So, we all have bad seasons in life. And I had one in 2013. My marriage had just ended, and I was humiliated by that failed commitment. My kids had left home for college or were leaving. I grew up mostly in the conservative movement, but conservatism had changed, so I lost a lot of those friends, too.
Bazen hayatta kötü geçen dönemlerimiz olur. Ben bu dönemi 2013 yılında yaşadım. Evliliğim yeni bitmişti ve bu başarısız birliktelikte aşağılanmıştım. Çocuklarım üniversite için evden ayrılıyorlardı. Çoğunlukla muhafazakâr dönemde büyüdüm ama muhafazakârlık değişti ve bir sürü arkadaşımı da kaybettim.
And so what I did is, I lived alone in an apartment, and I just worked. If you opened the kitchen drawers where there should have been utensils, there were Post-it notes. If you opened the other drawers where there should have been plates, I had envelopes. I had work friends, weekday friends, but I didn't have weekend friends. And so my weekends were these long, howling silences. And I was lonely. And loneliness, unexpectedly, came to me in the form of -- it felt like fear, a burning in my stomach. And it felt a little like drunkenness, just making bad decisions, just fluidity, lack of solidity. And the painful part of that moment was the awareness that the emptiness in my apartment was just reflective of the emptiness in myself, and that I had fallen for some of the lies that our culture tells us.
Yaptığım şey ise bir dairede yalnız yaşamak ve sadece çalışmaktı. Çekmeceleri açtığınızda mutfak eşyaları olması gerekliyken benimkiler Post-it ile doluydu. Tabakların dizili olması gereken diğer raflarda ise zarflar vardı. İş ve haftaiçi arkadaşlarım vardı fakat haftasonu için yalnızdım. Bu yüzden haftasonlarım uzun ve uğultulu sessizliklerden ibaretti. Yapayalnızdım. Yalnızlık, beklenmedik bir şekilde bana bir korku, karnımda bir yanma ile hissettiriyordu kendisini. Biraz da sarhoşluk gibi yanlış kararlar aldırıyordu, hayatın akışınına kapılmıştım ve sağlam bir duruşum yoktu. Bu zamanın en acılı yanı ise farkına varmaktı. Dairemdeki boşluk ise içimdeki boşluğun bir yansımasıydı, ve kültürümüzdeki bazı yalanlara inanmıştım.
The first lie is that career success is fulfilling. I've had a fair bit of career success, and I've found that it helps me avoid the shame I would feel if I felt myself a failure, but it hasn't given me any positive good.
İlk yalan kariyer başarısının tatmin edici olmasıydı. Ben debir hayli kariyer başarısı edindim ve fark ettim ki kariyer olası bir başarısızlıkta duyacağım utançtan uzaklaşmamı sağlıyordu. Fakat bu bana olumlu bir şey vermedi.
The second lie is I can make myself happy, that if I just win one more victory, lose 15 pounds, do a little more yoga, I'll get happy. And that's the lie of self-sufficiency. But as anybody on their deathbed will tell you, the things that make people happy is the deep relationships of life, the losing of self-sufficiency.
İkinci yalan ise eğer bir zafer daha kazanırsam kendimi mutlu edebileceğimdi. 6-7 kilo ver, biraz daha fazla yoga yap böylece mutlu olursun. Bu sadece kendi kendine yeterliliğin yalanıydı. Ölüm döşeğindeki birinin de size söyleyebileceği gibi insanları mutlu eden hayattaki derin ilişkilerdir, kendi kendine yetmekten vazgeçmektir.
The third lie is the lie of the meritocracy. The message of the meritocracy is you are what you accomplish. The myth of the meritocracy is you can earn dignity by attaching yourself to prestigious brands. The emotion of the meritocracy is conditional love, you can "earn" your way to love. The anthropology of the meritocracy is you're not a soul to be purified, you're a set of skills to be maximized. And the evil of the meritocracy is that people who've achieved a little more than others are actually worth a little more than others. And so the wages of sin are sin. And my sins were the sins of omission-- not reaching out, failing to show up for my friends, evasion, avoiding conflict.
Üçüncü yalan ise meristokrasi inancıydı. Meristokrasinin mesajına göre başardığınız şeysiniz. Meritokraside yanlış bilinen ise şu: Saygın markalara tutunabilirseniz itibar kazanabilirsiniz. Meristokrasinin duygusu koşullu sevgidir; nasıl seveceğinizi "kazanabilirsiniz." Meristokrasinin antropolojisinde ise saflaştırılacak bir ruh değil artırılabilecek bir yetenekler bütünüsüzdür. Meritokrasinin kötü düşüncesine göre, başkalarından biraz daha fazla şey başaran insanlar aslında onlardan biraz daha fazlasını hak ediyorlardır. Böylece günahın ödemesi yine günahtır. Benim günahlarım ise ihmal, arkadaşlarım ihtiyaç duyduğunda orada olamamak, mazeretler, tartışmadan kaçınmak.
And the weird thing was that as I was falling into the valley -- it was a valley of disconnection -- a lot of other people were doing that, too. And that's sort of the secret to my career; a lot of the things that happen to me are always happening to a lot of other people. I'm a very average person with above average communication skills.
Garip olan şeyse bir vadiye düşüyor gibiydim, bağlantı kopukluğu olan bir vadi ve birçok insan da bunu yaşıyordu. Kariyerimin sırrı ise bu tür yaşadığım çoğu şeyin diğer insanların da her zaman başına geliyor olması. Ben ortalama üstü becerileri olan çok ortalama bir insanım.
(Laughter)
(Kahkahalar)
And so I was detached. And at the same time, a lot of other people were detached and isolated and fragmented from each other. Thirty-five percent of Americans over 45 are chronically lonely. Only eight percent of Americans report having meaningful conversation with their neighbors. Only 32 percent of Americans say they trust their neighbors, and only 18 percent of millennials. The fastest-growing political party is unaffiliated. The fastest-growing religious movement is unaffiliated. Depression rates are rising, mental health problems are rising. The suicide rate has risen 30 percent since 1999. For teen suicides over the last several years, the suicide rate has risen by 70 percent. Forty-five thousand Americans kill themselves every year; 72,000 die from opioid addictions; life expectancy is falling, not rising.
Ben tarafsızdım. Aynı zamanda, diğer insanlar da tarafsız, birbirleri tarafından parçalanmış ve izoleydiler. 45 yaşını geçmiş Amerikalıların %35'i kronik olarak yalnız. Amerikalıların yalnızca %8'i komşularıyla anlamlı sohbet ettiklerini bildiriyorlar. Amerikalıların yalnızca %32'si komşularına güveniyor, ayrıca sadece %18'i milenyum kuşağından. En hızlı büyüyen politik parti bağımsız olan. En hızlı büyüyen din yine bağımsız olan. Depresyon oranları ve zihinsel sağlık problemleri artıyor. İntihar oranı ise 1999'dan beri %30 arttı. Ergenlikte intihar oranı geçen birkaç senede, %70 oranında yükseldi. 45 bin Amerikalı her sene kendisini öldürüyor; 72 bin kişi opioid bağımlılığından ölüyor, beklenen yaşam süresi gittikçe düşüyor, artmıyor.
So what I mean to tell you, I flew out here to say that we have an economic crisis, we have environmental crisis, we have a political crisis. We also have a social and relational crisis; we're in the valley. We're fragmented from each other, we've got cascades of lies coming out of Washington ... We're in the valley.
Yani anlatmak istediğim şey, şunu anlatmak için geldim, ekonomik bir krizdeyiz, çevresel bir krizdeyiz ve siyasi bir krizdeyiz. Ayrıca sosyal ve ilişki krizlerimiz var; biz o vadideyiz. Birbirimizi paramparça ettik. Washington'dan gelen yalanlar şelalerimiz var. Biz öyle bir vadideyiz ki.
And so I've spent the last five years -- how do you get out of a valley? The Greeks used to say, "You suffer your way to wisdom." And from that dark period where I started, I've had a few realizations. The first is, freedom sucks. Economic freedom is OK, political freedom is great, social freedom sucks. The unrooted man is the adrift man. The unrooted man is the unremembered man, because he's uncommitted to things. Freedom is not an ocean you want to swim in, it's a river you want to get across, so you can commit and plant yourself on the other side.
Son beş yıl boyunca şunu düşündüm: Bir vadiden nasıl kurtuluruz? Yunanlıların söylediği gibi "Bilgelik yolunda acı çekiyorsun." Bu karanlık noktadan başlayarak birkaç şey fark ettim. İlki, bağımsızlığın berbat bir şey olduğu. Ekonomik bağımsızlık tamam, politik bağımsızlık iyi ama sosyal bağımsızlık berbat. Köklendirilmemiş insan başıboş biridir. Köklendirilmemiş insan hatırlanmaz çünkü kendini bir şeylere adamamış. Bağımsızlık yüzmek isteyeceğiniz bir okyanus değil, karşıya geçmek için bir ırmak. Böylece sadece kendinizi karşıya geçmeye adayabilirsiniz.
The second thing I learned is that when you have one of those bad moments in life, you can either be broken, or you can be broken open. And we all know people who are broken. They've endured some pain or grief, they get smaller, they get angrier, resentful, they lash out. As the saying is, "Pain that is not transformed gets transmitted." But other people are broken open. Suffering's great power is that it's an interruption of life. It reminds you you're not the person you thought you were. The theologian Paul Tillich said what suffering does is it carves through what you thought was the floor of the basement of your soul, and it carves through that, revealing a cavity below, and it carves through that, revealing a cavity below. You realize there are depths of yourself you never anticipated, and only spiritual and relational food will fill those depths. And when you get down there, you get out of the head of the ego and you get into the heart, the desiring heart. The idea that what we really yearn for is longing and love for another, the kind of thing that Louis de Bernières described in his book, "Captain Corelli's Mandolin." He had an old guy talking to his daughter about his relationship with his late wife, and the old guy says, "Love itself is whatever is leftover when being in love is burned away. And this is both an art and a fortunate accident. Your mother and I had it. We had roots that grew towards each other underground, and when all the pretty blossoms had fallen from our branches, we discovered that we are one tree and not two." That's what the heart yearns for.
Öğrendiğim ikinci şey, hayatta kötü bir şeyler yaşadığınız bir dönemde kırılmış da olabilir kırılıp açılmış da olabilirsiniz. Kalbi kırık olan insanları biliyoruz. Bazı acılara katlanmışlar ve küçülmüş hissediyorlar, daha sinirli, içerlemiş ve saldırgan oluyorlar. Söyleyişte olduğu gibi, ''Dönüştürülemeyen acı iletilir.'' Fakat diğer insanlar kırılıp açılmış. Acı çekmenin büyük gücü hayata bir süre ara vermektir. Size düşündüğünüz gibi bir insan olmadığınızı hatırlatır. İlahitayçı Paul Tillich, ''Acı çekerken içinden geçtiğiniz kat aslında ruhunuzun temelidir, içinden geçtikçe yeni bir boşluk oluşur, içinden geçtikçe yeni bir boşluk oluşur. Önceden fark etmediğiniz derinliklerle karşılaşırsınız, yalnızca ruhsal ve dinsel besinler bu derinlikleri doldurur. Buraya geri döndüğünüzdeyse, egodan sıyrılın ve kalbinizin içine yerleşin, arzulayan kalbinize yerleşin. Birine duyduğumuz özlem ve sevgi düşüncesi, Louis de Bernières'in kitabında tanımladığı şey gibidir. ''Yüzbaşı Corelli'nin Mandolini'' Yaşlı bir adam kızına eski eşiyle ilişkisini anlatıyor ve yaşlı adam diyor ki ''Sevgi, artık aşk yanıp kül olduğunda geriye kalandır. Bu bir sanat ve şanslı bir kaza aslında. Annen ve ben bu duyguları yaşadık. Yeraltına karşı büyüyen köklerimiz, dallardan sarkan güzel çiçeklerimiz vardı, ve fark ettik ki biz tek bir ağacız, iki tane değil. Bu kalplerin özlem duyduğu şey.
The second thing you discover is your soul. Now, I don't ask you to believe in God or not believe in God, but I do ask you to believe that there's a piece of you that has no shape, size, color or weight, but that gives you infinite dignity and value. Rich and successful people don't have more of this than less successful people. Slavery is wrong because it's an obliteration of another soul. Rape is not just an attack on a bunch of physical molecules, it's an attempt to insult another person's soul. And what the soul does is it yearns for righteousness. The heart yearns for fusion with another, the soul yearns for righteousness. And that led to my third realization, which I borrowed from Einstein: "The problem you have is not going to be solved at the level of consciousness on which you created it. You have to expand to a different level of consciousness."
Kalbinde ikinci fark edeceğiniz şey ruhunuzdur. Şu an size Tanrı'ya inanıp inanmadığınızı sormuyorum. Bilin ki sizin bir parçanızın şekli, büyüklüğü, rengi ve kilosu yoktur ama bu ölçüsüz şey size sonsuz bir haysiyet ve değer katar. Zengin ve başarılı insanlarda başarısız olanlardan daha fazlası yoktur. Kölelik yanlıştır çünkü bu, başka bir ruhu yok etmektir. Tecavüz, bazı fiziksel moleküllere saldırıda bulunmaktan, daha fazlası diğer bir insanın ruhuna hakaret teşebbüsüdür. Sonrasında ruh ne mi yapar? Doğruluk için özlem duyar. Kalp diğerleriyle kaynaşmayı özler, ruh ise dürütslüğü özler. Böylece Einstein'dan ödünç aldığım üçüncü farkındalığım oluştu. ''Sahip olduğunuz sorun kendi yarattığınız bilinç seviyeniz ile çözülemez. Farklı bir bilinç düzeyine çıkmalısınız.''
So what do you do? Well, the first thing you do is you throw yourself on your friends and you have deeper conversations that you ever had before. But the second thing you do, you have to go out alone into the wilderness. You go out into that place where there's nobody there to perform, and the ego has nothing to do, and it crumbles, and only then are you capable of being loved. I have a friend who said that when her daughter was born, she realized that she loved her more than evolution required.
Peki siz ne yapıyorsunuz? Pekala, yapacağınız ilk şey kendinizi arkadaşlarınıza fırtlatmak ve daha önce hiç bahsetmediğiniz en derin konuları konuşmak. Ama yapacağınız ikinci şey, kalabalıkların içine yalnız dışarı çıkmak. Gösteri yapacak hiçkimsenin olmadığı bir alana gidip ego hiçbir şey yapamayıp parçalanıyorken işte o zaman sevilebilirsiniz. Bir arkadaşım vardı, kızı doğduğu zaman kızını evrimin gerektirdiğinden daha çok sevdiğini fark ettiği söylemişti.
(Laughter)
(Kahkahalar)
And I've always loved that.
Her zaman bunu sevmişimdir.
(Applause)
(Alkışlar)
Because it talks about the peace that's at the deep of ourself, our inexplicable care for one another. And when you touch that spot, you're ready to be rescued. The hard thing about when you're in the valley is that you can't climb out; somebody has to reach in and pull you out. It happened to me. I got, luckily, invited over to a house by a couple named Kathy and David, and they were -- They had a kid in the DC public school, his name's Santi. Santi had a friend who needed a place to stay because his mom had some health issues. And then that kid had a friend and that kid had a friend. When I went to their house six years ago, I walk in the door, there's like 25 around the kitchen table, a whole bunch sleeping downstairs in the basement. I reach out to introduce myself to a kid, and he says, "We don't really shake hands here. We just hug here." And I'm not the huggiest guy on the face of the earth, but I've been going back to that home every Thursday night when I'm in town, and just hugging all those kids. They demand intimacy. They demand that you behave in a way where you're showing all the way up. And they teach you a new way to live, which is the cure for all the ills of our culture which is a way of direct -- really putting relationship first, not just as a word, but as a reality.
Çünkü bu bizim içimizden gelen huzur, birbirimize duyduğumuz tanımlanamayan ilgi ile açıklanabilir. O noktaya dokunduğunuz anda, kurtarılmaya hazırsınız demektir. Vadideyken en zor şey dışarı tırmanamamaktır, birisi size ulaşmalı ve dışarı çekmeli. Ben bunu yaşadım. Şanslıyım ki Kathy ve David adında bir çift beni bir eve davet etti ve onlar... Santi adında DC devlet okuluna giden bir çocukları vardı. Santi'nin kalacak yer arayan bir arkadaşı vardı çünkü annesinin zihinsel sağlığı bozulmuştu. Bu çocuk bir arkadaş edindi. O da başka bir arkadaş. Evlerine altı sene önce gittiğim zaman, kapıya doğru yürüdüm, mutfak masasında yaklaşık 25 kişi, ve aşağıda bodrumda uyuyan bir grup daha vardı. Kendimi bir çocuğa tanıtmak için uzandım, şöyle söyledi: ''Aslında burada el sıkışmıyoruz. Sarılıyoruz.'' Ve ben de kucaklaşmayı pek sevmem ama şehirde olduğum süre zarfında her perşembe akşamı evlerine giderdim, bütün o çocuklara sarılırdım. Onlar samimiyet istiyorlardı. Sonuna kadar davrandığınız şekli korumanızı talep ediyorlardı. Onlar yeni ve kültürel hastalıklara tedavi olabilecek bir çare öğretiyorlardı. En başa insanlarla olan ilişkileri koyan bir çare, sadece kelime olarak değil, tam olarak gerçek.
And the beautiful thing is, these communities are everywhere. I started something at the Aspen Institute called "Weave: The Social Fabric." This is our logo here. And we plop into a place and we find weavers anywhere, everywhere. We find people like Asiaha Butler, who grew up in -- who lived in Chicago, in Englewood, in a tough neighborhood. And she was about to move because it was so dangerous, and she looked across the street and she saw two little girls playing in an empty lot with broken bottles, and she turned to her husband and she said, "We're not leaving. We're not going to be just another family that abandon that." And she Googled "volunteer in Englewood," and now she runs R.A.G.E., the big community organization there.
Güzel olan ise, bu topluluklar her yerdeler. Aspen Enstitüsü'nde bir şey başlattım: ''Weave: The Social Fabric.'' Logomuz burada. Biz bir yere cup diye atladık ve her yerde örücüleri bulduk. Asiaha Butler gibi insanlar buluyoruz, Chicago'da, Englewood'da, şartları zor mahallelerde yaşayanlar. Orası çok tehlikeli olduğu için taşınmayı düşünüyordu ve caddenin karşısına baktı, iki küçük kız gördü, kırık camlarla dolu arsada oynuyorlardı, ve eşine dönüp dedi ki ''Taşınmıyoruz. Bu durumu görmezden gelen bir aile olmayacağız.'' ''Englewood'da gönüllülük''ü Google'da aradı ve R.A.G.E. adında orada büyük bir organizasyon yönetiyor.
Some of these people have had tough valleys. I met a woman named Sarah in Ohio who came home from an antiquing trip and found that her husband had killed himself and their two kids. She now runs a free pharmacy, she volunteers in the community, she helps women cope with violence, she teaches. She told me, "I grew from this experience because I was angry. I was going to fight back against what he tried to do to me by making a difference in the world. See, he didn't kill me. My response to him is, 'Whatever you meant to do to me, screw you, you're not going to do it.'"
Bu insanlardan bazıları çok zorlu vadileri gördüler. Ohio'da evine antik geziden dönen Sarah adında bir kadınla tanıştım ve kocasının iki çocuğunu öldürüp sonra da intihar etmiş olduğunu öğrendim. Şimdi onun ücretsiz bir eczanesi var ve topluluktaki gönüllülerden biri. Şimdi kadınlara şiddetle nasıl başa çıkılacağını öğretiyor. Bana dedi ki ''Deneyimim sayesinde büyüdüm çünkü kızgındım.'' Onun bana yapmaya çalıştığı şeyle savaşacaktım, dünyada değişim yaratarak. Bak, o beni öldürmedi. Ona şunu söylemiştim. ''Bana yapmaya çalıştığın şeye lanet olsun, asla başaramayacaksın.''
These weavers are not living an individualistic life, they're living a relationist life, they have a different set of values. They have moral motivations. They have vocational certitude, they have planted themselves down. I met a guy in Youngstown, Ohio, who just held up a sign in the town square, "Defend Youngstown." They have radical mutuality, and they are geniuses at relationship.
Bu örücüler bireysel bir hayat yaşamıyorlardı, Onların ilişkili bir hayatları vardı ve hayat değerleri farklıydı. Manevi motivasyonları var. Mesleki sertifikaları var, kendilerini yetiştirdiler. Youngstown, Ohio'da biriyle tanıştım. Kent meydanında bir pankart açmıştı: ''Youngstown'ı Koru'' Onların radikal karışıklıkları var ve ilişkilerde dahiler.
There's a woman named Mary Gordon who runs something called Roots of Empathy. And what they do is they take a bunch of kids, an eighth grade class, they put a mom and an infant, and then the students have to guess what the infant is thinking, to teach empathy. There was one kid in a class who was bigger than the rest because he'd been held back, been through the foster care system, seen his mom get killed. And he wanted to hold the baby. And the mom was nervous because he looked big and scary. But she let this kid, Darren, hold the baby. He held it, and he was great with it. He gave the baby back and started asking questions about parenthood. And his final question was, "If nobody has ever loved you, do you think you can be a good father?" And so what Roots of Empathy does is they reach down and they grab people out of the valley. And that's what weavers are doing.
Mary Gordon adında bir kadın var, Roots of Emphaty diye bir organizasyonu yönetiyor. Yaptıkları şey bir grup çocuğu, bir sekizinci sınıfı alıp bir anne ve bir küçük çocuğu koyup küçük çocuğun ne düşündüğünü öğrencilere tahmin ettiriyorlar, empatiyi öğretmek için. Sınıfta diğerlerinden biraz daha büyük bir çocuk vardı, çünkü bakıcı aile dönemi süresince okuldan geri kalmıştı, annesinin cinayetine tanık olmuştu. Bu çocuk, bebeği tutmak istedi. Anne korkmuştu çünkü çocuk büyük ve ürkütücüydü. Ama anne, Darren'a bebeği tutması için izin verdi. Çocuğu tuttu ve bunu gayet iyi yaptı. Bebeği geri verdiği zaman ebeveyinlik ile ilgili sorular sormaya başladı. Son sorusu ise ''Hiçkimsenin seni sevmediğini bilsen iyi bir baba olabilir miydin?'' Roots of Empathy'nin yaptığı şey oraya ulaşmak ve insanları vadiden kurtarmak. Örücülerin de yaptığı bu.
Some of them switch jobs. Some of them stay in their same jobs. But one thing is, they have an intensity to them. I read this -- E.O. Wilson wrote a great book called "Naturalist," about his childhood. When he was seven, his parents were divorcing. And they sent him to Paradise Beach in North Florida. And he'd never seen the ocean before. And he'd never seen a jellyfish before. He wrote, "The creature was astonishing. It existed beyond my imagination." He was sitting on the dock one day and he saw a stingray float beneath his feet. And at that moment, a naturalist was born in the awe and wonder. And he makes this observation: that when you're a child, you see animals at twice the size as you do as an adult. And that has always impressed me, because what we want as kids is that moral intensity, to be totally given ourselves over to something and to find that level of vocation. And when you are around these weavers, they see other people at twice the size as normal people. They see deeper into them. And what they see is joy.
Bazıları mesleklerini değiştiriyorlar. Bazıları ise aynı işte devam ediyorlar. Ama değişmeyen şey, onlara için enerji dolular. Şunu okudum, E.O. Wilson çocukluğunu anlatan ''Natüralist'' isimli bir kitap yazdı. Yedi yaşındayken ebeveynleri boşanıyor. Ve onu Kuzey Florida'da Cennet Sahili'ne gönderiyorlar. O daha önce hiç okyanus veya denizanası görmemiş. Şunu yazıyor, ''Yaratık çok şaşırtıcıydı. Hayal gücümün ötesindeydi.'' Rıhtımda otururken bir gün bir vatozun, ayağının altında yüzdüğünü görüyor. O anda hem hayranlık ve merak içinde bir natüralist doğuyor. Bu gözlemi yapıyor: Bir çocukken hayvanları, yetişkinliğinize kıyasla iki kat büyük görürsünüz. Bu her zaman bana ilham oldu çünkü çocukken hep manevi bir tutku isteriz, kendimizi tamamen bir şeye vermeyi ve o meslek seviyesini bulmayı. Bu örücülerin yanındayken onlar başkalarını, normal insanlardan iki kat büyük görüyorlar. İçlerindeki derinlikleri görüyorlar. Ve karşılaştıkları şey keyif.
On the first mountain of our life, when we're shooting for our career, we shoot for happiness. And happiness is good, it's the expansion of self. You win a victory, you get a promotion, your team wins the Super Bowl, you're happy. Joy is not the expansion of self, it's the dissolving of self. It's the moment when the skin barrier disappears between a mother and her child, it's the moment when a naturalist feels just free in nature. It's the moment where you're so lost in your work or a cause, you have totally self-forgotten. And joy is a better thing to aim for than happiness.
Hayatımızın ilk dağında, kariyeri yakalamaya çalışırken mutluluğa ulaşmaya çalışıyoruz. Mutluluk güzeldir, bireysel bir açılım gibi. Bir zafer kazanırsınız, terfi edersiniz, takımınız Super Bowl ödülünü kazanır, mutlu olursunuz. Keyif, insanın rahatlaması değildir, dağılmasıdır. Anne ve çocuk arasındaki ten duvarının kalktığı andır, bir natüralistin yalnızca doğada özgür olmasıdır. Bir amaca veya işinize kendini kaptırdığınız andır, tamamen kendinizi unutmuşsunuzdur. Keyif, mutluluktan fazlasını hedeflemekten daha güzeldir.
I collect passages of joy, of people when they lose it. One of my favorite is from Zadie Smith. In 1999, she was in a London nightclub, looking for her friends, wondering where her handbag was. And suddenly, as she writes, "... a rail-thin man with enormous eyes reached across a sea of bodies for my hand. He kept asking me the same thing over and over, 'Are you feeling it?' My ridiculous heels were killing me, I was terrified that I might die, yet I felt simultaneously overwhelmed with delight that 'Can I Kick It?' should happen to be playing on this precise moment in the history of the world on the sound system, and it was now morphing into 'Teen Spirit.' I took the man's hand, the top of my head blew away, we danced, we danced, we gave ourselves up to joy."
İnsanlar keyfi kaybettiğinde ona giden geçitler topluyorum. Favorilerimden biri Zadie Smith. 1999 yılında, Londra'da bir gece kulübünde arkadaşlarını ararken çantasını bulamıyor Ve aniden, onun da yazdığı gibi ''ipince, büyük gözlü bir adam kalabalık arasında elime uzandı. Hep aynı soruyu sordu, ''Onu hissediyor musun?'' Abartılı topuklularım beni öldürüyordu, o gece ölebileceğimden korktum, aynı zamanda keyiften boğulmuş durumdaydım, ''Can I Kick It'' çalıyor olmalıydı, dünya geçmişindeki bu kusursuz anda ve ses sisteminde, şimdi de ''Teen Spirit'' çalmaya başlamıştı. Adamın elimi tuttum, kafamın üstü uçtu gitti, dans ettik ve kendimizi zevke teslim ettik.
And so what I'm trying to describe is two different life mindsets. The first mountain mindset, which is about individual happiness and career success. And it's a good mindset, I have nothing against it. But we're in a national valley, because we don't have the other mindset to balance it. We no longer feel good about ourselves as a people, we've lost our defining faith in our future, we don't see each other deeply, we don't treat each other as well. And we need a lot of changes. We need an economic change and environmental change. But we also need a cultural and relational revolution. We need to name the language of a recovered society. And to me, the weavers have found that language.
Söylemeye çalıştığım şey iki tür zihniyet vardır. İlki dağ zihniyeti, bireysel mutluluk ve kariyer başarısı hakkında. Bu iyi bir zihniyet, buna karşı değilim. Ama evrensel bir vadideyiz çünkü bunu dengeleyecek başka bir zihniyetimiz yok. Kendimizi bir insan olarak iyi hissedemiyoruz, geleceği tanımlayan inancımızı yitirmişiz, birbirimizi derinden görmüyoruz, iyi davranmıyoruz. Bir sürü değişime ihtiyacımız var. Ekonomik değişime ve çevresel değişime ihtiyacımız var. Ayrıca kültürel ve ilişkisel devrimlere de ihtiyacımız var. Kurtarılmış bir toplumun dilini adlandırmamız gerek. Ve bana göre, örücüler bu dili çoktan bulmuşlar.
My theory of social change is that society changes when a small group of people find a better way to live, and the rest of us copy them. And these weavers have found a better way to live. And you don't have to theorize about it. They are out there as community builders all around the country. We just have to shift our lives a little, so we can say, "I'm a weaver, we're a weaver." And if we do that, the hole inside ourselves gets filled, but more important, the social unity gets repaired.
Benim sosyal değişim teorime göre eğer küçük bir topluluk daha iyi yaşamaya karar verirse diğerleri de kopyalar ve değişir. Bu örücüler daha iyi yaşamanın bir yolunu bulmuşlar. Bunu kuramlaştırmak zorunda değilsiniz. Onlar ülkenin her yanında topluluk kurucuları. Bizim hayatlarımızı değiştirmemiz gerekiyor. böylece şunu diyebiliriz ''Ben örücüyüm, biz örücüleriz.'' Ve bunu yaparsak içimizdeki boşluk doldurulur ama en önemlisi sosyal birliktelik düzeltilir.
Thank you very much.
Çok teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkışlar)