Jemand sagte einmal "Politik ist Showbusiness für Hässliche". Wenn das stimmt, bin ich wohl angekommen. Darüberhinaus ist es eine Ehre, als Politiker einen TEDtalk zu halten, vor allem hier in Großbritannien, wo der Ruf der Politik durch den Skandal um die Staatsausgaben so tief gesunken ist.
Someone once said that politics is, of course, "showbiz for ugly people." So, on that basis, I feel like I've really arrived. The other thing to think of is what an honor it is, as a politician, to give a TED talk, particularly here in the U.K., where the reputation of politics, with the expenses scandal, has sunk so low.
Neulich dachten Wissenschaftler sogar darüber nach, in ihren Experimenten die Ratten durch Politiker zu ersetzen. Jemand fragte "Wieso?" und sie sagten, "Naja, erstens gibt es genug Politiker. Zweitens interessiert niemanden wirklich, was mit ihnen passiert. Und schließlich gibt es einfach Dinge, die Ratten niemals tun würden." (Gelächter)
There was even a story recently that scientists had thought about actually replacing rats in their experiments with politicians. And someone asked,"Why?" and they said, "Well, there's no shortage of politicians, no one really minds what happens to them and, after all, there are some things that rats just won't do." (Laughter)
Ich weiß, Sie lieben Daten, also beginnne ich mit einer Folie voller Daten. Ich finde, das hier ist das Wichtigste, was wir bedenken sollten in der britischen wie auch der amerikanischen Politik, und zwar, uns geht das Geld aus. Wir haben ein enormes Budgetdefizit. Das ist meine globale Schulden-Uhr und Sie sehen, es sind 32 Billionen, und sie läuft weiter.
Now, I know you all love data, so I'm starting with a data-rich slide. This, I think, is the most important fact to bear in mind in British politics or American politics, and that is: We have run out of money. We have vast budget deficits. This is my global public debt clock, and, as you can see, it's 32 trillion and counting.
Ich denke, das führt zu einer sehr einfachen Erkenntnis. Nämlich dass zur Zeit eine Frage in der Politik wichtiger ist als alle anderen, und zwar diese: Wie verbessern wir die Lage ohne mehr Geld auszugeben? Denn es gibt nicht viel Geld, um die öffentliche Versorgung zu verbessern, oder die Regierung zu verbessern, oder so viele andere Dinge zu verbessern, über die Politiker reden. Wenn Sie denken, es geht nur um's Geld, dann gibt es Erfolg in der öffentlichen Versorgung, im Gesundheitswesen, der Bildung und der Sicherheit nur dann, wenn Sie mehr Geld ausgeben, und Fortschritt nur dann, wenn Sie mehr Geld ausgeben, und dann sind Sie eher schlecht dran.
And I think what this leads to is a very simple recognition, that there's one question in politics at the moment above all other, and it's this one: How do we make things better without spending more money? Because there isn't going to be a lot of money to improve public services, or to improve government, or to improve so many of the things that politicians talk about. So what follows from that is that if you think it's all about money -- you can only measure success in public services in health care and education and policing by spending more money, you can only measure progress by spending money -- you're going to have a pretty miserable time.
Aber wenn für Sie eine viele andere Dinge zählen, die zum Wohl beitragen, wie Familie, Freundschaft, Gemeinschaft, Werte, dann ist es jetzt eine unglaublich aufregende Zeit, um in der Politik tätig zu sein. Das wirklich einfache Argument, das ich heute abend vortragen will, ein wirklich geradliniges Argument, ist folgendes; wenn wir die richtige politische Philosophie, die richtige politische Denkrichtung mit der unfassbaren Informationsrevolution der letzten Jahre, kombinieren, über die Sie alle hier so viel mehr wissen als ich, dann denke ich, haben wir die unglaubliche Gelegenheit, die Politik wirklich umzugestalten, die Regierung umzugestalten, die öffentliche Vorsorgung umzugestalten, und das hier zu erreichen, nämlich einen großen Anstieg unseres Allgemeinwohls. Dieses Argument möchte ich heute abend hier vorbringen.
But if you think a whole lot of other things matter that lead up to well being -- things like your family relationships, friendship, community, values -- then, actually, this is an incredibly exciting time to be in politics. And the really simple argument I want to make tonight, the really straightforward argument is this: That if we combine the right political philosophy, the right political thinking, with the incredible information revolution that has taken place, and that all of you know so much more about than I do, I think there's an incredible opportunity to actually remake politics, remake government, remake public services, and achieve what's up on that slide, which is a big increase in our well-being. That's the argument I want to make tonight.
Fangen wir mit der politischen Philosophie an. Ich sage gar nicht, dass die britischen Konservativen alle Antworten haben. Natürlich haben wir die nicht, aber es gibt wohl grundsätzlich zwei Dinge, die eine konservative Philosophie ausmachen, und die wirklich relevant für diese ganze Debatte sind. Erstens glauben wir, dass wenn wir den Menschen mehr Macht und Kontrolle über ihr Leben geben, wenn wir ihnen mehr Auswahl geben, wenn wir sie selbst ans Steuer lassen, dann können wir tatsächlich eine stärkere und bessere Gesellschaft schaffen. Und wenn wir diese Tatsache mit der unglaublichen Fülle an Informationen verbinden, die uns heute in der Welt zur Verfügung stehen, dann können wir, wie ich schon sagte, Politik, Regierung und die öffentliche Versorgung völlig neu gestalten.
So, starting with the political philosophy. Now I'm not saying for a minute that British Conservatives have all the answers. Of course we don't. But there are two things at heart that I think drive a conservative philosophy that are really relevant to this whole debate. The first is this: We believe that if you give people more power and control over their lives, if you give people more choice, if you put them in the driving seat, then actually, you can create a stronger and better society. And if you marry this fact with the incredible abundance of information that we have in our world today, I think you can completely, as I've said, remake politics, remake government, remake your public services.
Zweitens halten wir es für sinnvoll, sich an der menschlichen Natur zu orientieren. Politik und Politiker sind nur erfolgreich, wenn sie wirklich versuchen, die Menschen so zu sehen, wie sie sind, und nicht, wie wir sie gerne sehen würden. Wenn Sie diesen sehr einfachen, sehr konservativen Gedanken kombinieren -- sich an den Kern der menschlichen Natur zu halten -- mit all den Fortschritten im Bereich der Verhaltensökonomie, von denen wir hier gerade schon einige gehört haben, dann können wir das Allgemeinwohl wirklich steigern, wie auch Glück und eine stärkere Gesellschaft, ohne zwingend viel Geld ausgeben zu müssen.
The second thing we believe is we believe in going with the grain of human nature. Politics and politicians will only succeed if they actually try and treat with people as they are, rather than as they would like them to be. Now, if you combine this very simple, very conservative thought -- go with the grain of human nature -- with all the advances in behavioral economics, some of which we were just hearing about, again, I think we can achieve a real increase in well-being, in happiness, in a stronger society without necessarily having to spend a whole lot more money.
Warum denke ich, dass jetzt der richtige Moment für dieses Argument ist? Sie müssen jetzt leider eine kurze Zusammenfassung der Geschichte ertragen, und zwar darüber, was ich für die drei Übergänge der Geschichte halte, das vorbürokratische Zeitalter, das bürokratische Zeitalter und das worin wir nun leben, was ich für ein nachbürokratisches Zeitalter halte. Einfacher gesagt sind wir von einer Welt der lokalen Kontrolle über eine Welt der zentralen Kontrolle nun in einer Welt der Kontrolle durch die Menschen selbst angekommen. Lokale Macht, zentrale Macht, und nun Bürgermacht.
Now, why do I think now is the moment to make this argument? Well, I'm afraid you're going to suffer a short, condensed history lesson about what I would say are the three passages of history: the pre-bureaucratic age, the bureaucratic age and what we now live in, which I think is a post-bureaucratic age. A simpler way of thinking of it is that we have gone from a world of local control, then we went to a world of central control, and now we're in a world of people control. Local power, central power, now, people power.
Das hier ist König Knut vor 1000 Jahren. Der dachte, er könnte die Wellen umkehren. Konnte er nicht. Er konnte eigentlich überhaupt nicht viel bewegen, denn als König vor 1000 Jahren, als es noch Stunden und Wochen dauerte, das eigene Land zu durchqueren, da konnten Sie nicht wirklich viel kontrollieren. Sie waren weder für die Polizei zuständig, noch für Justiz, Bildung, Gesundheit, Wohlfahrt. Sie konnten nur gerade so in den Krieg ziehen, und das war's dann auch schon. Das war das vorbürokratische Zeitalter, eine Zeit, in der alles lokal geregelt werden musste. Lokal, da es keine Informationen hab, die im ganzen Land verfügbar waren, weil das Reisen so eingeschränkt war. Das war also das vorbürokratische Zeitlater.
Now, here is King Cnut, king a thousand years ago. Thought he could turn back the waves; couldn't turn back the waves. Couldn't actually turn back very much, because if you were king a thousand years ago, while it still took hours and hours and weeks and weeks to traverse your own country, there wasn't much you were in charge of. You weren't in charge of policing, justice, education, health, welfare. You could just about go to war and that was about it. This was the pre-bureaucratic age, an age in which everything had to be local. You had to have local control because there was no nationally-available information because travel was so restricted. So this was the pre-bureaucratic age.
Zum nächsten Teil dieser Geschichtsstunde, hier ist ein hübsches Bild der industriellen Revolution in Großbritannien. Plötzlich waren Transport, Reisen und Informationen aller Art möglich, und das führte zu dem, was ich das bürokratische Zeitalter nenne. Diese Folie geht nun hoffentlich schön in die nächste über. Hier ist sie. Plötzlich hatten wir den großen starken Zentralstaat. Er, und nur er, war in der Lage, Gesundheitswesen, Bildung, Polizei und Justiz zu organisieren. Das war nicht mehr die Welt der lokalen Macht, sondern der zentralen Macht. Sie saugte alle Macht von den Gemeinden ein. Sie allein konnte das.
Next part of the cold history lesson, the lovely picture of the British Industrial Revolution. Suddenly, all sorts of transport, travel information were possible, and this gave birth to, what I like to call, the bureaucratic age. And hopefully this slide is going to morph beautifully. There we are. Suddenly, you have the big, strong, central state. It was able -- but only it was able -- to organize health care, education, policing, justice. And it was a world of, as I say, not local power, but now central power. It had sucked all that power up from the localities. It was able to do that itself.
Die nächste große Stufe kennen Sie alle gut, das ist die enorme Informationsrevolution. Bedenken Sie mal diesen einen Punkt. Vor 100 Jahren hat es 50 Dollar gekostet, diese 10 Wörter hier zu verschicken. Jetzt sind wir hier mit Long Beach und sonstwo verbunden, mit all den geheimen Orten, und zwar mit einem Bruchteil dieser Kosten, und wir können riesige Datenmengen verschicken und empfangen, ohne dass es uns etwas kostet. Wir leben also nun in einem nachbürokratischen Zeitalter, in dem echte Bürgermacht möglich ist.
The next great stage, which all of you are so familiar with: the massive information revolution. Just consider this one fact: One hundred years ago, sending these 10 words cost 50 dollars. Right now, here we are linked up to Long Beach and everywhere else, and all these secret locations for a fraction of that cost, and we can send and receive huge quantities of information without it costing anything. So we're now living in a post-bureaucratic age, where genuine people power is possible.
Was bedeutet das nun für unsere Politik, für unsere staatliche Versorgung, für die Regierung? Ich kann in der Zeit, die ich hier habe, nicht viele Beispiele nennen, aber lassen Sie mich ein paar Möglichkeiten aufzählen, wie sich das Leben verändern kann. Das ist so offensichtlich in gewisser Weise, denn denken Sie darüber nach, was Sie daran verändert haben, wie Sie einkaufen, reisen, Geschäfte machen. Das ist alles schon passiert; die Informations- und Internetrevolution ist schon auf so vielfältige Weise durch unsere Gesellschaft gedrungen, aber unsere Art zu regieren hat sie noch nicht so richtig verändert.
Now, what does this mean for our politics, for our public services, for our government? Well I can't, in the time I've got, give huge numbers of examples, but let me just give a few of the ways that life can change. And this is so obvious, in a way, because you think about how all of you have changed the way we shop, the way we travel, the way that business is done. That is already happened; the information and Internet revolution has actually gone all the way through our societies in so many different ways, but it hasn't, in every way, yet touched our government.
Wie konnte das passieren? Ich denke es gibt drei große Veränderungen, und zwar in den Bereichen Transparenz, Wahlfreiheit und Nachprüfbarkeit, in denen die Menschen eine wirkliche Macht haben. Nehmen wir den Bereich Transparenz, hier ist eine meiner liebsten Webseiten, das "Surrey Accountability Portal" (das "Rechenschaftsportal" von Surrey). Früher hatte nur die Regierung diese Informationen, und nur ein paar gewählte Bürger konnten versuchen, diese Informationen zu bekommen, sie hinterfragen und anzweifeln. Hier und heute, auf einer Website eines amerikanischen Bundesstaats, können wir jeden einzelnen Dollar, den diese Regierung ausgegeben hat, suchen, analysieren und überprüfen.
So, how could this happen? Well, I think there are three chief ways that it should make an enormous difference: in transparency, in greater choice and in accountability, in giving us that genuine people power. If we take transparency, here is one of my favorite websites, the Missouri Accountability Portal. In the old days, only the government could hold the information, and only a few elected people could try and grab that information and question it and challenge it. Now here, on one website, one state in America, every single dollar spent by that government is searchable, is analyzable, is checkable.
Denken Sie an die riesige Veränderung, die das mit sich bringt. Jeder Betrieb, der sich um einen Regierungsauftrag bemüht, kann sehen, was zur Zeit ausgegeben wird. Jeder der meint, ich kann das besser, ich kann billiger liefern, für den ist alles hier einsehbar. Wir haben bisher was Regierung und Politik betrifft, nur die Oberfläche dessen angekratzt, was die Menschen in der Wirtschaft aus der Informationsrevolution machen. Also, völlige Transparenz wird sehr viel verändern. Wenn wir die Wahlen gewinnen, werden wir in diesem Land alle Regierungsausgaben, die 25000 Pfund übersteigen, transparent und online verfügbar machen, so dass sie jeder suchen und finden kann. Wir werden jeden Vertrag, das kündigen wir heute an, im Internet veröffentlichen, so dass jeder sehen kann, was die Geschäftsbedingungen und Konditionen sind, wir bekommen damit viel für unser Geld, aber ich glaube es bringt auch sehr viel für's Gemeinwohl.
Think of the huge change that means: Any business that wants to bid for a government contract can see what currently is being spent. Anyone thinking, "I could do that service better, I could deliver it cheaper," it's all available there. We have only, in government and in politics, started to scratch the surface of what people are doing in the commercial world with the information revolution. So, complete transparency will make a huge difference. In this country, if we win the election, we are going to make all government spending over 25,000 pounds transparent and available online, searchable for anyone to see. We're going to make every contract -- we're announcing this today -- available on the Internet so anyone can see what the terms are, what the conditions are, driving huge value for money, but also huge increases, I believe, in well-being as well.
Wahlfreiheit. Sie kaufen alle online ein, sie vergleichen online, Sie machen alles online, und trotzdem hat diese Revolution bisher nur die Oberfläche angekratzt, was staatliche Versorgung wie Bildung, Gesundheit und Polizei betrifft, und diese Veränderung können Sie bald verstärkt beobachten. Wir sollten diesen Wandel nun vornehmen, mit der Informationsrevolution in unserem Land, mit durchsuchbaren Gesundheitswebsites, so dass Sie sehen, welche Operationen wirklich gut sind, welche Qualifikationen und Bewertungen Ärzte haben, die Sauberkeit in Krankenhäusern, wer beim Infektionsschutz am Besten abschneidet, all die Informationen, die früher im Gesundheitsministerium eingeschlossen waren, sind nun für uns alle verfügbar.
Choice. Now you all shop online, compare online, do everything online, and yet this revolution has hardly touched the surface of public services like education, or health care or policing, and you're going to see this change massively. We should be making this change with the information revolution in our country, with searchable health sites, so you can see what operations work out properly, what records doctors have, the cleanliness of hospitals, who does best at infection control -- all of the information that would once be locked in the Department of Health is now available for all of us to see.
Und nun die dritte Veränderung, Rechenschaft und Nachprüfbarkeit. Das halte ich für eine enorme Veränderung. Das hier ist ein Kriminalitätsstadtplan. Ein Kriminalitätsstadtplan aus Chicago. Statt dass nur die Polizei die Informationen darüber hat, welche Verbrechen wo begangen werden, und wir Leute in der Regierung dafür anstellen müssen, die Polizei dafür zur Rechenschaft zu ziehen, können nun plötzlich die Menschen eine enorme Macht bekommen, dadurch, dass wir als Bürger sehen können, welche Verbrechen begangen werden, wo, wann und von wem, und wir können die Polizei zur Verantwortung ziehen. Was Sie hier sehen sieht ein bisschen wie die Haube eines Kochs aus, das ist ein Überfall, das Blaue da. Sie sehen, welches Verbrechen wo begangen wird, und Sie können die zuständige Polizei zur Verantwortung ziehen. Diese drei Aspekte, Transparenz, Nachprüfbarkeit und Wahlfreiheit werden viel verändern.
And the third of these big changes: accountability. This, I think, is a huge change. It is a crime map. This is a crime map from Chicago. So, instead of having a situation where only the police have the information about which crimes are committed where, and we have to employ people in government to try and hold the police to account, suddenly, we've got this vast opportunity for people power, where we, as citizens, can see what crimes are being committed -- where, when and by whom -- and we can hold the police to account. And you can see this looks a bit like a chef's hat, but actually that's an assault, the one in blue. You can see what crime is committed where, and you have the opportunity to hold your police force to account. So those three ways -- transparency, accountability and choice -- will make a huge difference.
Wie schon gesagt, sollten wir meiner Ansicht nach noch an einem weiteren Prinzip arbeiten, und zwar an unserem Verständnis von Menschen, so dass wir den Kern der menschlichen Natur erkennen, und damit viel mehr erreichen können. Wir erleben eine enorme Revolution im Bereich des Verständnisses, warum Menschen sich so verhalten wie sie es tun, und eine große Möglichkeit, dieses Wissen und diese Informationen mehr zu nutzen. Wir arbeiten mit einigen dieser Menschen. Wir werden von einigen dieser Menschen beraten, wie ich schon sagte, um all die Erfahrungen aufzuzeichnen.
Now I also said the other principle that I think we should work on is understanding of people, is recognizing that going with the grain of human nature you can achieve so much more. Now, we're got a huge revolution in understanding of why people behave in the way that they do, and a great opportunity to put that knowledge and information to greater use. We're working with some of these people. We're being advised by some of these people, as was said, to try and bring all the experience to book.
Lassen Sie mich Ihnen ein Beispiel geben, ein sehr einfaches, das ich liebe. Wir wollen, dass die Menschen Energie besser nutzen. Warum? Das verringert den Mangel an Heizmitteln, es verringert die Kosten, und es verringert gleichzeitig den Ausstoß von Kohlendioxid. Wie machen wir das? Nun, es gab in den vergangenen Jahren Informationskampagnen der Regierung, die sagten, dass Sie das Licht ausmachen sollen, wenn Sie aus dem Haus gehen. Ein Minister sagte uns sogar, wir sollten uns im Dunkeln die Zähne putzen. Ich glaube, das hat nicht lange angehalten. Schauen Sie, das ist eine einfache Rechnung aus der Verhaltensökonomie. Der beste Weg, um jemanden dazu zu bringen, weniger Strom zu verbrauchen, ist es, ihnen ihre Ausgaben vorzurechnen, und die Ausgaben ihrer Nachbarn, und dann die Ausgaben eines energiebewussten Nachbarn. Diese Art von Verhaltensökonomie kann das Verhalten der Menschen ändern und zwar so wie es all die Einschüchterungsversuche und Informationen und all die Hetzereien einer Regierung nicht erreichen können. Ein anderes Beispiel ist Recycling. Wir wissen alle, dass wir mehr recyceln sollten. Wie schaffen wir das? Amerika beweist, wenn wir die Menschen dafür bezahlen, ihren Müll zu recyceln, Zuckerbrot statt Peitsche, dann können wir ihr Verhalten ändern.
Let me just give you one example that I think is incredibly simple, and I love. We want to get people to be more energy efficient. Why? It cuts fuel poverty, it cuts their bills, and it cuts carbon emissions at the same time. How do you do it? Well, we've had government information campaigns over the years when they tell you to switch off the lights when you leave the home. We even had -- one government minister once told us to brush our teeth in the dark. I don't think they lasted very long. Look at what this does. This is a simple piece of behavioral economics. The best way to get someone to cut their electricity bill is to show them their own spending, to show them what their neighbors are spending, and then show what an energy conscious neighbor is spending. That sort of behavioral economics can transform people's behavior in a way that all the bullying and all the information and all the badgering from a government cannot possibly achieve. Other examples are recycling. We all know we need to recycle more. How do we make it happen? All the proof from America is that actually, if you pay people to recycle, if you give them a carrot rather than a stick, you can transform their behavior.
Worauf läuft das alles hinaus? Hier sind meine beiden Lieblingsreden aus den USA der letzten 50 Jahre. Hier haben wir natürlich JFK (John F. Kennedy) mit seiner unglaublich einfachen und schlagkräftigen Formulierung "Frag nicht, was dein Land für dich tun kann, frag was du für dein Land tun kannst", eine sehr noble Aussage. Aber als er diese Rede gehalten hat, was konnten Sie da tun, um Ihrer Gesellschaft den Rücken zu stärken? Sie konnten für Ihr Land kämpfen, Sie konnten für Ihr Land sterben, Sie konnten für Ihr Land im öffentlichen Dienst arbeiten, aber Sie hatten nicht wirklich die Informationen und das Wissen und die Fähigkeit, um die Gesellschaft stärker zu machen, so wie wir es heute können.
So what does all this add up to? Here are my two favorite U.S. speeches of the last 50 years. Obviously, here we have JFK with that incredibly simple and powerful formulation, "Ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country," an incredibly noble sentiment. But when he made that speech, what could you do to build the stronger, better society? You could fight for your country, you could die for your country, you could serve in your country's civil service, but you didn't really have the information and the knowledge and the ability to help build the stronger society in the way that you do now.
Eine sogar noch wunderbarere Rede, aus der ich nun ein gutes Stück vorlesen werde, fasst das zusammen, was ich am Anfang sagte, darüber, dass es im Leben um mehr geht als um Geld, und dass wir auf mehr achten sollten, als auf Geld; und das ist Robert Kennedys wunderbare Beschreibung, warum das Bruttosozialprodukt so wenig aussagt. Es "sagt nichts über die Gesundheit unserer Kinder, die Qualität ihrer Bildung, die Freude am Spielen. Nicht die Schönheit der Gedichte, und nicht die Stärke der Ehe, die Niveau des öffentlichen Meinungsaustauschs. Es misst weder unseren Verstand noch unseren Mut, noch unsere Weisheit oder das Lernen, und auch nicht Mitleid oder die Hingabe zu unserem Land. Es misst alles, kurz gesagt, außer das, was das Leben lebenswert macht."
And I think an even more wonderful speech, which I'm going to read a big chunk of, which sums up what I said at the beginning about believing there is more to life than money, and more that we should try and measure than money. And it is Robert Kennedy's beautiful description of why gross national product captures so little: It "does not allow for the health of our children, the quality of their education, or the joy of their play. It does not include the beauty of our poetry or the strength of our marriages, the intelligence of our public debate. It measures neither our wit nor our courage, neither our wisdom nor our learning, neither our compassion nor our devotion to our country. It measures everything, in short, except that which makes life worthwhile."
Wieder ein Gedanke, der vor 40 Jahren so edel und schön formuliert wurde, und vor 40 Jahren noch ein schöner Traum war, und nun dank der enormen Fortschritte in der Informationstechnik, dank dem massiven Wandel in der Verhaltensökonomie, dank unserem Wissen darüber, wie man das Allgemeinwohl voranbringen kann; wenn wir diese Einsicht, den Menschen Macht zu geben, und dafür die Informationen nutzen, die Einsicht, uns an den Kern der menschlichen Natur zu halten, und dabei zu verstehen, warum die Menschen sich so verhalten, wie sie es tun, dann ist das ein Traum, den wir heute einfacher verwirklichen können, als damals, als er vor 40 Jahren in dieser wunderbaren Rede vorgetragen wurde.
Again, a sentiment that was so noble and beautifully put 40 years ago, and a beautiful dream 40 years ago, but now with the huge advances in information technology, with the massive changes in behavioral economics, with all that we know about how you advance well-being, that if we combine those insights of giving power to people, and using information to make that possible, and using the insight of going with the grain of human nature, while at the same time, understanding why people behave in the way they do, it is a dream more easy to realize today than it was when it was made in that beautiful speech 40 years ago.
Vielen Dank. (Applaus)
Thank you. (Applause)