Someone once said that politics is, of course, "showbiz for ugly people." So, on that basis, I feel like I've really arrived. The other thing to think of is what an honor it is, as a politician, to give a TED talk, particularly here in the U.K., where the reputation of politics, with the expenses scandal, has sunk so low.
Хтось якось сказав, що "політика — це, звичайно, шоу-бізнес для некрасивих". Врахувавши це, відчуваю, що досяг свого в житті. З іншого боку це є велика честь для мене як для політика, виступати на конференції TED, особливо тут, в Великобританії, де репутація у політики впала дуже низько завдяки "скандалу витрат" [членів парламенту].
There was even a story recently that scientists had thought about actually replacing rats in their experiments with politicians. And someone asked,"Why?" and they said, "Well, there's no shortage of politicians, no one really minds what happens to them and, after all, there are some things that rats just won't do." (Laughter)
Навіть, нещодавно написали історію про те, як вчені хотіли власне замінити пацюків в своїх експериментах на політиків. І хтось запитав, "Чому?" Відповідь була така: "Політиків є більш ніж достатньо. Нікого не хвилює, що з ними станеться. І, нарешті, деякі речі пацюки просто не погодяться робити." (Сміх)
Now, I know you all love data, so I'm starting with a data-rich slide. This, I think, is the most important fact to bear in mind in British politics or American politics, and that is: We have run out of money. We have vast budget deficits. This is my global public debt clock, and, as you can see, it's 32 trillion and counting.
Знаючи як вам подобається статистика, я почну зі слайду з даними. Наступний є найважливіший факт, що треба взяти до уваги, розглядаючи британську або американську політику. Це факт того, що в нас закінчилися гроші. В нас надзвичайно великі бюджетні дефіцити. Перед вами лічильник глобального державного боргу, і, як бачимо, набігло 32 трильйони і продовжує зростати.
And I think what this leads to is a very simple recognition, that there's one question in politics at the moment above all other, and it's this one: How do we make things better without spending more money? Because there isn't going to be a lot of money to improve public services, or to improve government, or to improve so many of the things that politicians talk about. So what follows from that is that if you think it's all about money -- you can only measure success in public services in health care and education and policing by spending more money, you can only measure progress by spending money -- you're going to have a pretty miserable time.
І я думаю, що це дозволить нам зрозуміти просту річ: найголовніше питання зараз в політиці є оце: як можна покращити стан речей не збільшивши витрати? Тому що не буде багато грошей для покращення громадських послуг або покращення уряду, або будь-чого іншого, про що балакають політики. Тоді, якщо ви вважаєте що гроші — то є все, чим можна оцінити успіхи в сфері громадських послуг, в охороні здоров'я і освіті і в охороні порядку лише збільшивши витрати, що прогрес можна виміряти лише розмірами витрат, то вам буде не солодко в майбутньому.
But if you think a whole lot of other things matter that lead up to well being -- things like your family relationships, friendship, community, values -- then, actually, this is an incredibly exciting time to be in politics. And the really simple argument I want to make tonight, the really straightforward argument is this: That if we combine the right political philosophy, the right political thinking, with the incredible information revolution that has taken place, and that all of you know so much more about than I do, I think there's an incredible opportunity to actually remake politics, remake government, remake public services, and achieve what's up on that slide, which is a big increase in our well-being. That's the argument I want to make tonight.
Але, якщо ви вважаєте, що інші фактори добробуту треба брати до уваги також, як, наприклад, сімейні стосунки, дружба, суспільство, цінності, тоді, власне, теперішні є надзвичайно цікаві часи для політичної діяльності. Сьогодні я хочу висловити одну просту думку, дійсно просту думку про те, що, якщо ми поєднаємо відповідну політичну філософію, і відповідне політичне мислення з неймовірною інформаційною революцією, що відбулася, і про яку ви знаєте набагато більше ніж я, то я вважаю в нас є неймовірний шанс переробити політику, перебудувати уряд, перебудувати громадські послуги, і досягти, як зазначено на слайді, покращення нашого буття. Це і є головна думка цього виступу.
So, starting with the political philosophy. Now I'm not saying for a minute that British Conservatives have all the answers. Of course we don't. But there are two things at heart that I think drive a conservative philosophy that are really relevant to this whole debate. The first is this: We believe that if you give people more power and control over their lives, if you give people more choice, if you put them in the driving seat, then actually, you can create a stronger and better society. And if you marry this fact with the incredible abundance of information that we have in our world today, I think you can completely, as I've said, remake politics, remake government, remake your public services.
Тож почнемо з політичної філософії. Я не стверджую, що у британських консерваторів є відповіді на всі питання. Це не так, звичайно ж. Але в серці їх філософії є дві речі, що є дуже доречними в цій дискусії. Перша річ — це наша віра в те, що якщо дати людям змогу керувати власним життям, якщо збільшити кількість можливостей, якщо посадити людей "за кермо", тоді, власне, можна створити міцніше і ліпше суспільство. І якщо додати до цього колосальну кількість інформації ми маємо в світі сьогодні, я вважаю можна, як я вже сказав, повністю переробити політику, уряд, і громадські послуги.
The second thing we believe is we believe in going with the grain of human nature. Politics and politicians will only succeed if they actually try and treat with people as they are, rather than as they would like them to be. Now, if you combine this very simple, very conservative thought -- go with the grain of human nature -- with all the advances in behavioral economics, some of which we were just hearing about, again, I think we can achieve a real increase in well-being, in happiness, in a stronger society without necessarily having to spend a whole lot more money.
Друга річ, в яку ми віримо, це необхідність розуміння людської природи. Політика і політики тільки тоді досягнуть успіху, коли вони стануть сприймати людей такими, якими вони є, а не такими, якими вони хотіли б їх бачити. Тепер, якщо поєднати цю доволі просту, консервативну, думку — — розуміння людської природи — із досягненнями поведінкової економіки, про деякі з яких ми тільки що почули, я вважаю ми можемо досягнути реального підвищення якості життя і щастя, в сильнішому суспільстві, не обов'язково за рахунок збільшення витрат.
Now, why do I think now is the moment to make this argument? Well, I'm afraid you're going to suffer a short, condensed history lesson about what I would say are the three passages of history: the pre-bureaucratic age, the bureaucratic age and what we now live in, which I think is a post-bureaucratic age. A simpler way of thinking of it is that we have gone from a world of local control, then we went to a world of central control, and now we're in a world of people control. Local power, central power, now, people power.
Тепер, чому я вважаю що саме зараз варто про це говорити? У відповідь, вам доведеться прослухати невеличкий історичний екскурс про три, так би мовити, історичні етапи, етап добюрократичний, бюрократичний і етап, в якому живемо ми з вами зараз, який я вважаю є післябюрократичним. Простіше на це можна глянути ось як. Ми залишили етап, де домінував контроль локальний, пройшли крізь еру контролю центрального, і тепер живемо в світі, який контролюють громадяни. Локальне керівництво, центральне керівництво і, тепер, керівництво громадське.
Now, here is King Cnut, king a thousand years ago. Thought he could turn back the waves; couldn't turn back the waves. Couldn't actually turn back very much, because if you were king a thousand years ago, while it still took hours and hours and weeks and weeks to traverse your own country, there wasn't much you were in charge of. You weren't in charge of policing, justice, education, health, welfare. You could just about go to war and that was about it. This was the pre-bureaucratic age, an age in which everything had to be local. You had to have local control because there was no nationally-available information because travel was so restricted. So this was the pre-bureaucratic age.
Далі, ось — король Кнут, тисячу років тому хотів обернути хвилі. Але не зміг. Насправді, він мало що міг взагалі "обернути", що там хвилі! Тому що король тисячу років тому, хоч і володів країною, яку було важко об'їхати, небагато чим керував. Від не мав контролю ні над охороною порядку, ні над правосуддям, ні над освітою, ні над охороною здоров'я. Він міг почати війну, і це було майже все що він міг. Це був етап добюрократичний, коли все мало бути локальним. Керування повинно було бути локальним через брак інформації про всю країну, зумовлений обмеженнями пересування. Це був час добюрократичний.
Next part of the cold history lesson, the lovely picture of the British Industrial Revolution. Suddenly, all sorts of transport, travel information were possible, and this gave birth to, what I like to call, the bureaucratic age. And hopefully this slide is going to morph beautifully. There we are. Suddenly, you have the big, strong, central state. It was able -- but only it was able -- to organize health care, education, policing, justice. And it was a world of, as I say, not local power, but now central power. It had sucked all that power up from the localities. It was able to do that itself.
Наступна частина цього незваного уроку історії є прекрасна картина індустріальної революції в Британії. Зненацька з'явилися всілякі транспортні і інформаційні засоби, і це дало початок етапу, який я люблю називати бюрократичним. А зараз цей слайд почне красиво перетворюватися. Вийшло. Зненацька з'являється великий, могутній центральний уряд. Він і тільки він зміг організувати охорону здоров'я і порядку, освіту і правосуддя. Це був світ, як я казав, не локального, а тепер вже центрального управління. Він всотав в себе всю силу локальну. Він зміг це зробити сам по собі.
The next great stage, which all of you are so familiar with: the massive information revolution. Just consider this one fact: One hundred years ago, sending these 10 words cost 50 dollars. Right now, here we are linked up to Long Beach and everywhere else, and all these secret locations for a fraction of that cost, and we can send and receive huge quantities of information without it costing anything. So we're now living in a post-bureaucratic age, where genuine people power is possible.
Наступна велика епоха, з якою ви всі добре знайомі, — це масштабна інформаційна революція. Давайте розглянемо таке: 100 років тому надіслати ці 10 слів коштувало 50 доларів. Зараз, ми зв'язані з Лонг Біч, і не тільки, ще й з різноманіттям інших секретних місць, за невеличку частку колишньої вартості. І ми можемо надсилати і приймати величезні об'єми інформації безкоштовно. Так, ми зараз живемо в післябюрократичному періоді, який дійсно уможливлює народну владу.
Now, what does this mean for our politics, for our public services, for our government? Well I can't, in the time I've got, give huge numbers of examples, but let me just give a few of the ways that life can change. And this is so obvious, in a way, because you think about how all of you have changed the way we shop, the way we travel, the way that business is done. That is already happened; the information and Internet revolution has actually gone all the way through our societies in so many different ways, but it hasn't, in every way, yet touched our government.
Що це означає для нашої політики, для наших громадських послуг, для нашого уряду? За браком часу не зможу надати багато прикладів, але, ось, принаймні, декілька способів в які наше життя може змінитися. Це очевидно, з одного боку, якщо подумати про те як змінилося все життя, — спосіб в який ми купуємо, подорожуємо, ведемо справи. Ці зміни вже відбулися; інформаційна і інтернет революції пронизали наше суспільство багатьма способами, але вони досі лише небагатьма способами змінили наш уряд.
So, how could this happen? Well, I think there are three chief ways that it should make an enormous difference: in transparency, in greater choice and in accountability, in giving us that genuine people power. If we take transparency, here is one of my favorite websites, the Missouri Accountability Portal. In the old days, only the government could hold the information, and only a few elected people could try and grab that information and question it and challenge it. Now here, on one website, one state in America, every single dollar spent by that government is searchable, is analyzable, is checkable.
Як же ж це сталося? Вважаю, що є три аспекти життя де можливі найглибші трансформації — прозорість, ширший вибір і звітність, і саме вони як раз і уможливлять народовладдя. Візьмемо прозорість. Ось один з моїх найулюбленіших веб-сайтів, портал звітності штату Міссурі. В минувшині лише уряд володів інформацією в повному обсязі, і лише деякі з обраних посадовців могли спробувати отримати таку інформацію, дослідити її та поставити під сумнів. А зараз тут, на одному сайті, в одному американському штаті кожний долар, витрачений урядом, можна знайти, проаналізувати, перевірити.
Think of the huge change that means: Any business that wants to bid for a government contract can see what currently is being spent. Anyone thinking, "I could do that service better, I could deliver it cheaper," it's all available there. We have only, in government and in politics, started to scratch the surface of what people are doing in the commercial world with the information revolution. So, complete transparency will make a huge difference. In this country, if we win the election, we are going to make all government spending over 25,000 pounds transparent and available online, searchable for anyone to see. We're going to make every contract -- we're announcing this today -- available on the Internet so anyone can see what the terms are, what the conditions are, driving huge value for money, but also huge increases, I believe, in well-being as well.
Уявіть собі, що це означає. Будь-яка компанія, яка хоче взяти участь в державному тендері, може подивитись на що витрачаються гроші зараз. Будь-хто, хто вважає, що може надати певну послугу краще або дешевше, має доступ до необхідної інформації. В урядових справах і в політиці ми лише зараз починаємо використовувати інформаційну революцію, а в сфері бізнесу це вже робиться давно. Отже, повна прозорість принесе надзвичайно важливі зміни. Якщо ми переможемо на виборах в цій країні, ми зробимо так, що будь-які урядові витрати більше 25 000 фунтів будуть прозорими, інформацію про них зможе знайти в мережі кожний. Ми зробимо кожен контракт – ми робимо заяву про це сьогодні – доступним в мережі для того, щоб кожен бачив, якими є засади та умови, і це буде дуже економічно вигідним для держави, але також буде сприяти, я певен, загальному добробуту.
Choice. Now you all shop online, compare online, do everything online, and yet this revolution has hardly touched the surface of public services like education, or health care or policing, and you're going to see this change massively. We should be making this change with the information revolution in our country, with searchable health sites, so you can see what operations work out properly, what records doctors have, the cleanliness of hospitals, who does best at infection control -- all of the information that would once be locked in the Department of Health is now available for all of us to see.
Вибір. Зараз ви купуєте товари в інтернеті, порівнюєте їх в інтернеті, все робите в мережі, але ця революція досі не зачепила сферу громадських послуг, таких, як освіта, охорона здоров'я або охорона порядку. Але ви скоро побачите масові зміни в цій сфері. Ми маємо впровадити ці зміни в нашій країні з допомогою інформаційної революції – з інформативними сайтами стосовно охорони здоров'я, де можна побачити, які методи організації праці спрацьовують, подивитись досвід лікарів, рівень чистоти в лікарнях, дізнатися, де найкращій захист від інфекцій – вся ця інформація, яка раніше була схована в міністерстві охорони здоров'я, зараз стане доступною для всіх.
And the third of these big changes: accountability. This, I think, is a huge change. It is a crime map. This is a crime map from Chicago. So, instead of having a situation where only the police have the information about which crimes are committed where, and we have to employ people in government to try and hold the police to account, suddenly, we've got this vast opportunity for people power, where we, as citizens, can see what crimes are being committed -- where, when and by whom -- and we can hold the police to account. And you can see this looks a bit like a chef's hat, but actually that's an assault, the one in blue. You can see what crime is committed where, and you have the opportunity to hold your police force to account. So those three ways -- transparency, accountability and choice -- will make a huge difference.
А третя з цих великих змін – це відповідальність. Це, я вважаю, дуже важлива зміна. Ось це – карта злочинів Чикаго. Раніше лише поліція мала інформація про те, де скоюються які злочини, а також ми мали тримати держслужбовців, які контролюють якість роботи поліції. Раптом, ми отримуємо таку велику можливість для дій влади народу, коли ми як громадяни можемо бачити, які злочини скоюються, де, коли та ким, та перевірити наскільки відповідальною є робота поліції. Ось ви бачите позначку, схожу на капелюх кухаря, блакитного кольору, – це означає напад. Ви бачите, який злочин було скоєний і ви маєте можливість висунути вимоги щодо якісної роботи вашої місцевої поліції. Таким чином три напрямки – прозорість, відповідальність та можливість вибирати – приведуть до великих змін на краще.
Now I also said the other principle that I think we should work on is understanding of people, is recognizing that going with the grain of human nature you can achieve so much more. Now, we're got a huge revolution in understanding of why people behave in the way that they do, and a great opportunity to put that knowledge and information to greater use. We're working with some of these people. We're being advised by some of these people, as was said, to try and bring all the experience to book.
Я також згадав іще один принцип: я гадаю ми маємо краще розуміти людину як особистість, маємо усвідомлювати, що, спираючись на природу людини, ми можемо досягти набагато більше, ніж якщо будемо діяти проти неї. Зараз ми починаємо набагато краще розуміти причини поведінки людей, отже зараз ми маємо гарну можливість краще використати ці знання. Ми працюємо з деякими з цих спеціалістів, отримуємо від них консультації для того, щоб використати ці рекомендації в своїх програмах.
Let me just give you one example that I think is incredibly simple, and I love. We want to get people to be more energy efficient. Why? It cuts fuel poverty, it cuts their bills, and it cuts carbon emissions at the same time. How do you do it? Well, we've had government information campaigns over the years when they tell you to switch off the lights when you leave the home. We even had -- one government minister once told us to brush our teeth in the dark. I don't think they lasted very long. Look at what this does. This is a simple piece of behavioral economics. The best way to get someone to cut their electricity bill is to show them their own spending, to show them what their neighbors are spending, and then show what an energy conscious neighbor is spending. That sort of behavioral economics can transform people's behavior in a way that all the bullying and all the information and all the badgering from a government cannot possibly achieve. Other examples are recycling. We all know we need to recycle more. How do we make it happen? All the proof from America is that actually, if you pay people to recycle, if you give them a carrot rather than a stick, you can transform their behavior.
Дозвольте мені навести один надзвичайно простий приклад, який мені дуже подобається. Ми хочемо, щоб громадяни були економними у споживанні електроенергії. Чому? Це зменшує залежність від палива, зменшує рахунки за комунальні послуги, і одночасно зменшує викиди вуглекисню. Як цього досягти? Роками уряд проводив інформаційні кампанії, що закликали вимикати світло, коли виходиш із дому. У нас навіть був один міністр, що якось порадив нам чистити зуби в темряві. Не думаю, що вони довго протрималися. А тепер подивіться на цей простий приклад поведінкової економіки. Найкращій спосіб змусити людину зменшити витрати на електроенергію – це показати її власні витрати поряд з витратами її сусідів, і порівняти з витратами найбільш економних сусідів. Така поведінкова економіка в змозі перетворити поведінку людини набагато ефективніше, ніж будь-які докори та умовляння з боку держави. Інший приклад стосується переробки відходів. Нам всім добре відомо, що треба переробляти відходи краще. Як це зробити? Досвід США свідчить що, якщо платити людині за переробку, заохочуючи, а не примушуючи, то можна змінити її поведінку.
So what does all this add up to? Here are my two favorite U.S. speeches of the last 50 years. Obviously, here we have JFK with that incredibly simple and powerful formulation, "Ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country," an incredibly noble sentiment. But when he made that speech, what could you do to build the stronger, better society? You could fight for your country, you could die for your country, you could serve in your country's civil service, but you didn't really have the information and the knowledge and the ability to help build the stronger society in the way that you do now.
До чого це все іде? Ось два моїх найулюбленіших виступи за останні 50 років. Це, звичайно ж, Джон Кеннеді з його надзвичайно простим і могутнім формулюванням: "Не питайте, що країна може зробити для вас; запитуйте, що ви можете зробити для вашої країни", по-справжньому благородний вислів. Що було треба в часи, коли він виступав для побудови міцнішого, ліпшого суспільства? Можна було боротися за свою країну, можна було померти за неї, можна було служити своїй країні на державній посаді, але не в той спосіб, в який це можна робити тепер завдяки знанням, інформації і іншим можливостям сьогодення.
And I think an even more wonderful speech, which I'm going to read a big chunk of, which sums up what I said at the beginning about believing there is more to life than money, and more that we should try and measure than money. And it is Robert Kennedy's beautiful description of why gross national product captures so little: It "does not allow for the health of our children, the quality of their education, or the joy of their play. It does not include the beauty of our poetry or the strength of our marriages, the intelligence of our public debate. It measures neither our wit nor our courage, neither our wisdom nor our learning, neither our compassion nor our devotion to our country. It measures everything, in short, except that which makes life worthwhile."
А тепер, як на мене, ще більш яскравий виступ, більшу частину якого я прочитаю вголос, який підсумовує те, про що я говорив на початку, — віру в те, що в житті окрім грошей є багато чого іще, того, що важко виміряти грошима. Це чудовий виступ Роберта Кеннеді про те, чому валовий національний продукт (ВНП) мало про що свідчить. В ВНП "не входить здоров'я наших дітей, якість їхньої освіти, і веселість їхніх розваг. Немає там і красоти поезії, міцності шлюбів, і якості інтелектуального наповнення наших дебатів. Він не вимірює ані розум, ані мужність, ані мудрість, ані навчання, ані любов до інших, ані відданість своїй країні. Коротше кажучи, ВПН не вимірює нічого з речей, заради яких варто жити".
Again, a sentiment that was so noble and beautifully put 40 years ago, and a beautiful dream 40 years ago, but now with the huge advances in information technology, with the massive changes in behavioral economics, with all that we know about how you advance well-being, that if we combine those insights of giving power to people, and using information to make that possible, and using the insight of going with the grain of human nature, while at the same time, understanding why people behave in the way they do, it is a dream more easy to realize today than it was when it was made in that beautiful speech 40 years ago.
Знову ж таки, благородний вислів, почутий 40 років тому, і яскрава мрія якій вже сорок років, сьогодні, із надзвичайним прогресом в інформаційних технологіях, масштабними змінами в поведінковій економіці, і нашими знаннями в галузі добробуту, поєднаними разом, і також із думкою про надання влади народу, завдяки інформації, і розумінням людської природи і поведінки стають життям. Цю мрію зараз втілити в життя набагато легше ніж 40 років тому.
Thank you. (Applause)
Дякую. (Оплески)