When I got my current job, I was given a good piece of advice, which was to interview three politicians every day. And from that much contact with politicians, I can tell you they're all emotional freaks of one sort or another. They have what I called "logorrhea dementia," which is they talk so much they drive themselves insane. (Laughter) But what they do have is incredible social skills. When you meet them, they lock into you, they look you in the eye, they invade your personal space, they massage the back of your head.
Коли я заступив на свою теперішню посаду, мені дали добру пораду: щодня брати інтерв'ю у трьох політиків. I від усіх цих контактів з політиками я дійшов висновку, що всі вони є певною мірою емоційними виродками. У них, як я це називаю – слабоумство зі словесним поносом, тобто вони говорять так багато, що це їх зводить з розуму. (Сміх) При цьому у них надзвичайні соціальні навички. Kоли ви їх зустрічаєте, вони зациклюються на вас, дивляться вам у вічі, вони вторгаються у ваш особистий простір, масажують вашу потилицю.
I had dinner with a Republican senator several months ago who kept his hand on my inner thigh throughout the whole meal -- squeezing it. I once -- this was years ago -- I saw Ted Kennedy and Dan Quayle meet in the well of the Senate. And they were friends, and they hugged each other and they were laughing, and their faces were like this far apart. And they were moving and grinding and moving their arms up and down each other. And I was like, "Get a room. I don't want to see this." But they have those social skills.
Кілька місяців тому я був на вечері із сенатором-республіканцем, який тримав свою руку на моєму стегні і стискав його протягом усієї зустрічі. Одного разу – багато років тому – я бачив зустріч Теда Кенеді і Дена Квейла в Сенаті. Вони були друзями. Вони обіймались, сміялися, їх лиця були ось так близько. і вони рухались і терлися, і обмацували один одного руками зверху і донизу. А я думав: "Зніміть собі кімнату в мотелі, я не хочу цього бачити." Але це їх соціальні навички.
Another case: Last election cycle, I was following Mitt Romney around New Hampshire, and he was campaigning with his five perfect sons: Bip, Chip, Rip, Zip, Lip and Dip. (Laughter) And he's going into a diner. And he goes into the diner, introduces himself to a family and says, "What village are you from in New Hampshire?" And then he describes the home he owned in their village. And so he goes around the room, and then as he's leaving the diner, he first-names almost everybody he's just met. I was like, "Okay, that's social skill."
Або інший випадок В останній раунд виборів я слідував за Мітом Ромні по Новому Гемпширу. Він займався передвиборчою агітацією зі своїми п'ятьма досконалими синами: Біпом, Чіпом, Ріпом, Ліпом, Зіпом і Діпом. (Сміх) Заходить він до їдальні. Ось він заходить до їдальні і представляє себе родині і питає: "З якого села ви у Нью Гемпширі"? А тоді описує дім, яким він колись володів у їх селі. І так він походжає по залу, і коли прощається, звертається на і'мя до кожного, з ким щойно познайомився. Визнаю: "Так, це навички спілкування".
But the paradox is, when a lot of these people slip into the policy-making mode, that social awareness vanishes and they start talking like accountants. So in the course of my career, I have covered a series of failures. We sent economists in the Soviet Union with privatization plans when it broke up, and what they really lacked was social trust. We invaded Iraq with a military oblivious to the cultural and psychological realities. We had a financial regulatory regime based on the assumptions that traders were rational creatures who wouldn't do anything stupid. For 30 years, I've been covering school reform and we've basically reorganized the bureaucratic boxes -- charters, private schools, vouchers -- but we've had disappointing results year after year. And the fact is, people learn from people they love. And if you're not talking about the individual relationship between a teacher and a student, you're not talking about that reality. But that reality is expunged from our policy-making process.
Але ж парадокс полягає в тому, що коли багато-хто з цих людей приступає до прийняття політичних рішень, ця суспільна свідомість зникає, і вони починають говорити як бухгалтери. Таким чином, впродовж моєї кар'єри я бачив багато поразок. Коли Радянський Союз розпався, ми послали туди економістів із планом приватизації, але насправді їм бракувало саме суспільної довіри. Ми ввели наші війська в Ірак, не звертаючи уваги на культурні та психологічні реалії. У нас був фінансовий регуляторний режим, який опирався на припущення, що біржові маклери – раціональні істоти, які не можуть діяти нерозумно. Тридцять років я висвітлював у ЗМІ шкільну реформу, І ми фактично реорганізували бюрократичну систему – пільги, приватні школи, поруки, – але результати були невтішними рік від року. А справа в тому, що люди вчаться у тих, кого люблять. I якщо ми не говоримо про індивідуальні стосунки між учителем та учнем, то ми не говоримо про таку реальність, і ця реальність відірвана від процесу прийняття політичних рішень.
And so that's led to a question for me: Why are the most socially-attuned people on earth completely dehumanized when they think about policy? And I came to the conclusion, this is a symptom of a larger problem. That, for centuries, we've inherited a view of human nature based on the notion that we're divided selves, that reason is separated from the emotions and that society progresses to the extent that reason can suppress the passions. And it's led to a view of human nature that we're rational individuals who respond in straightforward ways to incentives, and it's led to ways of seeing the world where people try to use the assumptions of physics to measure how human behavior is. And it's produced a great amputation, a shallow view of human nature.
І отже у мене логічно виникло запитання: чому найбільш соціально пристосовані люди на землі стають абсолютно нелюдяними, коли думають про політику? І я дійшов висновку, що це симптом набагато більшої проблеми. Що впродовж століть ми успадковували уявлення про природу людини, яке ґрунтується на ідеї, що ми окремі істоти, що розум відокремлений від емоцій і що суспільство розвивається лише поки розум здатний придушувати пристрасті. І це призвело до бачення людської природи, в якому ми – раціональні істоти, які безпосередньо реагують на стимули. І це призвело до бачення світу, коли люди намагаються використовувати припущення з фізики, щоб виміряти, якою є людська поведінка. І це спричинило значно однобоке, поверхневе розуміння людської природи.
We're really good at talking about material things, but we're really bad at talking about emotions. We're really good at talking about skills and safety and health; we're really bad at talking about character. Alasdair MacIntyre, the famous philosopher, said that, "We have the concepts of the ancient morality of virtue, honor, goodness, but we no longer have a system by which to connect them." And so this has led to a shallow path in politics, but also in a whole range of human endeavors.
Ми дуже добре вміємо говорити про матеріальні речі, але ми зовсім не вміємо говорити про емоції. Ми гарно говоримо про навички, про безпеку і здоров'я, але не вміємо говорити про характер. Аласдар МакIнтаєр, відомий філософ, сказав, що "ми зберегли древні поняття про мораль, про чесноти, честь, великодушність, але у нас більше немає системи, яка б їх поєднувала." Таким чином, це призвело до поверхневого ведення політики і вплинуло на весь спектр людської діяльності.
You can see it in the way we raise our young kids. You go to an elementary school at three in the afternoon and you watch the kids come out, and they're wearing these 80-pound backpacks. If the wind blows them over, they're like beetles stuck there on the ground. You see these cars that drive up -- usually it's Saabs and Audis and Volvos, because in certain neighborhoods it's socially acceptable to have a luxury car, so long as it comes from a country hostile to U.S. foreign policy -- that's fine. They get picked up by these creatures I've called uber-moms, who are highly successful career women who have taken time off to make sure all their kids get into Harvard. And you can usually tell the uber-moms because they actually weigh less than their own children. (Laughter) So at the moment of conception, they're doing little butt exercises. Babies flop out, they're flashing Mandarin flashcards at the things.
Ви це можете бачити з того, як ми виховуємо наших дітей. Підіть до початкової школи о третій дня і подивіться, як виходять діти зі своїми 40-кілограмовими наплічниками. Якщо вітер їх здує, вони ляжуть, як жуки, прибиті до землі. Ви побачите ці авто, що під'їжджають. Зазвичай це Сааб, Ауді або Вольво, бо в певних околицях дозволяється мати розкішні машини, якщо лише вони походять з країн ворожих до міжнародної політики Штатів – тоді все добре. Їх забирають ці істоти, яких я називаю над-матусями. Це жінки успішні в кар'єрі, які взяли відгул, щоб упевнитись, що всі їх дітки поступлять у Гарвард. І відрізнити над-матусь легко по тому, що вони важать зазвичай менше, ніж їх діти. (Сміх) Отже, на момент зачаття, вони роблять невеличкі вправи сідницями. Діти вихлюпуються, і їм одразу показують навчальні картки з мандаринським діалектом.
Driving them home, and they want them to be enlightened, so they take them to Ben & Jerry's ice cream company with its own foreign policy. In one of my books, I joke that Ben & Jerry's should make a pacifist toothpaste -- doesn't kill germs, just asks them to leave. It would be a big seller. (Laughter) And they go to Whole Foods to get their baby formula, and Whole Foods is one of those progressive grocery stores where all the cashiers look like they're on loan from Amnesty International. (Laughter) They buy these seaweed-based snacks there called Veggie Booty with Kale, which is for kids who come home and say, "Mom, mom, I want a snack that'll help prevent colon-rectal cancer."
Їх везуть додому і хочуть, щоб вони були просвітлені, тож вони ведуть їх на морозиво до Бен-енд-Джері, що має власну міжнародну політику. У одній з моїх книжок я жартую, що Бен-енд-Джері слід виготовити пацифістську зубну пасту, яка б не вбивала бактерії, а просто просила їх піти. Вона мала б великий попит. (Сміх) І вони ідуть у Хоул Фудз за молочною сумішшю для немовлят. А Хоул Фудс – це один з цих прогресивних продуктових магазинів, де всі касири виглядають так, наче їх позичили з Міжнародної Амністії. (Сміх) Вони купують там закуски з морської капусти, що називаються Овочева Попка з капустою, які для дітей, котрі, повертаючись додому, кажуть: "Мамо, мамо, я хочу закуску, яка запобігає раку прямої кишки."
(Laughter)
(Сміх)
And so the kids are raised in a certain way, jumping through achievement hoops of the things we can measure -- SAT prep, oboe, soccer practice. They get into competitive colleges, they get good jobs, and sometimes they make a success of themselves in a superficial manner, and they make a ton of money. And sometimes you can see them at vacation places like Jackson Hole or Aspen. And they've become elegant and slender -- they don't really have thighs; they just have one elegant calve on top of another. (Laughter) They have kids of their own, and they've achieved a genetic miracle by marrying beautiful people, so their grandmoms look like Gertrude Stein, their daughters looks like Halle Berry -- I don't know how they've done that. They get there and they realize it's fashionable now to have dogs a third as tall as your ceiling heights. So they've got these furry 160-pound dogs -- all look like velociraptors, all named after Jane Austen characters.
І діти виховуються певним чином, стрибаючи через обручі досягнень, які ми можемо виміряти, – вступні тести, гобой, футбольні тренування. Вони поступають у конкурентноспроможні коледжі, отримують добрі роботи, а інколи вони досягають успіху в поверхневому розумінні і заробляють купу грошей. Інколи ви їх можете побачити у таких місцях відпочинку, як Джексон Хол чи Аспен, і вони вже стали елегантними і худенькими, у них практично немає стегон, у них просто одна елегантна пара гомілок понад іншою. (Сміх) Вони вже мають власних дітей, вони досягли генетичного чуда, одружившись з красивими людьми, тож їх бабусі виглядають як Гертруда Штайн, їх дочки виглядають, як Хеллі Бері – я не знаю, яким чином вони цього досягли. І ось вони раптом усвідомлюють, що зараз модно мати собаку ростом з третину висоти кімнати. Тож вони заводять мохнатих 70-кілограмових собак, які виглядають, як велоцираптори, і їх усіх звуть як героїв книг Джейн Остін.
And then when they get old, they haven't really developed a philosophy of life, but they've decided, "I've been successful at everything; I'm just not going to die." And so they hire personal trainers; they're popping Cialis like breath mints. You see them on the mountains up there. They're cross-country skiing up the mountain with these grim expressions that make Dick Cheney look like Jerry Lewis. (Laughter) And as they whiz by you, it's like being passed by a little iron Raisinet going up the hill.
І тоді, коли вони старіють, вони не набули жодної філософії життя, і вони вирішують: "Я мав успіх у всьому, я просто не збираюсь помирати." Тож вони наймають особистих тренерів, ковтають Ціаліс, як ментолові цукерки. Ви бачите їх там у горах. Вони біжать на лижах вгору по схилу з цим похмурим виразом на обличчях, від якого Дік Чейні став би схожим на Джері Люіса. (Сміх) і коли вони мчать повз вас із свистом, це наче повз вас пройшла маленька родзинка в шоколаді, що підіймається по схилу.
(Laughter)
(Сміх)
And so this is part of what life is, but it's not all of what life is. And over the past few years, I think we've been given a deeper view of human nature and a deeper view of who we are. And it's not based on theology or philosophy, it's in the study of the mind, across all these spheres of research, from neuroscience to the cognitive scientists, behavioral economists, psychologists, sociology, we're developing a revolution in consciousness. And when you synthesize it all, it's giving us a new view of human nature. And far from being a coldly materialistic view of nature, it's a new humanism, it's a new enchantment. And I think when you synthesize this research, you start with three key insights.
І це частина того, що є життям, але це не все, чим є життя. І за останні роки я гадаю, нам було відкрито глибше бачення людської природи, глибше бачення того, хто ми є. І воно ґрунтується не на теології чи філософії, а на вивченні розуму, у всіх сферах досліджень, від неврології до когнітивних дослідників, поведінкових економістів, психологів, соціологів, ми розвиваємо революцію у свідомості. І коли збираєш це все докупи, виходить нове бачення природи людини. Воно далеко від холодного матеріалістичного погляду на природу, це новий гуманізм, нові чари. Я думаю, щоб синтезувати ці дослідження, треба почати з розуміння трьох основних речей.
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. And so one way to formulate that is the human mind can take in millions of pieces of information a minute, of which it can be consciously aware of about 40. And this leads to oddities. One of my favorite is that people named Dennis are disproportionately likely to become dentists, people named Lawrence become lawyers, because unconsciously we gravitate toward things that sound familiar, which is why I named my daughter President of the United States Brooks. (Laughter) Another finding is that the unconscious, far from being dumb and sexualized, is actually quite smart. So one of the most cognitively demanding things we do is buy furniture. It's really hard to imagine a sofa, how it's going to look in your house. And the way you should do that is study the furniture, let it marinate in your mind, distract yourself, and then a few days later, go with your gut, because unconsciously you've figured it out.
Першa – поки свідомий розум пише автобіографію нашого виду, підсвідомість виконує більшу частину роботи. Наприклад, це можна сформулювати так: людський розум може увібрати мільйони часток інформації на хвилину, з яких ми усвідомлюємо лише близько 40. І це призводить до дивних речей. Одна з моїх улюблених, наприклад, – люди на ім'я Деніс непропорційно частіше стають дантистами, люди на ім'я Лоренс – юристами, бо несвідомо ми притягуємося до речей, які знайомі на звук. Ось чому я назвав свою доньку Президент Сполучених Штатів Брукс. (Сміх) Ще одне відкриття: несвідоме, насправді, далеко не тупе і сексуально орієнтоване, а досить розумне. Тому, наприклад, купівля меблів вимагає надзвичайно багато розумової енергії. Дійсно важко уявити, як саме виглядатиме диван у вас удома. І це треба робити наступним чином: треба вивчити меблі, відволіктися, поки вони маринуються у вас в мозку, і за кілька днів зробити, як підказує внутрішній голос, тому що підсвідомо ви вже все розрахували.
The second insight is that emotions are at the center of our thinking. People with strokes and lesions in the emotion-processing parts of the brain are not super smart, they're actually sometimes quite helpless. And the "giant" in the field is in the room tonight and is speaking tomorrow morning -- Antonio Damasio. And one of the things he's really shown us is that emotions are not separate from reason, but they are the foundation of reason because they tell us what to value. And so reading and educating your emotions is one of the central activities of wisdom.
Друга річ – це те, що емоції є центральними у нашому мисленні. Люди з інсультами та ушкодженнями в зонах мозку, що відповідають за емоції, не є особливо розумними, вони зазвичай досить безпомічні. Нині в залі присутній гігант у цій сфері, і завтра зранку він вестиме лекцію – це Антоніо Дамасіо. І одна з речей, яку насправді він нам показав, це те, що емоції не окремі від розуму, але є основою розуму, бо вони диктують нам, що цінувати. І отже читання і виховання емоцій є одним із головних занять мудрості.
Now I'm a middle-aged guy. I'm not exactly comfortable with emotions. One of my favorite brain stories described these middle-aged guys. They put them into a brain scan machine -- this is apocryphal by the way, but I don't care -- and they had them watch a horror movie, and then they had them describe their feelings toward their wives. And the brain scans were identical in both activities. It was just sheer terror. So me talking about emotion is like Gandhi talking about gluttony, but it is the central organizing process of the way we think. It tells us what to imprint. The brain is the record of the feelings of a life.
Я чоловік середнього віку, і мені не зовсім легко мати справу з емоціями. Одна з моїх улюблених історій про мозок описує чоловіків середнього віку Їх поклали у машини для сканування мозку – це сумнівно в якійсь мірі, але мені байдуже, – і показували фільм жахів, а потім попросили їх описати почуття до своїх дружин. І результати сканування були ідентичними в обох випадках. Це був просто чистий жах. Тож мої розмови про емоції перекликаються з Ганді, який говорив про ненажерливість, але емоції є головним процесом, що організує наше мислення. Вони визначають, що саме має залишати відбиток. Мозок записує почуття нашого життя.
And the third insight is that we're not primarily self-contained individuals. We're social animals, not rational animals. We emerge out of relationships, and we are deeply interpenetrated, one with another. And so when we see another person, we reenact in our own minds what we see in their minds. When we watch a car chase in a movie, it's almost as if we are subtly having a car chase. When we watch pornography, it's a little like having sex, though probably not as good. And we see this when lovers walk down the street, when a crowd in Egypt or Tunisia gets caught up in an emotional contagion, the deep interpenetration. And this revolution in who we are gives us a different way of seeing, I think, politics, a different way, most importantly, of seeing human capital.
І третє, що ми маємо зрозуміти, це те, що ми не є перш за все самодостатніми особистостями. Ми – соціальні тварини, а не раціональні тварини. Нас формують стосунки, і ми глибоко взаємопроникненні одне з одним. Тож коли ми бачимо іншу людину, ми відтворюємо в умі те, що бачимо у її умі. Коли ми бачимо погоню машин у фільмі, це майже так, наче ми беремо участь у ній. Коли ми дивимось порнографію, це трошки схоже на заняття сексом, хоча, імовірно, не настільки приємно. І ми бачимо це, коли закохані ідуть по вулиці, коли натовп у Єгипті чи Тунісі захоплений вірусом емоцій, – глибоке взаємне проникнення. І ця революція нашої сутності, на мою думку, відкриває нам інший спосіб бачення політики, і перш за все, інше бачення людського капіталу.
We are now children of the French Enlightenment. We believe that reason is the highest of the faculties. But I think this research shows that the British Enlightenment, or the Scottish Enlightenment, with David Hume, Adam Smith, actually had a better handle on who we are -- that reason is often weak, our sentiments are strong, and our sentiments are often trustworthy. And this work corrects that bias in our culture, that dehumanizing bias. It gives us a deeper sense of what it actually takes for us to thrive in this life. When we think about human capital we think about the things we can measure easily -- things like grades, SAT's, degrees, the number of years in schooling. What it really takes to do well, to lead a meaningful life, are things that are deeper, things we don't really even have words for. And so let me list just a couple of the things I think this research points us toward trying to understand.
Ми – сучасні діти Французького Просвітництва. Ми віримо, що розум – найвища здібність. Але як на мене, це дослідження показує, що Британське Просвітництво, чи Шотландське Просвітництво, з Девідом Гюмом та Адамом Смітом, насправді краще розкрили нашу сутність; що розум часто слабкий, а відчуття сильні, і що часто своїм почуттям варто довіритись. Ця праця виправляє похибку у нашій культурі, цю хибну дегуманізацію. Вона дає нам глибше розуміння того, що насправді потрібно нам, щоб процвітати у цьому житті. Коли ми думаємо про людський капітал, ми думаємо про речі, які ми можемо легко виміряти – речі, як оцінки, вступні тести, дипломи, кількість років у навчанні. Насправді, щоб мати успіх, вести змістовне життя, необхідні глибші речі, речі, на які ми навіть не маємо слів. Тож дозвольте мені перелічити хоча б пару речей, які це дослідження спонукає нас зрозуміти.
The first gift, or talent, is mindsight -- the ability to enter into other people's minds and learn what they have to offer. Babies come with this ability. Meltzoff, who's at the University of Washington, leaned over a baby who was 43 minutes old. He wagged his tongue at the baby. The baby wagged her tongue back. Babies are born to interpenetrate into Mom's mind and to download what they find -- their models of how to understand reality. In the United States, 55 percent of babies have a deep two-way conversation with Mom and they learn models to how to relate to other people. And those people who have models of how to relate have a huge head start in life. Scientists at the University of Minnesota did a study in which they could predict with 77 percent accuracy, at age 18 months, who was going to graduate from high school, based on who had good attachment with mom. Twenty percent of kids do not have those relationships. They are what we call avoidantly attached. They have trouble relating to other people. They go through life like sailboats tacking into the wind -- wanting to get close to people, but not really having the models of how to do that. And so this is one skill of how to hoover up knowledge, one from another.
Перший дар, чи талант – це розумове бачення, здатність проникнути у розум інших людей і побачити, що вони можуть запропонувати. Діти народжуються з цією здатністю. Мелтзофф з Вашингтонського Університету схилився над новонародженим, якому було 43 хвилини. Він показав язика немовляті. Немовля показало язика йому у відповідь. Дитина з народження проникає в розум матері і завантажує все, що там знаходить, – її моделі розуміння реальності. У Сполучених Штатах 55% немовлят ведуть глибоку взаємну розмову зі своїми матерями, вони вивчають моделі формування зв'язку з іншими людьми. І ті люди, які мають моделі формування стосунків, стрімко злітають в житті. Вчені в Університеті Міннесоти провели дослідження, в якому вони передбачили з точністю 77 відсотків, хто з 18-місячних дітей закінчить у майбутньому вищу освіту, виходячи з того, хто мав близький зв'язок з мамою. 20% дітей не мають таких стосунків. Вони, як ми це називаємо, уникаюче прив'язані. Їм тяжко даються стосунки з іншими людьми. Вони йдуть по життю як вітрильники, гнані вітром, – вони бажають наблизитись до людей, але не мають зразків, як це можна зробити. Отже, то була перша навичка, – як усмоктувати знання один від одного.
A second skill is equipoise, the ability to have the serenity to read the biases and failures in your own mind. So for example, we are overconfidence machines. Ninety-five percent of our professors report that they are above-average teachers. Ninety-six percent of college students say they have above-average social skills. Time magazine asked Americans, "Are you in the top one percent of earners?" Nineteen percent of Americans are in the top one percent of earners. (Laughter) This is a gender-linked trait, by the way. Men drown at twice the rate of women, because men think they can swim across that lake. But some people have the ability and awareness of their own biases, their own overconfidence. They have epistemological modesty. They are open-minded in the face of ambiguity. They are able to adjust strength of the conclusions to the strength of their evidence. They are curious. And these traits are often unrelated and uncorrelated with IQ.
Друга навичка – це врівноваженість, здатність підтримувати спокій, усвідомлюючи похибки і невдачі в умі. Наприклад, ми надмірно налаштовані на самовпевненість. 95 відсотків наших професорів кажуть, що їх рівень вчителювання вищий середнього. 96 відсотків студентів коледжів кажуть, що їх соціальні навички вищі середнього рівня. Журнал Тайм спитав американців: "Чи ви входите в 1% найбільш оплачуваних працівників?" 19% американців входять у 1% найбільш оплачуваних. (Cміх) До речі, ця риса пов'язана зі статтю. Чоловіки топляться вдвічі частіше ніж жінки, тому що чоловіки впевнені, що вони можуть переплиcти озеро. Але деякі люди мають здатність усвідомлювати свої власні упередження і власну самовпевненість. У них епістемологічна скромність. Вони зустрічають неясність з відкритим розумом. Вони здатні узгоджувати силу висновків із силою доказів. Вони цікаві. І ці риси часто не пов'язані і не співвідносяться з ІQ.
The third trait is metis, what we might call street smarts -- it's a Greek word. It's a sensitivity to the physical environment, the ability to pick out patterns in an environment -- derive a gist. One of my colleagues at the Times did a great story about soldiers in Iraq who could look down a street and detect somehow whether there was an IED, a landmine, in the street. They couldn't tell you how they did it, but they could feel cold, they felt a coldness, and they were more often right than wrong. The third is what you might call sympathy, the ability to work within groups. And that comes in tremendously handy, because groups are smarter than individuals. And face-to-face groups are much smarter than groups that communicate electronically, because 90 percent of our communication is non-verbal. And the effectiveness of a group is not determined by the IQ of the group; it's determined by how well they communicate, how often they take turns in conversation.
Третя риса – це медес, це грецьке слово, а ми їх називаємо вуличні розумники. Це чутливість до фізичного оточення, здатність виявити моделі у просторі, здатність вивести суть. Мій колега з "Таймс" працював над чудовою історією про солдатів у Іраку, які могли подивитись на вулицю і визначити якимось чином, чи є там підривний пристрій чи піхотна міна. Вони не могли пояснити, як вони це робили, але вони відчували холод, прохолоду, і в переважній більшості випадків вони мали рацію. Третє – це те, що можна назвати співчуттям, здатністю працювати у групах. І це дуже стає у пригоді, тому що групи розумніші за індивідів, і групи, що спілкуються в реальності, розумніші, ніж ті, що контактують через електронні засоби, тому що 90% нашого спілкування невербальне. І ефективність групи не визначається коефіцієнтом ІQ групи, а визначається тим, наскільки добре вони спілкуються, як часто вони змінюють один одного у розмові.
Then you could talk about a trait like blending. Any child can say, "I'm a tiger," pretend to be a tiger. It seems so elementary. But in fact, it's phenomenally complicated to take a concept "I" and a concept "tiger" and blend them together. But this is the source of innovation. What Picasso did, for example, was take the concept "Western art" and the concept "African masks" and blend them together -- not only the geometry, but the moral systems entailed in them. And these are skills, again, we can't count and measure.
Тоді ви зможете говорити про таку рису, як змішування. Кожна дитина може сказати: "я тигр", прикинутися тигром. Це здається таким елементарним. Але насправді, це феноменально складно – взяти поняття "я" і поняття "тигр" і змішати їх докупи. Але саме це є джерелом інновацій. Наприклад, саме так і зробив Пікассо, коли взяв концепцію західного мистецтва і концепцію африканських масок і змішав їх докупи – не лише геометрію, але і моральні системи, закладені в них. Все це – навички, які, знову ж таки, ми не можемо порахувати і виміряти.
And then the final thing I'll mention is something you might call limerence. And this is not an ability; it's a drive and a motivation. The conscious mind hungers for success and prestige. The unconscious mind hungers for those moments of transcendence, when the skull line disappears and we are lost in a challenge or a task -- when a craftsman feels lost in his craft, when a naturalist feels at one with nature, when a believer feels at one with God's love. That is what the unconscious mind hungers for. And many of us feel it in love when lovers feel fused.
І, нарешті, остання річ, яку я згадаю, – це те, що можна назвати закоханістю. І це не здатність, це драйв і мотивація. Свідомість жадає успіху і престижу. Несвідомий розум жадає цих моментів трансцендентності, коли ми вже не відчуваємо границі власного черепа і зливаємося з завданням чи випробуванням – так майстер зливається зі своїм творінням, природознавець почувається наче він одне з природою, віруючий почувається єдиним з Божою любов'ю. Саме цього прагне несвідомий розум. І багато хто з нас відчуває це в коханні, коли закохані почуваються злитими.
And one of the most beautiful descriptions I've come across in this research of how minds interpenetrate was written by a great theorist and scientist named Douglas Hofstadter at the University of Indiana. He was married to a woman named Carol, and they had a wonderful relationship. When their kids were five and two, Carol had a stroke and a brain tumor and died suddenly. And Hofstadter wrote a book called "I Am a Strange Loop." In the course of that book, he describes a moment -- just months after Carol has died -- he comes across her picture on the mantel, or on a bureau in his bedroom.
І один з найкрасивіших описів, що трапився мені у цьому дослідженні про здатність людських думок взаємно проникати, був написаний великим теоретиком і вченим на імя Дуглас Гофстадер з Університету Індіани. Він був одружений з жінкою на ім'я Керол, і у них були чудові стосунки. Коли їх дітям було 5 і 2, з Керол стався інсульт, в неї виявили пухлину в мозку, і вона померла. І Гофстадер написав книгу під назвою "Я – дивна петля" У книзі він описує момент – лише місяці після того, як Керол померла, – він наткнувся на її фото на каміні чи на столику у спальні.
And here's what he wrote: "I looked at her face, and I looked so deeply that I felt I was behind her eyes. And all at once I found myself saying as tears flowed, 'That's me. That's me.' And those simple words brought back many thoughts that I had had before, about the fusion of our souls into one higher-level entity, about the fact that at the core of both our souls lay our identical hopes and dreams for our children, about the notion that those hopes were not separate or distinct hopes, but were just one hope, one clear thing that defined us both, that welded us into a unit -- the kind of unit I had but dimly imagined before being married and having children. I realized that, though Carol had died, that core piece of her had not died at all, but had lived on very determinedly in my brain."
І ось що він написав: "Я дивився на її лице, і я дивився так глибоко, що я відчув, ніби я в її голові. І раптом я відчув, що я промовляю крізь густі сльози, – "Це я. Це я" І ці прості слова нагадали мені багато думок, які я мав раніше, про злиття наших душ у одну сутність вищого порядку, про той факт, що стержнем обох наших душ були наші ідентичні мрії і надії про наших дітей, про ідею, що всі ці надії не були окремими, різними надіями, а були просто однією надією, однією ясною річчю, що описувала нас обох, що сплавила нас у єдине, – єдине ціле, яке я дуже неясно уявляв до того, як одружився і завів сім'ю. Я усвідомив, що хоча Керол померла, ця основна частина її зовсім не померла, а досить вперто продовжувала жити в мене в умі."
The Greeks say we suffer our way to wisdom. Through his suffering, Hofstadter understood how deeply interpenetrated we are. Through the policy failures of the last 30 years, we have come to acknowledge, I think, how shallow our view of human nature has been. And now as we confront that shallowness and the failures that derive from our inability to get the depths of who we are, comes this revolution in consciousness -- these people in so many fields exploring the depth of our nature and coming away with this enchanted, this new humanism. And when Freud discovered his sense of the unconscious, it had a vast effect on the climate of the times. Now we are discovering a more accurate vision of the unconscious, of who we are deep inside, and it's going to have a wonderful and profound and humanizing effect on our culture.
Як кажуть греки, страждання – шлях до мудрості. Через своє страждання Гофстадтер зрозумів, наскільки глибоко ми взаємопроникаємось. Через невдалі політичні рішення останніх 30 років, я вважаю, ми дійшли до усвідомлення, наскільки поверхневим було наше бачення людської природи. І тепер у нашому протистоянні дріб'язковості і невдачам, що походять з нашої нездатності осягнути глибину того, ким ми є, починається революція у свідомості – люди у багатьох сферах досліджують глибину нашої природи і виходять з цим чарівним, з цим новим гуманізмом. А коли Фройд відкрив своє значення несвідомого, це мало надзвичайний вплив на умонастрій того часу. Сьогодні ми відкриваємо більш точне бачення несвідомого – того, ким ми є глибоко всередині. І це матиме чудовий, глибокий і гуманізуючий вплив на нашу культуру.
Thank you.
Дякую.
(Applause)
Оплески.