vairs tikai uzņems fotogrāfijas. Un, protams, tā nemaz nebija.
So, this is from "2nd Sight," a book I did on intuition. I think it's not the only ingredient in design, but possibly the most important. It's something everybody has. It's not a matter of teaching it; in fact, most of the schools tend to discount intuition as an ingredient of your working process because they can't quantify it: it's very hard to teach people the four steps to intuitive design, but we can teach you the four steps to a nice business card or a newsletter. So it tends to get discounted. This is a quote from Albert Einstein, who says, "The intellect has little to do on the road to discovery. There comes a leap in consciousness -- call it intuition or what you will -- and the solution just comes to you, and you don't know from where or why." So, it's kind of like when somebody says, Who did that song? And the more you try to think about it, the further the answer gets from you, and the minute you stop thinking about it, your intuition gives you that answer, in a sense.
Un tā, šis ir no "Otrais skatiens", grāmatas, ko es sarakstīju par intuīciju. Manuprāt, intuīcija nav vienīgā sastāvdaļa dizainā, bet iespējams vissvarīgākā. Tā ir kaut kas, kas jebkuram piemīt. Nav nozīmes to mācīt; patiesību sakot, lielākā daļa skolu mēdz neņemt vērā intuīciju, kā daļu no darba procesa, jo viņi to nespēj izmērīt; ir ļoti grūti mācīt cilvēkiem četrus soļos līdz instinktīvam dizainam, bet mēs varam mācīt četrus soļus līdz jaukai vizītkartei vai ziņu lapai. Un tā to mēdz neņemt vērā. Lūk, Alberta Einšteina citāts, kur teikts: "Intelektam ir maza nozīme ceļā uz atklājumu. Tā vietā nāk lēciens apziņā - sauciet to par intuīciju, vai kā savādāk - un risinājums vienkārši atnāk pie tevis, un tu nezini no kurienes un kapēc." Tas ir tā, kad kāds prasa: "Kurš sarakstīja šo dziesmu?" Un jo vairāk tu centies domāt, jo tālāk tu esi no pareizās atbildes un brīdī, kad pārstāj domāt par to, tava intuīcija pasaka tev atbildi.
I like this for a couple of reasons. If you've had any design courses, they would teach you you can't read this. I think you eventually can and, more importantly, I think it's true. "Don't mistake legibility for communication." Just because something's legible doesn't means it communicates. More importantly, it doesn't mean it communicates the right thing. So, what is the message sent before somebody actually gets into the material? And I think that's sometimes an overlooked area.
Man tas patīk pāris iemeslu dēļ. Ja tu apmeklētu jebkādus dizaina kursus, tev mācītu, ka šo nevar salasīt. Es domāju ka galu galā var, un, kas ir vēl svarīgāk, es domāju, ka tas ir patiesi. "Nejauc salasāmību ar komunikāciju." Tikai tāpēc, ka kaut kas ir salasāms, vēl nenozīmē, ka tas komunicē, un vēl svarīgāk, tas nenozīmē, ka tas komunicē pareizi. Tātad, kāds ir nosūtītais vēstījums, pirms kāds patiešām iedziļinās materiālā? Es domāju, ka tā dažreiz ir pārprasta joma.
This is working with Marshall McLuhan. I stayed and worked with his wife and son, Eric, and we came up with close to 600 quotes from Marshall that are just amazing in terms of being ahead of the times, predicting so much of what has happened in the advertising, television, media world. And so this book is called "Probes." It's another word for quotes. And it's -- a lot of them are never -- have never been published before, and basically, I've interpreted the different quotes. So, this was the contents page originally. When I got done it was 540 pages, and then the publisher, Gingko Press, ended up cutting it down considerably: it's just under 400 pages now. But I decided I liked this contents page -- I liked the way it looks -- so I kept it. (Laughter) It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there. (Laughter)
Šis ir strādājot ar Maršalu Makluanu. Es paliku un strādāju kopā ar viņa sievu un dēlu Ēriku, un mēs nonācām pie gandrīz 600 Maršala domugraudiem tas ir vienkārši apbrīnojami, kā ir iespējams būt priekšā laikam, paredzot tik daudz tā, kas ir noticis reklāmās, televīzijas un mēdiju pasaulē. Un tā šīs grāmatas nosaukums ir "Probes" (citāts, atziņa). Tas ir cits vārds kā pateikt "domugrauds". Un daudz no tiem nekad nav bijuši publicēti pirms tam, un pamatā es interpretēju dažādos domugraudus. Tātad, šī oriģināli bija satura rādītāja lapa Kad es pabeidzu, tai bija 540 lapas, un tad izdevējs "Gingko Press" nolēma to ievērojami saīsināt, un grāmatai tagad ir tikai 400 lappušu. Bet es nolēmu ka man patīk šī satura rādītāja lapa - man patika kā tā izskatās - un es to tā atstāju. (Smiekli) Tai tagad vairs nav nekāda saistība ar šo grāmatu, bet tā ir jauka dzirksts, man škiet. (Smiekli)
So, a couple spreads from the book: here McLuhan says, "The new media are not bridges between Man and Nature; they are Nature." "The invention of printing did away with anonymity, fostering ideas of literary fame and the habit of considering intellectual effort as private property," which had never been done before printing. "When new technologies impose themselves on societies long habituated to older technologies, anxieties of all kinds result." "While people are engaged in creating a totally different world, they always form vivid images of the preceding world." I hate this stuff. It's hard to read. (Laughter) (Applause) "People in the electronic age have no possible environment except the globe, and no possible occupation except information gathering." That was it. That's all he saw as the options. And not too far off.
Un tā, pāris domu graudi no grāmatas: šeit Makluans saka: "Jaunie mēdīji nav tilts starp cilvēku un dabu; tā ir daba" "Drukāšanas ieviešana mazināja anonimitāti, veicinot literatūras atpazīstamību un ideju uzskatīt intelektuālos sasniegumus par privātīpašumu." Kas nekad netika darīts pirms drukāšanas. "Kad jaunās tehnoloģijas pārņem sabiedrībā ilgi ierastās vecās tehnoloģijas, rodas visdažādākās bažas." "Kad cilvēki ir aizrāvušies ar pilnīgi savādākas pasaules radīšanu, viņi vienmēr izveido spilgtas aizejošās pasaules veidolus." Šis man riebjas, to ir grūti salasīt. (Smiekli) (Applausi) "Cilvēkiem elektronikas laikmetā nav citas iespējamās vides kā tikai visa pasaule, un nav citas iespējamās nodarbošanās, kā tikai informācijas vākšana." Tas arī viss, ko viņš redzēja kā iespējas. Un nav tālu no patiesības.
So, this is a project for Nine Inch Nails. And I only show it because it seemed like it got all this relevancy all of a sudden, and it was done right after 9/11. And I had recently discovered a bomb shelter in the backyard of a house I had bought in LA that the real estate person hadn't pointed out. (Laughter) There was some bomb shelter built, apparently in the '60s Cuban missile crisis. And I asked the real estate guy what it was as we were walking by, and he goes, "It's something to do with the sewage system." I was, O.K.; that's fine. I finally went down there, and it was this old rusted circular thing, and two beds, and very kind of creepy and weird. And also, surprisingly, it was done in kind of a cheap metal, and it had completely rusted through, and water everywhere, and spiders. And I thought, you know, what were they thinking? You'd think maybe cement, possibly, or something. But anyway, I used this for a cover for the Nine Inch Nails DVD, and I've also now fixed the bomb shelter with duct tape, and it's ready. I think I'm ready. So.
Tā, šis ir "Nine Inch Nails" projekts. Es to rādu tikai tapēc, ka man šķita ka tam pēkšņi radusies lielāka nozīme, tas tika izveidots tieši pēc 11. septembra. Es neilgi pirms tam atklāju bumbu patversmi, savas mājas pagalmā, ko es nesen biju nopircis Losandželosā, ko nekustamo īpašumu aģents netika pieminējis, (Smiekli) Tā bija bumbu patversme, būvēta, acīmredzot, 60os gados Kubas raķešu krīzes laikā. Un es jautāju nekustamo īpašumu aģentam kas tas ir, kam mēs ejam garām un viņš teica: "Tas ir kaut kas saistīts ar notekūdeņu sistēmu." Es teicu - labi - viss kārtībā. Beidzot es vienreiz tur nokāpu, un tā bija tāda sarūsējusi apļveida telpa, un divas gultas, ļoti baisi un jocīgi. Un, pārsteidzoši, tas bija taisīts no lēta metāla un viss bija pilnīgi izrūsējis, un visur bija ūdens un zirnekļi Un es domāju, nez par ko viņi bija domājuši? Varbūt varēja izmantot cementu vai kaut ko tādu.. Bet lai nu kā, es to izmantoju kā vāka noformējumu priekš "Nine Inch Nails" DVD, un es arī tagad esmu salabojis bumbu patversmi ar santehnikas līmlenti, un tā ir gatava. Es domāju, ka es esmu gatavs. Tātad...
This is an experiment, really, for a client, Quicksilver, where we were taking what was a six-shot sequence and trying to use print as a medium to get people to the Web. So, this is a six-shot sequence. I've taken one shot; I cropped it a few different ways. And then the tiny line of copy says, If you want to see this entire sequence -- how this whole ride was -- go to the website. And my guess is that a lot of the surf kids did go to the site to get this entire picture. Got no way of tracking it, so I could be totally wrong. (Laughter) I don't have the site. It's just the piece itself.
Šis tiešām ir kā eksperiments klientam "Quicksilver", mēs uzņēmām sešu kadru epizodi, un mēģinājām izmantot drukāto reklāmu, kā līdzekli, lai cilvēki apmeklētu web lapu. Tātad, šī ir sešu kadru epizode. Es esmu uzņēmis vienu kadru un sagraizījis to dažādos veidos. Un šī eksemplāra mazajā rindiņā ir teikts: Ja tu gribi redzēt visu epizodi - kā notika viss šis brauciens - apmeklē web lapu. Un mans minējums ir, ka daudzi sērfotāji apmeklēja šo lapu, lai redzētu visu kopskatu. Nav bijušas iespējas to pārbaudīt, tā kā es varētu arī smagi kļūdīties. (Smiekli) Man nav šīs lapas. Tā ir bilde pati par sevi.
This is a group in New York called the Coalition for a Smoke-free Environment -- asked me to do these posters. They were wild-posted around New York City. You can't really -- well, you can't see it at all -- but the second line is really the more kind of payoff, in a sense. It says, "If the cigarette companies can lie, then so can we." But -- (Laughter) (Applause) -- but I did. These were literally wild-posted all over New York one night, and there were definitely some heads turning, you know, people smoking and, "Huh!" (Laughter) And it was purposely done to look fairly serious. It wasn't some, you know, weird grunge type or something; it looked like they might be real. Anyway.
Grupa "Koalīcija par vidi bez smēķēšanas" no Ņujorkas uzaicināja mani uztaisīt šos plakātus. Tie bija haotiski izlīmēti pa Ņujorku. Jūs īsti nevarat - nu, patiesībā jūs nemaz nevarat redzēt - bet savā ziņā otrā rindiņa patiesībā ir plakāta "sāls", Tur rakstīts: "Ja cigarešu kompānijas var melot, tad mēs arī varam." Bet - (Smiekli) (Uz plakāta: "Cigaretes samazina krāniņus") (Applausi) es tā darīju. Šie burtiski tika haotiski izlīmēti pa visu Ņujorku vienā naktī, bet daudzi noteikti atskatījās, nu jūs zināt, cilvēki smēķē un: "Ui" (Smiekli) Un tas bija ar mērķi - lai tas izskatītos patiesi nopietni. Nevis kaut kāds dīvains nobružāts (grunge) fonts (stils) vai kaut kas tāds, tas izskatījās it kā tas varētu būt pa īstam. Lai nu kā.
Poster for Atlantic Center for the Arts, a school in Florida.
Plakāts priekš "Atlantic Center for the Arts", skola Floridā.
This amazes me. This is a product I just found out. I was in the Caribbean at Christmas, and I'm just blown away that in this day and age they will still sell -- not that they will sell -- that there is felt a need for people to lighten the color of their skin. This was either an old product with new packaging, or a brand-new package, and I just thought, Yikes! How's that still happening?
Šis man šķiet apbrīnojami. Šis ir produkts, ko es nupat atklāju. Es biju pie Karību jūras Ziemassvētkos, un es biju šokā, ka mūsdienās vēl joprojām tiek pārdots - ne tieši, ka tiek pārdots - bet, ka cilvēki jūt vajadzību balināt savu ādu. Šis bija vai nu vecs produkts jaunā iepakojumā, vai arī gluži jauns produkts, un es nodomāju, Ui! Kā kaut kas tāds vēl joprojām var notikt?
I do a lot of workshops all over the world, really, and this particular assignment was to come up with new symbols for the restroom doors. (Laughter) I felt this was one of the more successful solutions. The students actually cut them up and put them up around bars and restaurants that night, and I just always have this vision of this elderly couple going to use the restroom ... (Laughter)
Es vadu daudzas radošās darbnīcas, apkārt pa visu pasauli, patiešām, un šis konkrētais uzdevums bija izveidot jaunus simbolus tualešu durvīm. (Smiekli) Man šķita, ka šis ir viens no veiksmīgākajiem risinājumiem. Un studenti patiesībā izgrieza šos un izvietoja bāros un restorānos tajā vakarā, un es vienmēr iztēlojos, kā pavecs pārītis dodas uz tualeti... (Smiekli)
I did some work for Microsoft a few years back. It was a worldwide branding campaign. And it was interesting to me -- my background is in sociology; I had no design training, and sometimes people say, well, that explains it -- but it was a very interesting experiment because there's no product that I had to sell; it was simply the image of Microsoft they were trying to improve. They thought some people didn't like them. (Laughter) I found out that's very true, working on this campaign worldwide.
Es strādāju priekš Microsoft pirms dažiem gadiem. Šī bija vispasaules kampaņa. Un man bija interesanti - es esmu kvalificējies socioloģijā, man nebija nekāda dizaina pieredze, un daži cilvēki saka: "Nu, tas arī to izskaidro", bet tas bija ļoti interesants eksperiments, jo nebija nekāds produkts, kas man bija jāpārdod, vienkārši vajadzēja uzlabot Microsoft tēlu. Viņiem likās, ka dažiem cilvēkiem viņi nepatīk. (Smiekli) Strādājot pie šīs vispasaules kampaņas, es konstatēju, ka tas ir ļoti patiesi.
And our goal was to try to humanize them a bit, and what I did was add type and people to the ad, which the previous campaign had not had, and nobody remembered them, and nobody referenced them. And we were trying to say that, hey, some of these guys that work there are actually OK; some of them actually have friends and family, and they're not all awful people. And the umbrella campaign was "Thank God it's Monday." So, we tried to take this -- what was perceived as a negative: their over-competitiveness, their, you know, long working hours -- and turn it into a positive and not run from it. You know: Thank God it's Monday -- I get to go back to that little cubicle, those fake gray walls, and hear everybody else's conversations f or 10 hours and then go home.
Un mūsu mērķis bija viņus mazliet humanizēt, un tas ko es izdarīju bija - pievienoju burtus un cilvēkus reklāmai, kas netika darīts iepriekšējā kampaņā, ko neviens to neatcerējās un neviens uz to nenorādīja. Un mēs mēģinājām pateikt, ka hei, daži šie cilvēki, kas strādā priekš Microsoft patiesībā ir OK; dažiem patiešām ir draugi un ģimenes, un visi nav šausmīgi cilvēki. Un visaptverošā kampaņa bija "Paldies Dievam ir pirmdiena". Mēs mēģinājām paņemt to, kas ir pieņemts kā negatīvs - viņu pārspīlētā konkurentspēja, garās darba stundas - un pagriezt to pozitīvā gaismā, nevis bēgt no tā prom. Jūs zināt - Paldies Dievam ir pirmdiena - man jāatgriežas tajā mazajā kabīnē, tajās neīstajās pelēkajās sienās, un jādzird visu pārējo sarunas desmit stundas un tad jāiet mājās.
But anyway, this is one of the ads I was most pleased with, because they were all elaborately art-directed, and this one I thought actually felt like the girl was looking at the computer. It says, "Wonder Around." And then it's a piece of the software. And this is how the ad ran around the world. In Germany, they made one small change without checking with me -- nor did they have to, because it was done through agencies -- but see if you can tell the difference. This is how the ad ran throughout the world; Germany made one slight change in the ad. (Laughter)
Bet lai nu kā, šī bija viena no reklāmām ar ko es biju ļoti apmierināts, jo tie visi tika veidoti ļoti mākslinieciski precīzi, un šajā, man patiešām šķita, ka meitene skatās datorā, Tur ir rakstīts: "Brīnies visapkārt." Un tad tur ir neliela programmatūra. Šādi reklāma izskatījās visapkārt pasaulei. Vācijā tika veikta viena neliela izmaiņa, nesaskaņojot ar mani - viņiem arī tas nebija jādara, jo tas tika darīts caur aģentūrām - bet apskatiet, vai redzat kādas atšķirības. Šādi reklāma izskatījās visā pasaulē, Vācijā tika veikta sīka izmaiņa. (Smiekli)
Now, there's kind of two issues here. If you're going to put a kid in the ad, pick one that looks alive. (Laughter) I just have a feeling this kid's been there for a week, you know. He's just really hoping that boots up and, you know ... (Laughter) And then as the agency explained to me, they said, "Look, we don't have little green people in our country; why would we put little green people in our ads, for instance?" So, I understand their logic. I totally disagree with it; I think it's a very small-minded approach, the world is certainly much more global, and I certainly think the people of Germany could have handled a little black girl sitting in front of a computer, though we'll never know.
Par šo man ir divas lietas ko teikt. Ja gribi likt reklāmā bērnu, izvēlies kādu, kas izskatās dzīvs. (Smiekli) Man ir tāda sajūta, ka tas bērns šeit sēž jau nedēļu. Viņš ļoti cer ka dators beidzot iestartēsies, nu jūs zināt... (Smiekli) Un kad aģentūra man izskaidroja šo, viņi teica: "Redz, mums nav mazi zaļi cilvēciņi mūsu valstī, kapēc gan mums būtu jāliek mazi zaļi cilvēciņi mūsu reklāmās?" Es saprotu viņu loģiku, es absolūti tai nepiekrītu, manuprāt, tā ir ļoti aprobežota pieeja, pasaule noteikti ir daudz globālāka, Es noteikti domāju, ka Vācijas iedzīvotājiem nebūtu nekādu problēmu ar mazu melnu meitenīti, kas sēž pie datora, tomēr mēs to nekad neuzzināsim.
This is some work from Ray Gun. And the point of this magazine was to read the articles, listen to the music, and try to interpret it. There's no grid, there's no system, there's nothing set up in advance. This is an opener for Brian Eno, and it's just kind of my personal interpretation of the music. This is rockstars talking about teachers they had lusted after in school. There's a lot of great writing in "Ray Gun." And I was fortunate to find a photograph of a teacher sitting on some books. (Laughter)
Šeit ir darbi no "Ray Gun". Un šī žurnāla mērķis ir lasīt stāstus, klausīties mūziku un mēģināt to interpretēt. Šeit nav rāmju, šeit nav sistēmas, nekas nav darīts ar mērķi. Šis ir ievads priekš Braiena Īno, un tā ir tikai mana personīgā interpretācija par mūziku. Šeit rokzvaigznes runā par skolotājiem, ko viņi ir iekārojuši skolas laikā. "Ray Gun" ir pilns ar lieliskiem stāstiem. Un man paveicās atrast fotogrāfiju, kur skolotāja sēž uz grāmatām. (Smiekli)
Article on Bryan Ferry -- just really boring article -- so I set the whole article in Dingbat. (Laughter) You could -- you could highlight it; you could make it Helvetica or something: it is the actual article. I suppose you could eventually decode it, but it's really not very well written; it really wouldn't be worthwhile. (Laughter)
Raksts par Braienu Feriju - patiešām garlaicīgs raksts - tamdēļ es pārveidoju visu rakstu "Dingbat" fontā. (Smiekli) Jūs varētu to izcelt, jūs varētu to pārveidot "Helvetica" fontā vai kā savādāk: tas ir īsts raksts. Es domāju jūs varētu to galu galā atšifrēt, bet tas patiešām nav labi uzrakstīts, tiešām nebūtu vērts to darīt. (Smiekli)
Having done a lot of magazines, I'm very curious how big magazines handle big stories, and I was very curious to see how Time and Newsweek would handle 9/11. And I was basically pretty disappointed to see that they had chosen to show the photo we'd already seen a million times, which was basically the moment of impact. And People magazine, I thought, got probably the best shot. It's kind of horsey type, but the texture -- the second plane not quite hitting: there was something more enticing, if that's the right -- it's not the right word -- but in this cover than Time or Newsweek.
Strādājot ar daudziem žurnāliem, es esmu ļoti ziņkārīgs, kā lieli žurnāli tiek galā ar lieliem stāstiem, un es biju ļoti ieinteresēts redzēt, kā žurnāli "Time" un "Newsweek" parādīs 11. septembri. Un pamatā es biju diezgan vīlies redzēt, ka viņi bija izvēlējušies parādīt fotogrāfiju ko mēs jau bijām redzējuši miljoniem reižu, kas būtībā bija sadursmes brīdis. Un žurnāls "People", manuprāt, iespējams dabūja labāko kadru. Tāds kā smagnējs veids, bet šī struktūra - otrā lidmašīna nav vēl ietriekusies: šeit bija kaut kas vilinošāks, ja tas ir īstais - tas nav īstais vārds - nekā "Times" vai "Newsweek" vāks.
But when I got into this magazine, there's something kind of disturbing, and this continued. On the left we see people dying; we see people running for their lives. And on the right we learn that there's a new way to support your breast. The coveted right-hand page was not given up to the whole issue. Look at the image of this lady -- who knows what she's going through? -- and the copy says: "He knows just how to give me goosebumps." Yeah, he jumps out of buildings. It's -- unfortunately, this one works, kind of, as a spread.
Bet kad es atvēru šo žurnālu, tur bija kaut kas traucējošs un tā tas turpinājās. Kreisajā pusē mēs redzam cilvēkus mirstam, mēs redzam cilvēkus cīnamies par savu dzīvību. Un labajā pusē mēs mācāmies, ka ir jauns veids kā atbalstīt krūtis. Iekārojamā labās puses lapa nebija atmesta visā izdevumā. Paskatieties uz šīs sievietes fotogrāfiju - kas zina, kam viņa ir izgājusi cauri? un otrā pusē ir teikts: "Viņš zina, kā man uzdzīt zosādu." Jā, viņš lec ārā no ēkām.Šis - diemžēl, šajā gadījumā tas darbojas, kā sauklis.
And this continued through the entire magazine. It did not let up. This says: "One clean fits all." . There were a lot of orphans made this day, and here's a dead body being brought out. It just seems to me possibly even a blank page would have been more appropriate. And this one I think is possibly the worst: two ladies, both facing the same way, both wearing jeans. One -- who knows what she's going through; the other one is worried about model behavior and milk.
Un tā tas turpinājās caur visu žurnālu. Tas neļāva atslābināties. Šeit teikts: "Viens tīrītājs der visam." Un šajā dienā daudzi bija kļuvuši par bāreņiem, Un šeit nes ārā līķi. Man šķiet iespējams tīra lapa būtu labāk piemērota. Un šis iespējams ir vissliktākais: divas sievietes, abas skatās vienā virzienā, abas valkā džinsus, Viena - kas zina, kam viņai jāiziet cauri, otra ir uztraukusies par modeles uzvedību un pienu.
And -- I gave a talk in New York a couple months after this, and afterwards somebody came up to me and they said that -- they actually emailed me -- and they said that they appreciated the talk, and when they got back to their car, they found a note on their car that made them think maybe New York was getting back to being New York again after this event -- it had been a few months. This was what they found on their car. (Laughter) There's very few times you'd be happy to find this on your car, but it did seem to indicate that we were coming back.
Un - Pāris mēnešus pēc šī es sniedzu runu Ņurjorkā, un pēc tam, kāds pienāca pie manis un teica - patiesībā viņš man atsūtīja e-pastu - un teica, ka augstu vērtā manu runu, un kad viņš atgriezās pie savas mašīnas, atrada zīmīti pie savas mašīnas, kas lika domāt, varbūt Ņujorka atgriežas savās vecajās sliedēs pēc šī notikuma - bija pagājuši vairāki mēneši. Un šis ir tas ko viņi atrada uz savas mašīnas. (Smiekli) (Rakstīts: "Paldies, ka novietoji savu auto tik tuvu! Nākamreiz atstāj konservu attaisāmo, lai es varu dabūt savu mašīnu ārā. Stulbeņiem kā tu vajadzētu braukt ar autobusu!") Tikai retās reizēs tu būtu priecīgs ko tādu atrast uz sava auto, bet šķita ka tas nozīmē, ka mēs atgriežamies.
This is my desktop. Somebody told me today there was this thing called folders, but I don't know what they are. These are my notes for the talk -- there might be a correlation here. We are wrapping up.
Šis ir mana darbvirsma. Kāds man šodien teica, ka ir tāda lieta kā mape, bet es nezinu, kas tie tādi. Šīs ir manas piezīmes šai runai - tur varēta būt kāda saistība. Mēs tuvojamies beigām.
This I saw on the plane, flying in, for hot new products. I'm not sure this is an improvement, or a good idea, because, like, if you don't spend quite enough time in front of your computer, you can now get a plate in the keyboard, so there's no more faking it -- that you don't really sit at your desk all day and eat and work anyway. Now there's a plate, and it would be really, really convenient to get a piece of pizza, then type a little bit, then ... I'm just not sure this is improvement.
Šo es redzēju lidmašīnā, ielidojot, jauniem karstiem produktiem. Neesmu īsti pārliecināts vai tas ir uzlabojums vai laba ideja, tāpēc ka, ja nu tu nepavadi pietiekami daudz laika pie sava datora, tagad tu vari dabūt šķībi klaviatūrā, vairs nekādas mānīšanās - ka tu patiesībā nesēdi pie sava galda visu dienu un ēd un strādā tā vai tā, tagad ir tur ir šķīvis, un tas būtu patiešām ērti, nokost gabalu piecas, tad parakstīt mazliet, tad... Neesmu pārliecināt, ka tas ir uzlabojums.
If you ever doubt the power of graphic design, this is a very generic sign that literally says, "Vote for Hitler." It says nothing else. And this to me is an extreme case of the power of emotion, of graphic design, even though, in fact, was a very generic poster at the time.
Ja tev kādreiz ir šaubas par grafiskā dizaina spēku, šī ir ļoti visaptveroša zīme, kas burtiski saka: "Balso par Hitleru." Neko citu šī zīme nevēstī. Un šīs priekš manis ir ekstrēms gadījums, kāds emocionāls spēks ir grafiskajam dizainam. kaut arī, patiesību sakot, tas bija ļoti visaptverošs plakāts savā laikā.
What's next? What's next is going to be people. As we get more technically driven, the importance of people becomes more than it's ever been before. You have to utilize who you are in your work. Nobody else can do that: nobody else can pull from your background, from your parents, your upbringing, your whole life experience. If you allow that to happen, it's really the only way you can do some unique work, and you're going to enjoy the work a lot more as well.
Kas būs tālāk? Tālāk būs cilvēki. Jo vairāk mūs vada tehnika, jo nozīmīgāks kļūst cilvēciskums. Tev jāizmanto sava cilvēciskā būtība savā darbā. Neviens cits to nevar izdarīt. Neviens cits nevar izmantot to ko tu esi pieredzējis, ko esi ieguvis no saviem vecākiem, no audzināšanas, no visas savas dzīves pieredzes kopumā. Ja tu ļaujies to izmantot, tas ir vienīgais veids kā tu vari izdarīt kaut ko unikālu, nu tu arī daudz vairāk izbaudīsi savu darbu.
This is -- I like found art; hand lettering's coming back in a big way, and I thought this was a great example of both. This lady's advertising for her lost pit bull. It's friendly -- she's underlined friendly -- that's probably why she calls it Hercules or Hercles. She can't spell. (Laughter) But more importantly, she's willing to give you 20 bucks to go find this lost pit bull. And I'm thinking, yeah, right, I'll go look for a lost pit bill for 20 bucks. I have visions of people going down alleyways yelling out for Hercles, and you get charged by this thing and you go, oh, please be Hercles; please be the friendly one. (Laughter) I'm sure she never found the dog, because I took the sign. (Laughter)
Šeit - man patīk atrasta māksla un ar roku rakstītais spēcīgi atgriežas, es domāju šis ir lielisks piemērs no abiem. Šis ir kādas sievietes sludinājums par viņas pazudušo pitbulterjeru. Viņš ir draudzīgs - viņa ir pasvītrojusi "draudzīgs" - tapēc droši vien viņa ir nosaukusi suni par Herkulesu vai Herklsu. Viņa nemāk rakstīt. (Smiekli) Bet, kas ir vēl svarīgāk, viņa piedāvā 20 dolārus par pitbulterjera atrašanu. Un es domāju, jā, kā tad, es iešu meklēt pazudušu pitbulterjeru par 20 dolāriem. Es iztēlojos cilvēkus staigājam pa ieliņām, saucot Herklesu, un tu uzskrien virsū tādam sunim, un tu ceri: "Ak lūdzu, esi Herkles, lūdzu, esi tas draudzīgais!" (Smiekli) Es esmu pārliecināts, ka viņa tā arī savu suni neatrada, jo es paņēmu sludinājumu. (Smiekli)
But I was asked to give a talk at a conference in Sacramento a few years back. And the theme was courage, and they asked me to talk about how courageous it is to be a graphic designer. And I remembered seeing this photograph of my father, who was a test pilot, and he told me that when you signed up to become a test pilot, they told you that there was a 40 to 50 percent chance of death on the job. That's pretty high for most occupations. (Laughter) But, you know, the government would make a plane; they'd say, go see if that one flies, would you? Some of them did; some of them didn't.
Mani uzaicināja sniegt runu Sakramento konferencē pirms dažiem gadiem. Un tēma bija drosme, un vajadzēja runāt par to, cik drosmīgi ir būt par grafisko dizaineri. Un es atcerējos šo bildi ar manu tēvu, kurš bija pilots izmēģinātājs, un viņš man sacīja, kad viņš pieteicās kļūt par pilotu izmēģinātāju, viņam teica, ka ir 40 līdz 50 procentu iespējamība, ka darbs beidzas ar nāvi. Diezgan augsta iespējamība priekš vairuma darbavietu. (Smiekli) Bet, nu jūs zināt, valdība uztaisa lidmašīnu, un saka, ej apskaties vai šitā lido. Dažas lidoja, dažas nē.
And I started thinking about some of these decisions I have to make between, like, serif versus san-serif. (Laughter) And for the most part, they're not real life-threatening. Why not experiment? Why not have some fun? Why not put some of yourself into the work? And when I was teaching, I used to always ask the students, What's the definition of a good job? And as teachers, after you get all the answers, you like to give them the correct answer. And the best one I've heard -- I'm sure some of you have heard this -- the definition of a good job is: If you could afford to -- if money wasn't an issue -- would you be doing that same work? And if you would, you've got a great job. And if you wouldn't, what the heck are you doing? You're going to be dead a really long time. Thank you very much.
Un tad es sāku domāt, kādi lēmumi man ir jāpieņem. Starp, piemēram, "serif" vai "san-serif" fontiem. (Smiekli) Vairumā gadījumu tie nav dzīvību apdraudoši. Kāpēc gan neeksperimentēt? Kāpēc gan, lai tas nebūtu jautri? Kāpēc gan, lai neieliktu kādu daļu no sevis savā darbā? Kad es biju skolotājs, es mēdzu vienmēr jautāt studentiem: "Kāda ir laba darba definīcija?" Un kā skolotājam, pēc tam kad visi ir atbildējuši, tev gribētos pateikt pareizo atbildi. Un labākā atbilde, ko es esmu dzirdējis - esmu drošs, ka daži no jums to ir dzirdējuši - laba darba definīcija ir: ja tu varētu atļauties - ja naudai nebūtu nozīmes - vai tu darītu to pašu? Un ja tu darītu, tev ir lielisks darbs. Un ja nē, ko pie velna tu dari? Tu būsi miris patiešām ilgu laiku. Liels jums paldies.