Някой веднъж каза, че "политиката е", разбира се, "спектакъл за грозни хора". Така че, на тази основа чувствам, че наистина пристигнах. Другото нещо, за което мисля каква голяма чест е, като политик, да изнеса TED лекция, особено тук в Обединеното кралство, където репутацията на политиците, със скандала около разходите, потъна толкова дълбоко.
Someone once said that politics is, of course, "showbiz for ugly people." So, on that basis, I feel like I've really arrived. The other thing to think of is what an honor it is, as a politician, to give a TED talk, particularly here in the U.K., where the reputation of politics, with the expenses scandal, has sunk so low.
Имаше дори и една история наскоро, в която учени мислели действително да заменят плъхове в своите експерименти с политици. И някой попитал: "Защо?" а те отговорили: "Ами, няма недостиг на политици. Никой не го е грижа какво се случва с тях. И, в крайна сметка, има някои неща, които плъховете просто няма да направят." (Смях)
There was even a story recently that scientists had thought about actually replacing rats in their experiments with politicians. And someone asked,"Why?" and they said, "Well, there's no shortage of politicians, no one really minds what happens to them and, after all, there are some things that rats just won't do." (Laughter)
Знам, че всички вие обичате данни, така че започвам със слайд, богат на данни. Това, мисля, е най-важният факт, който трябва да се има предвид в британската политика или американската политика, и това е, че ни свършиха парите. Ние имаме огромни бюджетни дефицити. Това е моят часовник на глобалния публичен дълг, и както виждате той показва 32 трилиона и нараства.
Now, I know you all love data, so I'm starting with a data-rich slide. This, I think, is the most important fact to bear in mind in British politics or American politics, and that is: We have run out of money. We have vast budget deficits. This is my global public debt clock, and, as you can see, it's 32 trillion and counting.
И мисля, че това води до много просто признание. Че има един въпрос в политиката в момента над всички останали, и това е: Как да направим нещата по-добре, без да харчим повече пари? Понеже няма да има много пари за подобряване на обществените услуги, или за подобряване на правителството, или за подобряване на толкова много от нещата, за които политиците говорят. И така, това което следва от това е, че ако мислите, че всичко е въпрос на пари, че можете само да измервате успех в обществените услуги, в здравеопазването, и образованието, и полицията, харчейки повече пари, че можете да измервате напредъка само с харчене на пари, то ви очаква доста мизерно време.
And I think what this leads to is a very simple recognition, that there's one question in politics at the moment above all other, and it's this one: How do we make things better without spending more money? Because there isn't going to be a lot of money to improve public services, or to improve government, or to improve so many of the things that politicians talk about. So what follows from that is that if you think it's all about money -- you can only measure success in public services in health care and education and policing by spending more money, you can only measure progress by spending money -- you're going to have a pretty miserable time.
Но ако си мислите, че един куп други неща имат значение, които водят до благосъстояние, неща като вашите семейни отношения, приятелство, общество, ценности, тогава, всъщност, това е невероятно вълнуващо време да бъдем в политиката. И наистина простият аргумент, който искам да представя тази вечер, наистина ясния аргумент е следният, че, ако ние комбинираме дясната политическа философия, дясното политическо мислене, с невероятната информационна революция, която се случва, за която всички вие знаете много повече от мен, мисля, че има невероятна възможност всъщност да се пренаправи политиката, пренаправи правителството, пренаправят обществените услуги, и да се постигне това, което е на този слайд, което е голямо увеличение в нашето благосъстояние. Това е аргументът, който искам да представя тази вечер.
But if you think a whole lot of other things matter that lead up to well being -- things like your family relationships, friendship, community, values -- then, actually, this is an incredibly exciting time to be in politics. And the really simple argument I want to make tonight, the really straightforward argument is this: That if we combine the right political philosophy, the right political thinking, with the incredible information revolution that has taken place, and that all of you know so much more about than I do, I think there's an incredible opportunity to actually remake politics, remake government, remake public services, and achieve what's up on that slide, which is a big increase in our well-being. That's the argument I want to make tonight.
Така, да започнем с политическата философия. Сега аз не казвам и за минута, че британските консерватори имат отговори на всички въпроси. Разбира се, че нямаме, но има две неща, по същество, които мисля, че задвижват консервативната философия, които са наистина от значение в целия този дебат. Първото е това, че ние вярваме, че ако дадете на хората по-голяма власт и контрол над живота им, ако дадете на хората по-голям избор, ако ги поставите на мястото на шофьора, тогава, всъщност, можете да създадете по-силно и по-добро общество. И ако прибавите към този факт невероятното изобилие на информация, която имаме в нашия свят днес, мисля, че можете напълно, както казах, да пренаправите политиката, пренаправите правителството, пренаправите публичните услуги.
So, starting with the political philosophy. Now I'm not saying for a minute that British Conservatives have all the answers. Of course we don't. But there are two things at heart that I think drive a conservative philosophy that are really relevant to this whole debate. The first is this: We believe that if you give people more power and control over their lives, if you give people more choice, if you put them in the driving seat, then actually, you can create a stronger and better society. And if you marry this fact with the incredible abundance of information that we have in our world today, I think you can completely, as I've said, remake politics, remake government, remake your public services.
Второто нещо, което вярваме е, че трябва да се движим със същината на човешката природа. Политиката и политици ще бъде успешни само, ако те действително се опитат да се отнасят с хората, такива каквито са, отколкото, такива каквито биха искали да бъдат. Сега, ако комбинирате тази много проста, много консервативна мисъл -- да вървите със същината на човешката природа -- с всички постижения в поведенческата икономика, за някои от които току-що чухме, отново мисля, че можем да постигнем реално нарастване в благосъстоянието, в щастието, в по-силно общество, без да е необходимо да похарчим много повече пари.
The second thing we believe is we believe in going with the grain of human nature. Politics and politicians will only succeed if they actually try and treat with people as they are, rather than as they would like them to be. Now, if you combine this very simple, very conservative thought -- go with the grain of human nature -- with all the advances in behavioral economics, some of which we were just hearing about, again, I think we can achieve a real increase in well-being, in happiness, in a stronger society without necessarily having to spend a whole lot more money.
Сега, защо мисля, че сега е моментът да се постави този аргумент? Ами, опасявам се, че ще трябва да изтърпите съкратен урок по история, за това, което бих казал, са трите части на историята, пред-бюрократичната епоха, бюрократичната епоха, и тази, в която сега живеем, което мисля, че е пост-бюрократична епоха. По-опростен начин да си мислим за това е, че преминахме от свят с местно управление, след това минахме в свят с централно управление, а сега сме в свят управляван от хората. Местната власт, централната власт, а сега власт на хората.
Now, why do I think now is the moment to make this argument? Well, I'm afraid you're going to suffer a short, condensed history lesson about what I would say are the three passages of history: the pre-bureaucratic age, the bureaucratic age and what we now live in, which I think is a post-bureaucratic age. A simpler way of thinking of it is that we have gone from a world of local control, then we went to a world of central control, and now we're in a world of people control. Local power, central power, now, people power.
Това е крал Кнут, крал преди хиляда години. Мислел си, че може да обърне посоката на вълните. Не могъл да обърне посоката на вълните. Всъщност не могъл да промени много, понеже, ако сте били крал преди хиляда години, когато е отнемало часове и часове, и седмици и седмици, за да прекосите собствената си страна, не сте могли да отговаряте за много неща. Не сте отговаряли за полицията, правосъдието, образованието, здравеопазването, благосъстоянието. Можели сте просто да отидете на война и това е било всичко. Това беше пред-бюрократичната епоха, епоха, в която всичко трябваше да бъде на местно ниво. Трябвало е да имате местен контрол, защото не е имало налична информация на национално ниво, защото пътуването било толкова ограничено. Така че това беше пред-бюрократичната епоха.
Now, here is King Cnut, king a thousand years ago. Thought he could turn back the waves; couldn't turn back the waves. Couldn't actually turn back very much, because if you were king a thousand years ago, while it still took hours and hours and weeks and weeks to traverse your own country, there wasn't much you were in charge of. You weren't in charge of policing, justice, education, health, welfare. You could just about go to war and that was about it. This was the pre-bureaucratic age, an age in which everything had to be local. You had to have local control because there was no nationally-available information because travel was so restricted. So this was the pre-bureaucratic age.
Следваща част от историческия урок, прекрасната картина от британската индустриална революция. Изведнъж всички видове транспорт, пътуване, информация били възможни, и това породило, както обичам да я наричам, бюрократичната възраст. И се надявам, че този слайд ще се преобрази красиво. Така се получи. Изведнъж имахте голяма, силна, централна държава. Била е в състояние, но просто е била в състояние, да организира здравеопазването, образованието, полицията, правосъдието. И това беше света на, както казах, не местната власт, но сега на централната власт. Беше изсмукала цялата тази власт от населените места. Беше в състояние да направи това сама.
Next part of the cold history lesson, the lovely picture of the British Industrial Revolution. Suddenly, all sorts of transport, travel information were possible, and this gave birth to, what I like to call, the bureaucratic age. And hopefully this slide is going to morph beautifully. There we are. Suddenly, you have the big, strong, central state. It was able -- but only it was able -- to organize health care, education, policing, justice. And it was a world of, as I say, not local power, but now central power. It had sucked all that power up from the localities. It was able to do that itself.
Следващата голяма епоха, с която всички вие сте запознати, масовата информационна революция . Помислете само за този факт. Преди 100 години изпращането на тези 10 думи струваше 50 долара. Сега, в момента, сме свързани с Лонг Бийч и навсякъде другаде, и всички тези тайни места, за една малка част от тази сума, и ние можем да изпращаме и получаваме огромни количества информация, без това да струва нищо. Така, сега ние живеем в пост-бюрократична епоха, където истинска власт на хората е възможна.
The next great stage, which all of you are so familiar with: the massive information revolution. Just consider this one fact: One hundred years ago, sending these 10 words cost 50 dollars. Right now, here we are linked up to Long Beach and everywhere else, and all these secret locations for a fraction of that cost, and we can send and receive huge quantities of information without it costing anything. So we're now living in a post-bureaucratic age, where genuine people power is possible.
Сега, какво означава това за нашата политика, за обществените ни услуги, за нашето правителство? Ами няма да мога за времето, с което разполагам да дам огромен брой примери, но нека само ви дам няколко примера как живота може да се промени. И това е толкова очевидно, в известен смисъл, понеже може да се замислите за това, как всички от вас са променили начина, по който пазаруваме; начина, по който пътуваме; начина, по който се прави бизнес. Това вече се е случило; информацията и интернет революцията вече са проникнали в нашите общества по толкова много различни начини, но не са, поне досега, докоснали нашето правителство.
Now, what does this mean for our politics, for our public services, for our government? Well I can't, in the time I've got, give huge numbers of examples, but let me just give a few of the ways that life can change. And this is so obvious, in a way, because you think about how all of you have changed the way we shop, the way we travel, the way that business is done. That is already happened; the information and Internet revolution has actually gone all the way through our societies in so many different ways, but it hasn't, in every way, yet touched our government.
Е, как може да се случи това? Ами, аз мисля, че има три значими начини, по които трябва да направи огромна промяна в прозрачността, по-голям избор, и в отчетността, като ни се даде тази истинска власт на хората. Нека разгледаме прозрачността. Тук е един от любимите ми сайтове, счетоводният портал на Съри. В миналото, само правителството можеше да съхранява информацията, и само няколко избрани хора можеше да се опитат и вземат тази информация, и да я оспорват и дискутират. Сега тук, в един сайт, един щат в Америка, всеки един долар, изразходван от това правителство може да бъде търсен, анализиран, проверен.
So, how could this happen? Well, I think there are three chief ways that it should make an enormous difference: in transparency, in greater choice and in accountability, in giving us that genuine people power. If we take transparency, here is one of my favorite websites, the Missouri Accountability Portal. In the old days, only the government could hold the information, and only a few elected people could try and grab that information and question it and challenge it. Now here, on one website, one state in America, every single dollar spent by that government is searchable, is analyzable, is checkable.
Помислете си за огромната промяна, която означава това. Всяка фирма, която иска да наддава за правителствена поръчка може да види, какво се харчи в момента. Всеки, който си мисли, че може да направи тази услуга по-добре, може да я достави по-евтино, има всичко на разположение там. Ние тепърва започваме в правителството и в политиката, да навлизаме в това, което хората правят в търговския свят с информационната революция. Така че, пълната прозрачност ще окаже огромна промяна. В тази страна, ако спечелим изборите, ще направим всички правителствени разходи над 25 000 лири прозрачни и достъпни в интернет, достъпни за всеки да ги търси и види. Ние ще направим всеки договор, съобщаваме това днес, достъпен в интернет, така че всеки да може да види, какви са цените, какви са условията, извличайки огромна стойност за парите, но и огромно увеличение, според мен, също и в благосъстоянието.
Think of the huge change that means: Any business that wants to bid for a government contract can see what currently is being spent. Anyone thinking, "I could do that service better, I could deliver it cheaper," it's all available there. We have only, in government and in politics, started to scratch the surface of what people are doing in the commercial world with the information revolution. So, complete transparency will make a huge difference. In this country, if we win the election, we are going to make all government spending over 25,000 pounds transparent and available online, searchable for anyone to see. We're going to make every contract -- we're announcing this today -- available on the Internet so anyone can see what the terms are, what the conditions are, driving huge value for money, but also huge increases, I believe, in well-being as well.
Избор. Сега всички пазаруваме онлайн, сравняваме цени онлайн, правим всичко онлайн, и все пак тази революция едва навлиза в публичните услуги като образование, или здравеопазване, или полицията, но ще започнете да виждате това да се променя значително. Ние трябва да извършим тази промяна с информационната революция в нашата страна, със здравни сайтове, позволяващи търсене, така че можете да видите какви операции работят правилно, какви досиета имат лекарите, чистотата на болниците, коя се справя най-добре с контрола на инфекциите, цялата информация, която беше преди заключена в Министерството на здравеопазването, в момента е достъпна за всички нас, да бъде видяна.
Choice. Now you all shop online, compare online, do everything online, and yet this revolution has hardly touched the surface of public services like education, or health care or policing, and you're going to see this change massively. We should be making this change with the information revolution in our country, with searchable health sites, so you can see what operations work out properly, what records doctors have, the cleanliness of hospitals, who does best at infection control -- all of the information that would once be locked in the Department of Health is now available for all of us to see.
И третата от тези големи промени, отчетност. Това, мисля, е огромна промяна. Това е карта с престъпления. Това е карта с престъпления от Чикаго. Така че, вместо да има ситуация, при която само полицията има информация за това, кои престъпления къде са извършени, и ние да трябва да наемаме хора в правителството да се опитват да държат сметка на полицията, внезапно, ние имаме тази огромна възможност за власт на хората, където ние, като граждани, може да видим какви престъпления са били извършени, къде, кога и от кого, и можем да държим сметка на полицията. И вие може да видите, че това изглежда малко като шапка на шериф, но всъщност това е едно нападение, това в синьото. Можете да видите какво престъпление е извършено къде, и вие имате възможност да държите сметка на вашите полицейски сили. Така че тези три неща -- прозрачност, отчетност и избор, ще окажат огромна промяна.
And the third of these big changes: accountability. This, I think, is a huge change. It is a crime map. This is a crime map from Chicago. So, instead of having a situation where only the police have the information about which crimes are committed where, and we have to employ people in government to try and hold the police to account, suddenly, we've got this vast opportunity for people power, where we, as citizens, can see what crimes are being committed -- where, when and by whom -- and we can hold the police to account. And you can see this looks a bit like a chef's hat, but actually that's an assault, the one in blue. You can see what crime is committed where, and you have the opportunity to hold your police force to account. So those three ways -- transparency, accountability and choice -- will make a huge difference.
Аз също казах, че другия принцип, над който мисля, че трябва да работим, е за разбиране на хората, е да признаем, че ако следваме същността на човешката природа можем да постигнем много повече. Ние имаме огромна революция в разбирането на това, защо хората се държат по определен начин, и чудесна възможност да използваме това знание и информация за по-обширно използване. Работим с някои от тези хора. Някои от тези хора ни съветват, както бе споменато, да се опитаме да опишем целия опит на книга.
Now I also said the other principle that I think we should work on is understanding of people, is recognizing that going with the grain of human nature you can achieve so much more. Now, we're got a huge revolution in understanding of why people behave in the way that they do, and a great opportunity to put that knowledge and information to greater use. We're working with some of these people. We're being advised by some of these people, as was said, to try and bring all the experience to book.
Нека само ви дам един пример, който мисля, че е изключително прост и аз обичам. Искаме да накараме хората да бъдат по-енергийно ефективни. Защо? Това намалява "енергийната бедност", намалява техните сметки, и намалява въглеродните емисии в същото време. Как да го постигнем? Имахме правителствени информационни кампании през годините, където ви казваха да изключите осветлението, когато напускате дома си. Дори имахме, един министър от правителството веднъж ни каза, да си мием зъбите на тъмно. Не мисля, че те оцеляха много дълго. Вижте какво прави това. Това е проста част от поведенческата икономика. Най-добрият начин да накарате някого да намали своята сметка за електроенергия, е да покажате неговите собствени разходи, да им покажете какви са разходите на техните съседи, и след това да им покажете колко харчи енергийно съзнателен съсед. Този вид поведенческа икономика може да преобрази поведението на хората, по начин, по който целия тормоз и цялата информация, и цялото измъчване от правителството, няма как да постигне. Друг пример е рециклирането. Ние всички знаем, че трябва да рециклираме повече. Как да постигнем това? Доказателството от Америка е, всъщност, че ако платите на хората да рециклират, ако им дадете морков, а не пръчка, можете да трансформирате поведението им.
Let me just give you one example that I think is incredibly simple, and I love. We want to get people to be more energy efficient. Why? It cuts fuel poverty, it cuts their bills, and it cuts carbon emissions at the same time. How do you do it? Well, we've had government information campaigns over the years when they tell you to switch off the lights when you leave the home. We even had -- one government minister once told us to brush our teeth in the dark. I don't think they lasted very long. Look at what this does. This is a simple piece of behavioral economics. The best way to get someone to cut their electricity bill is to show them their own spending, to show them what their neighbors are spending, and then show what an energy conscious neighbor is spending. That sort of behavioral economics can transform people's behavior in a way that all the bullying and all the information and all the badgering from a government cannot possibly achieve. Other examples are recycling. We all know we need to recycle more. How do we make it happen? All the proof from America is that actually, if you pay people to recycle, if you give them a carrot rather than a stick, you can transform their behavior.
И така, какво означава всичко това? Тук са моите две любими американски речи от последните 50 години. Очевидно, тук имаме Джон Ф. Кенеди, с тази невероятно проста и мощна формулировка, "Не питайте какво вашата страна може да направи за вас, питайте какво вие бихте могли да направите за вашата страна", невероятно благородно гледище. Но когато той изнесе тази реч, какво можехте да направите, за да изградите по-силен гръбнак на обществото? Можехте да се борите за вашата страна, можехте да умрете за вашата страна, можехте да служите в държавната служба на вашата страна, но наистина не разполагахте с необходимата информация и знание, и възможността да помогнете да изградите по-силно общество по начина, по който можете да го направите сега.
So what does all this add up to? Here are my two favorite U.S. speeches of the last 50 years. Obviously, here we have JFK with that incredibly simple and powerful formulation, "Ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country," an incredibly noble sentiment. But when he made that speech, what could you do to build the stronger, better society? You could fight for your country, you could die for your country, you could serve in your country's civil service, but you didn't really have the information and the knowledge and the ability to help build the stronger society in the way that you do now.
И аз мисля, че още по-прекрасна реч, от която ще ви прочета голяма част, която обобщава това, което казах в началото, за вярата, че има много повече в живота от парите, и повече, което трябва да се опитаме и да измерим от парите, и това е красивото описание на Робърт Кенеди, за това, защо брутния национален продукт представя толкова малко. Той, "не представя здравето на нашите деца, качеството на образованието им, или радостта в тяхната игра. Той не включва красотата на нашата поезия, или силата на браковете ни, интелигентността на обществения дебат. Не измерва нито нашето остроумие, нито смелостта ни, нито нашата мъдрост, нито познанието ни, нито нашето състрадание, нито привързаността ни към нашата страна. Той измерва всичко, на кратко, освен това, което прави живота ценен. "
And I think an even more wonderful speech, which I'm going to read a big chunk of, which sums up what I said at the beginning about believing there is more to life than money, and more that we should try and measure than money. And it is Robert Kennedy's beautiful description of why gross national product captures so little: It "does not allow for the health of our children, the quality of their education, or the joy of their play. It does not include the beauty of our poetry or the strength of our marriages, the intelligence of our public debate. It measures neither our wit nor our courage, neither our wisdom nor our learning, neither our compassion nor our devotion to our country. It measures everything, in short, except that which makes life worthwhile."
Отново, едно чувство, което беше представено толкова благородно и красиво преди 40 години, и красива мечта отпреди 40 години, но сега с огромният напредък в областта на информационните технологии, със сериозните промени в поведенческата икономика, с всичко, което знаем за това как бихме подобрили благосъстоянието, че ако комбинираме тези прозрения, давайки власт на хората и използвайки информация, за да се направи това възможно, и използвайки прозрението, да се следва същността на човешката природа, докато в същото време се разбира защо хората се държат по определен начин, е мечта по-лесна за реализиране днес, отколкото, когато беше създадена в тази красива реч преди 40 години.
Again, a sentiment that was so noble and beautifully put 40 years ago, and a beautiful dream 40 years ago, but now with the huge advances in information technology, with the massive changes in behavioral economics, with all that we know about how you advance well-being, that if we combine those insights of giving power to people, and using information to make that possible, and using the insight of going with the grain of human nature, while at the same time, understanding why people behave in the way they do, it is a dream more easy to realize today than it was when it was made in that beautiful speech 40 years ago.
Благодаря ви. (Ръкопляскания)
Thank you. (Applause)