كوني ساحر أحاول إنشاء الصور التي تجعل الناس تتوقف وتفكر. وأيضا أحاول تحدي نفسي بأن أفعل أشياء التي يقول الاطباء بأنها ليست ممكنة لقد دفنت حياً في مدينة نيويورك في تابوت دفنت حيا في تابوت في ابريل /نيسان 1999 لمدة أسبوع عشت هناك من دون أي شيء إلا الماء وانتهى الأمر بكثير من المرح الذي قررت أن أتابعه بفعل أشياء مثل تلك أكثر فجمدت نفسي في قالب من الجليد لمدة ثلاثة أيام وثلاث ليال في مدينة نيويورك وقد كان هذا أكثر صعوبة مما كانت أتوقع. ومن ثم وقفت على رأس عمود طوله مئات قدم لمدة ٣٦ ساعة حتى بدأت بالهلوسة الشديدة حيث ان المباني التي كانت ورائي كانت تبدو وكأنها رؤوس حيوانات كبيرة
As a magician, I try to create images that make people stop and think. I also try to challenge myself to do things that doctors say are not possible. I was buried alive in New York City in a coffin, buried alive in a coffin in April, 1999, for a week. I lived there with nothing but water. And it ended up being so much fun that I decided I could pursue doing more of these things. The next one is I froze myself in a block of ice for three days and three nights in New York City. That one was way more difficult than I had expected. The one after that, I stood on top of a hundred-foot pillar for 36 hours. I began to hallucinate so hard that the buildings that were behind me started to look like big animal heads.
حسناً ، بعدها ذهبت الى لندن لقد عشت في لندن في صندوق زجاجي لمدة ٤٤ يوما من غير شيء إلا الماء وقد كانت بالنسبة لي - تلك التجربة - واحدة من أصعب الأمور التي فعلتها في حياتي ولكنها كانت أيضا الأكثر جمالا كان هناك الكثير من المشككين ، وخصوصا الصحافة في لندن إلى أنهم بدأوا برمي التشيز برغر من طائرات هليكوبتر حول الصندوق الذي أنا فيه لإغرائي (ضحك) وقد شعرت بالرضى جداً عندما قامت صحيفة نيو انغلاند جورنال للطب بإستخدام البحث الذي جرى عليَّ - آنذاك - في الطب
So, next I went to London. In London I lived in a glass box for 44 days with nothing but water. It was, for me, one of the most difficult things I'd ever done, but it was also the most beautiful. There was so many skeptics, especially the press in London, that they started flying cheeseburgers on helicopters around my box to tempt me. (Laughter) So, I felt very validated when the New England Journal of Medicine actually used the research for science.
وفي مغامرتي اللاحقة أردت أن أرى كم من الوقت يمكنني ان استمر من دون تنفس أي كيف أتمكن من البقاء على قيد الحياة فترة طويلة من دون أي شيء ولا حتى الهواء لم أكن أدرك أنها ستصبح الرحلة الأكثر إدهاشاً في حياتي
My next pursuit was I wanted to see how long I could go without breathing, like how long I could survive with nothing, not even air. I didn't realize that it would become the most amazing journey of my life.
في صغري و كمولعٌ بالسحر كنت لدي هاجس خاص بالساحر "هوديني" وتحدياته تحت الماء لذلك بدأت في صغري بالمنافسة ضد الاطفال في سني لرؤية كم يمكنني أن أبقى فترة تحت الماء في حين هم كانوا يتحركون صعودا ونزولا للتنفس خمس مرات بينما بقيت انا على نفسا واحدا وفي الوقت الذي كنت مراهقا كنت قادرا على حبس أنفاسي لمدة ثلاث دقائق و ٣٠ ثانية بعدها عرفت أنها كانت الرقم القياسي الشخصي ل "هوديني"
As a young magician, I was obsessed with Houdini and his underwater challenges. So, I began, early on, competing against the other kids, seeing how long I could stay underwater while they went up and down to breathe, you know, five times, while I stayed under on one breath. By the time I was a teenager, I was able to hold my breath for three minutes and 30 seconds. I would later find out that was Houdini's personal record.
في عام ١٩٨٧ سمعت بقصة عن صبي سقط في الجليد وكان محاصرا تحت النهر وإستمر تحت الماء، بلا تنفس لمدة ٤٥ دقيقة وعندما وصل رجال الإنقاذ أنعشوه ولم يكن هناك أي تلف في دماغه وقد إنخفضت درجة حرارته الأساسية إلى 25 درجة مئوية وكساحر أعتقد أن كل شيء ممكن وأؤمن بأنه إذا إستطاع أن يقوم شخصٌ ما بشيء فيمكن أن يقوم به آخرون بدأت بالتفكير ، اذا كان الصبي تمكن من البقاء على قيد الحياة دون التنفس، لتلك الفترة من فيجب أن تكون هناك وسيلة تمكني من القيام بذلك
In 1987 I heard of a story about a boy that fell through ice and was trapped under a river. He was underneath, not breathing for 45 minutes. When the rescue workers came, they resuscitated him and there was no brain damage. His core temperature had dropped to 77 degrees. As a magician, I think everything is possible. And I think if something is done by one person, it can be done by others. I started to think, if the boy could survive without breathing for that long, there must be a way that I could do it.
لذلك ، اجتمعت مع أحد كبار جراحي الاعصاب وسألته ، كم هو ممكن أو كم استطيع الإستمرار من دون هواء وقال لي بأن أي شيء أكثر من ستة دقائق ستصبح بحالة خطر جدي يؤدي لتلف الدماغ بسبب نقص الأوكسجين لذلك إعتبرت ذلك تحدٍ شخصي .. وبصورة أساسية .. (ضحك) كانت أول محاولة لي ، وأنا معتقد أنني أستطيع أن أفعل شيئا مماثلا فصنعت خزان مياه وملأته بالجليد وماء البارد وبقيت داخل ذلك الخزان متأملاً أن حرارة جسمي ستبدأ بالإنخفاض وكنت أرجف. في أول محاولة لحبس أنفاسي ولم أستطع الصمود حتى لدقيقة واحدة لذلك ، كنت أدرك تماما أن هذا لن يجدي نفعا
So, I met with a top neurosurgeon. And I asked him, how long is it possible to go without breathing, like how long could I go without air? And he said to me that anything over six minutes you have a serious risk of hypoxic brain damage. So, I took that as a challenge, basically. (Laughter) My first try, I figured that I could do something similar, and I created a water tank, and I filled it with ice and freezing cold water. And I stayed inside of that water tank hoping my core temperature would start to drop. And I was shivering. In my first attempt to hold my breath, I couldn't even last a minute. So, I realized that was completely not going to work.
فذهبت للتحدث إلى طبيب صديق وسألته كيف يمكن أن أفعل ذلك "أريد أن أحبس أنفاسي لمدة طويلة حقا. كيف يمكن أن يتم ذلك" فقال "ديفيد، أنت ساحر "أوهم الناس أنك لاتتنفس سيكون ذلك أسهل بكثير " (ضحك) وهكذا، جاء بهذه الفكرة لصنع آلة إعادة التنفس مع جهاز فلترة غاز ثاني أكسيد الكربون الذي كان أساسا أنبوب من هوم ديبوت مع أنبوب بالوني ملصقاً به الذي اعتقدت أننا نستطيع أن وضعه داخل جسمي وبطريقة ما يمكن توزيع الهواء وإعادة التنفس مع هذا الشيء بداخلي من الصعب مشاهدة هذا قليلاً ... لكن هذه هي المحاولة لذلك، كان من الوضح انها لن تنجح تلك المحاولة (ضحك)
I went to talk to a doctor friend -- and I asked him, "How could I do that?" "I want to hold my breath for a really long time. How could it be done?" And he said, "David, you're a magician, create the illusion of not breathing, it will be much easier." (Laughter) So, he came up with this idea of creating a rebreather, with a CO2 scrubber, which was basically a tube from Home Depot, with a balloon duct-taped to it, that he thought we could put inside of me, and somehow be able to circulate the air and rebreathe with this thing in me. This is a little hard to watch. But this is that attempt. So, that clearly wasn't going to work. (Laughter)
ثم بدأت فعلا بالتفكير في التنفس السائل هناك مادة كيميائية تدعى بيرفلوبرون وتحوي مستويات مرتفعة جداً من الأوكسجين والتي يمكن من الناحية النظرية تنفسها لذا ، حصلت على تلك المادة الكيميائية ملأت الحوض منها، ووضعت وجهي في الخزان وحاولت أن أتنفس في داخلها وقد كان ذلك من المستحيل حقا انها في الاساس مثل محاولة التنفس ، كما قال طبيب في حين وجود فيل واقفٌ على صدرك لذلك ، اختفت تلك الفكرة
Then I actually started thinking about liquid breathing. There is a chemical that's called perflubron. And it's so high in oxygen levels that in theory you could breathe it. So, I got my hands on that chemical, filled the sink up with it, and stuck my face in the sink and tried to breathe that in, which was really impossible. It's basically like trying to breathe, as a doctor said, while having an elephant standing on your chest. So, that idea disappeared.
ثم بدأت بالتفكير هل سيكون من الممكن وضع آلة تجاوز القلب / الرئة والقيام بعملية جراحية حيث يضعون انبوب في شرياني وهكذا أبدو انني لا أتنفس بينما يكون آخرون يزودون دمي بالأكسجين وقد كانت تلك من الواضح فكرة مجنونة أخرى
Then I started thinking, would it be possible to hook up a heart/lung bypass machine and have a surgery where it was a tube going into my artery, and then appear to not breathe while they were oxygenating my blood? Which was another insane idea, obviously.
ثم فكرت بفكرة أكثر جنونا من جميع الأفكار لماذا لا أفعلها بجدية (ضحك) اي أن حبس أنفاسي بالفعل للنقطة التي سوف يعتبرونك الأطباء ستتلف دماغك لذا بدأت بالبحث في مجال "الغوص بحثاً عن اللؤلؤ" كما تعلمون ، لأنهم يغوصون تحت الماء لمدة أربع دقائق على نفس واحد وعندما كنت أدرس الغوص بحثا عن اللؤلؤ وجدت نفسي في مجال آخر وهو الغوص الحر وقد كان هذا أكثر شيء مدهش اكتشفته في حياتي ، والى حد كبير كان هناك الكثير من المجالات المختلفة للغوص الحر وكان هنالك سجلات للغوص .. لكل عمق وصل إليه الغواصون .ومن ثم تعرفت على "حبس التنفس الثابت" وهو حبس أنفاسك لأطول مدة ممكنة في مكان واحد دون أن تتحرك وهذا كان الموضوع الذي درسته
Then I thought about the craziest idea of all the ideas: to actually do it. (Laughter) To actually try to hold my breath past the point that doctors would consider you brain dead. So, I started researching into pearl divers. You know, because they go down for four minutes on one breath. And when I was researching pearl divers, I found the world of free-diving. It was the most amazing thing that I ever discovered, pretty much. There is many different aspects to free-diving. There is depth records, where people go as deep as they can. And then there is static apnea. That's holding your breath as long as you can in one place without moving. That was the one that I studied.
الشيء الأول الذي تعلمته هو عندما تحبس أنفاسك يجب عليك أن لا تتحرك على الإطلاق لأن هذا يستهلك من طاقتك كما أنه ينقص الأكسجين و تزيد نسبة ثاني أكسيد الكربون في دمك، لهكذا، تعلمت أن لا اتحرك أبداً وتعلمت كيف استطيع أبطىء معدل ضربات القلب واضطررت الى البقاء جالسا تماما ومسترخياً فقط لفترات طويلة وأن أفكر انني خارج جسدي والسيطرة على ذلك ومن ثم تعلمت كيفية "التطهير" والتطهير هو أساسا التنفس بشدة يجب أن تتنفس إلى الداخل والخارج...
The first thing that I learned is when you're holding your breath, you should never move at all; that wastes energy. And that depletes oxygen, and it builds up CO2 in your blood. So, I learned never to move. And I learned how to slow my heart rate down. I had to remain perfectly still and just relax and think that I wasn't in my body, and just control that. And then I learned how to purge. Purging is basically hyperventilating. You blow in and out --
عندما تفعل ذلك ستصاب بدوار وستشعر بوخز في أطرافك ولكنك ستقوم بالفعل بالتخلص من ثاني أكسيد الكربون الموجود في جسدك حسناً .. وعندما تحبس أنفاسك يكون ذلك شبه مستحيل - التخلص من ثاني اكسيد الكربون - ومن ثم تعلمت أنه يجب أن أأخذ نفس عميق وأسترخي فحسب دون أن أخسر أي هواء إلى الخارج وفقط الاسترخاء و السكون بالرغم من جميع الآلام
(Breathing loudly) You do that, you get lightheaded, you get tingling. And you're really ridding your body of CO2. So, when you hold your breath, it's infinitely easier. Then I learned that you have to take a huge breath, and just hold and relax and never let any air out, and just hold and relax through all the pain.
وكل صباح ولمدة شهر كان أول ما أفعله عندما أستيقظ هو أن أحبس أنفاسي من أصل ٥٢ دقيقة كنت أحبسه لمدة ٤٤ دقيقة أي .. في الأساس ما أعنيه هو أني أقوم بالتطهير فأتنفس لمدة دقيقة بشدة ومن ثم أحبس أنفاسي لمدة خمس دقائق ونصف ثم التنفس مرة أخرى لمدة دقيقة وأقوم بالتطهير بأقصى ما أستطيع ثم بعد ذلك مباشرة أحبسه مرة أخرى لمدة خمس دقائق ونصف وأكرر هذه العملية ثماني مرات على التوالي من أصل ٥٢ دقيقة كنت أتنفس فقط لمدة ثماني دقائق في نهاية تصبح مرهقاً تماما فعقلك يشعرك بأنك تتجول في حالة ذهول ويصبح لديك صداع فظيع ولا أعتقد أنك تريد التحدث إلي بعد قيامي بتلك العملية ...
Every morning, this is for months, I would wake up and the first thing that I would do is I would hold my breath for, out of 52 minutes, I would hold my breath for 44 minutes. So, basically what that means is I would purge, I'd breathe really hard for a minute. And I would hold, immediately after, for five and a half minutes. Then I would breathe again for a minute, purging as hard as I can, then immediately after that I would hold again for five and a half minutes. I would repeat this process eight times in a row. Out of 52 minutes, you're only breathing for eight minutes. At the end of that you're completely fried, your brain. You feel like you're walking around in a daze. And you have these awful headaches. Basically, I'm not the best person to talk to when I'm doing that stuff.
ومن ثم بدأت البحث عن حامل الرقم القياسي العالمي واسمه توم سيتس وهذا الرجل مبني تماماً لحبس أنفاسه طوله ستة أقدم و أربع، ووزنه ١٦٠ رطلاً (72.5 كليوغرام) السعة الإجمالية للرئة لديه ضعف تلك التي لدى الشخص العادي. أنا طولي ستة أقدم وواحد، كما أنني ممتلىء أنا ذو عظم ثقيل (ضحك) اضطررت لخسارة ٥٠ بوند في غضون ثلاثة أشهر لذلك ، كل ما أضعه في جسدي اعتبرته دواءً وقد كان كل شيء أأكله أأكله فقط لقيمته الغذائية كنت أأكل حصص صغيرة مدروسة طوال اليوم ولقد بدأت فعلا بتهيئة جسدي (ضحك)
I started learning about the world-record holder. His name is Tom Sietas. And this guy is perfectly built for holding his breath. He's six foot four. He's 160 pounds. And his total lung capacity is twice the size of an average person. I'm six foot one, and fat. We'll say big-boned. (Laughter) I had to drop 50 pounds in three months. So, everything that I put into my body, I considered as medicine. Every bit of food was exactly what it was for its nutritional value. I ate really small controlled portions throughout the day. And I started to really adapt my body. [Individual results may vary]
(Laughter)
كلما كنت أضعف ، استطعت أن أحبس أنفاسي وقت أطول وبأكل الطعام جيداً والتدريب بجدية انخفض معدل دقات القلب إلى ٣٨ نبضة في الدقيقة الذي هو أقل من معظم اللاعبين الأولمبيين في غضون أربعة أشهر من التدريب كنت قادرا على حبس أنفاسي لأكثر من سبع دقائق كنت أرغب في محاولة لحبس أنفاسي في كل مكان أردت محاولة ذلك في الحالات الأكثر تطرفا لمعرفة ما اذا كنت استطيع إبطاء معدل نبضات قلبي تحت الإكراه (ضحك)
The thinner I was, the longer I was able to hold my breath. And by eating so well and training so hard, my resting heart-rate dropped to 38 beats per minute. Which is lower than most Olympic athletes. In four months of training, I was able to hold my breath for over seven minutes. I wanted to try holding my breath everywhere. I wanted to try it in the most extreme situations to see if I could slow my heart rate down under duress. (Laughter) I decided that I was going to break the world record
قررت أنني سوف احطم الرقم القياسي العالمي مباشرةً على التلفاز وكان الرقم القياسي العالمي ثماني دقائق و ٥٨ ثانية الذي حاز عليه توم سيتس ، ذلك الرجل برئتي الحوت الذي أخبرتكم عنه (ضحك) افترضت أنني أتمكن من وضع خزان مياه في مركز لينكولن وإذا بقيت هناك لمدة أسبوع بلا طعام سوف أتأقلم مع الوضع وسوف أُبطء الأيض الذي كنت واثقا من انه سوف يساعدني في حبس أنفاسي وقت أطول مما كنت استطيع لكني كنت مخطئاً تماماً
live on prime-time television. The world record was eight minutes and 58 seconds, held by Tom Sietas, that guy with the whale lungs I told you about. I assumed that I could put a water tank at Lincoln Center and if I stayed there a week not eating, I would get comfortable in that situation and I would slow my metabolism, which I was sure would help me hold my breath longer than I had been able to do it. I was completely wrong.
دخلت الميدان قبل اسبوع من الموعد المقرر للبث وظننت ان كل شيء كان يسير على ما يرام وقبل يومين من محاولة حبس انفاسي للمسابقة منتج برنامجي التلفزيوني الخاص اعتقد أن مشاهدة شخص يحبس أنفاسه فحسب وهو على وشك الغرق قد يكون ممل جدا للتلفزيون (ضحك) لذا أجبرت أن أضع كلبشات اليدين في ارجلي عندما كنت سأحبس أنفاسي كي أهرب منهم لاحقاً وكان هذا الخطأ الفادح فبسبب الحركة كنت أخسر الأوكسجين وخلال سبع دقائق كنت قد دخلت في تلك التشنجات المرعبة في سبع دقائق وثمان ثواني بدأت أن أفقد الوعي وبعد سبع دقائق و ٣٠ ثانية إضطروا أن يسحبونني خارجاً ومحاولة إنعاشي كنت قد فشلت على جميع الأصعدة (ضحك)
I entered the sphere a week before the scheduled air date. And I thought everything seemed to be on track. Two days before my big breath-hold attempt, for the record, the producers of my television special thought that just watching somebody holding their breath, and almost drowning, is too boring for television. (Laughter) So, I had to add handcuffs, while holding my breath, to escape from. This was a critical mistake. Because of the movement, I was wasting oxygen. And by seven minutes I had gone into these awful convulsions. By 7:08, I started to black out. And by seven minutes and 30 seconds, they had to pull my body out and bring me back. I had failed on every level. (Laughter)
لذلك ، بطبيعة الحال ، فإن السبيل الوحيد للخروج من ذلك الفشل الذي كنت أفكر فيه كان بالقرار بالاتصال ب "أوبرا" (ضحك) قلت لها أنني أريد أن أصل إلى فوق المستحيل وحبس أنفاسي وقتا أطول من أي إنسان في أي وقت مضى وقد كان الهدف رقما قياسي مختلف. فبإستخدام الأوكسجين الصافي ووضعية ثابتة تماما تحت الماء .. وكان رقم غينيس العالمي المسجل هو ١٣ دقيقة. إذا الفكرة الأساسية أن تتنفس أكسجين نقي أولاً لتمد جسدك به ومن ثم طرد ثاني أكسيد الكربون وهكذا تستطيع الإستمرار تحت الماء لفترة أطول. أدركت أن تلك المنافسة على الرقم جادةٌ جداً وقد كانت الأجدر (ضحك)
So, naturally, the only way out of the slump that I could think of was, I decided to call Oprah. (Laughter) I told her that I wanted to up the ante and hold my breath longer than any human being ever had. This was a different record. This was a pure O2 static apnea record that Guinness had set the world record at 13 minutes. So, basically you breathe pure O2 first, oxygenating your body, flushing out CO2, and you are able to hold much longer. I realized that my real competition was the beaver. (Laughter)
(Laughter ends)
في يناير /كانون الثاني عام ٢٠٠٨ كانت أوبرا قد أمهلتني أربعة أشهر للإعداد والتدريب. لذلك ، كنت أنام في خيمة يكون الأوكسجين فيها منخفض في كل ليلة. تلك الخيمة تحاكي الخيم على علو ١٥٠٠٠ قدم . إذاً هي مثل خيمة المركز الرئيسي لتسلق قمة إيفيرست ما الذي يفعله الجسم حينها هو أنه يبدأ ببناء خلايا الدم الحمراء في الجسم ، مما يساعدك على نقل الأوكسجين بشكل أفضل. وكنت كل صباح وبعد أن أخرج من تلك الخيمة أشعر أن عقلي يكاد " يدمر " من الوخز والألم في أول محاولة بإستخدام الأكسجين النقي، كنت قادرا على أن أحبس أنفاسي ل ١٥ دقيقة. وقد كان ذلك نجاحٌ كبير جدا
In January of '08, Oprah gave me four months to prepare and train. So, I would sleep in a hypoxic tent every night. A hypoxic tent is a tent that simulates altitude at 15,000 feet. So, it's like base camp, Everest. What that does is, you start building up the red bloodcell count in your body, which helps you carry oxygen better. Every morning, again, after getting out of that tent, your brain is completely wiped out. My first attempt on pure O2, I was able to go up to 15 minutes. So, it was a pretty big success.
وطبيب الاعصاب أخرجني من المياه حينها لأن بالنسبة له الوصول إلى 15 دقيقة دون أكسجين سيتلف ذلك عقلك .. وسيموت دماغك لاحقا لذلك سحبني ولكني كنت على ما يرام. وقد كان هنالك شخص واحد فقط غير مهتم على الإطلاق بهذا .. إنها صديقتي السابقة .. فبينما كنت أحطم الرقم القياسي العالمي لأول مرة .. كانت هي تقلب داخل جهاز " البلاكبيري " الخاص بي متفقدة كل رسائلي الخاصة (ضحك) ولقد إلتقط أخي صورة لها وهي تقوم بذلك .. إن هذا لهو .. (ضحك)
The neurosurgeon pulled me out of the water because in his mind, at 15 minutes your brain is done, you're brain dead. So, he pulled me up, and I was fine. There was one person there that was definitely not impressed. It was my ex-girlfriend. While I was breaking the record underwater for the first time, she was sifting through my Blackberry, checking all my messages. (Laughter) My brother had a picture of it. It is really -- (Laughter)
ومن ثم أعلنت أنني سوف أحاول تحطيم رقم " سيتاس " علناً والذي قام به هو جراء هذا الإعلان أنه ذهب إلى " ريجيس و كيلي " وحطم رقمه السابق ومن ثم قام منافسه الرئيسي بتحطيم رقمه وقد رفع هذا الرقم فجأة إلى أعلى ما كنت أتهيأ له فقد غدا 16 دقيقة و 32 ثانية وقد كان هذا أكثر بثلاث دقائق مما كنت قد تدربت عليه كما تعلمون .. لقد كان ذلك أكبر من الرقم القياسي
(Laughter ends) I then announced that I was going to go for Sietas' record, publicly. And what he did in response, is he went on Regis and Kelly, and broke his old record. Then his main competitor went out and broke his record. So, he suddenly pushed the record up to 16 minutes and 32 seconds. Which was three minutes longer than I had prepared. It was longer than the record. I wanted to get the Science Times to document this.
ومن ثم ذهبت إلى صحيفة " التايمز العلمية " لكي توثق هذه العملية وأردتهم أن يقوموا ببحث عن هذا وقمت بما قد يقوم به أي شخص يريد بكل فعل أن يحرز بعض التقدم العلمي في هذا المجال فقد دخلت إلى مبني صحيفة " نيو يورك تايمز " وبدأت بالقيام ببعض خدع ورق اللعب للجميع هناك (ضحك) لاحقاً .. لا أدري إن كان ذلك تأثير السحر أو نسيم جزر كايمان لان " جون تيريني " قفز وقام بحبس أنفاسه بصورة خطرة
I wanted to get them to do a piece on it. So, I did what any person seriously pursuing scientific advancement would do. I walked into the New York Times offices and did card tricks to everybody. (Laughter) So, I don't know if it was the magic or the lure of the Cayman Islands, but John Tierney flew down and did a piece on the seriousness of breath-holding.
ولانه هناك قررت أن أثير إعجابه فغصت إلى عمق 160 قدم أي عمق يقارب إرتفاع 16 طابقاً وعندما كنت أهم بالصعود .. أُصبت بالإغماء وهذا أمرٌ خطير .. إذ هكذا يغرق الأشخاص وقد رآني " لكيلي كيرك " وسبح لكي يخرجني خارج الماء ومن ثم قررت التركيز التام على هدفي وقد أكملت تدريباتي لحبس نفسي للمدة التي أرغب ولكن لم يكن التدريب كافٍ للظهور على العلن على التلفاز وخاصة في برنامج أوبرا
While he was there, I tried to impress him, of course. And I did a dive down to 160 feet, which is basically the height of a 16 story building, and as I was coming up, I blacked out underwater, which is really dangerous; that's how you drown. Luckily, Kirk had seen me and he swam over and pulled me up. So, I started full focus. I completely trained to get my breath-hold time up for what I needed to do. But there was no way to prepare for the live television aspect of it, being on Oprah.
لانه في التدريب كان رأسي عادة موجهاً إلى الأسفل .. وأكون عائما في المسبح ولكن للتفاز كانوا يريدوني " قائماً " حيث يتمكن المشاهدون من رؤية وجهي وكان هنالك مشكلة أُخرى أن البزة التي أرتديت كانت قابلة للطوف بشدة لذا كان يجب أن أربط قدمي لكي أمنع نفسي من الطوف أي توجب علي أن أستخدم قدمي لكي أُثبت نفسي بالأربطة في الأسفل لكي لا أطوف وقد سبب ذلك مشكلة كبيرة لي لان هذا جعل مني شديد التوتر ورفع معدل ضربات قلبي
But in practice, I would do it face down, floating on the pool. But for TV they wanted me to be upright so they could see my face, basically. The other problem was the suit was so buoyant that they had to strap my feet in to keep me from floating up. So, I had to use my legs to hold my feet into the straps that were loose, which was a real problem for me. That made me extremely nervous, raising the heart rate. Then, what they also did was,
وأيضاً .. وضعوا هنالك وهو شيءٌ جديد علي .. جهاز مراقبة نبضات القلب وكان على يميني بالقرب من الكرة الزجاجية التي سأكون فيها وفي كل مرة كانت نبضات قلبي ترتفع كنت أسمع تلك النبضات " بيب - بيب - بيب - بيب " أتعلمون " التكتكة " كانت مرتفعة فعلاً والذي كان يزيد من حدة توتري أكثر ولم أكن أملك أي وسيلة لكي أخفض حدة نبضات قلبي لذا .. في الحالة الإعتيادية كنت أبدأ ب 38 نبضة في الدقيقة وعندما أحبس أنفاسي أصل إلى 12 نبضة في الدقيقة وهذا أمرٌ غير إعتيادي على الإطلاق (ضحك) ولكن في هذه التجربة بدأت ب 120 نبضة في الدقيقة ولم يهبط معدل النبضات أبدأً
which we never did before, is there was a heart-rate monitor. And it was right next to the sphere. So, every time my heart would beat, I'd hear the beep-beep-beep-beep, you know, the ticking, really loud. Which was making me more nervous. And there was no way to slow my heart rate down. Normally, I would start at 38 beats per minute, and while holding my breath, it would drop to 12 beats per minute, which is pretty unusual. (Laughter) This time it started at 120 beats, and it never went down.
وقد قضيت الخمس دقائق الأولى محاولاً بكل جهد أن أخفف من معدل النبضات وكنت أجلس هنالك و أقول لنفسي " علي أن أُخفضها .. علي أن أُخفضها " " سوف أفشل , سوف أفشل" وكان ذلك يدفعني للتوتر أكثر وبقيت تتصاعد نبضات قلبي أكثر فأكثر حتى وصلت إلى 150 نبضة في الدقيقة وهذا هو السبب الرئيسي الذي أدى إلى إنهياري في المحاولة الأولى في ساحة لنكولن لقد كان هذا هدراً لغاز الأُكسجين وعندما كنت قد قطعت نصف الطريق إلى الهدف أي إلى 8 دقائق كنت متأكدٌ تماماً بأنني لن أُفلح بالقيام بما أصبو إليه فلم يكن هنالك طريقة للقيام بذلك
I spent the first five minutes underwater desperately trying to slow my heart rate down. I was just sitting there thinking, "I've got to slow this down. I'm going to fail." And I was getting more nervous. And the heart rate just kept going up and up, all the way up to 150 beats. Basically it's the same thing that created my downfall at Lincoln Center. It was a waste of O2. When I made it to the halfway mark, at eight minutes, I was 100 percent certain that I was not going to be able to make this. There was no way for me to do it.
وقلت في نفسي .. لقد خصصت " أوبرا" ساعة كاملة لي لكي أقوم بتجربة حبس الأنفاس تلك .. وإذا إنهرت مبكراً سوف يكون البرنامج بأكمله عن فشلي الذريع (ضحك) فقلت .. يجب أن أحارب من أجل هذا وأبقى هنالك حتى يُغنى علي على الأقل سوف يسحبوني خارج الماء ومن ثم سوف يعتنون بي ويقومون بكل ما يلزم (ضحك)
I figured, Oprah had dedicated an hour to doing this breath-hold thing, if I had cracked early, it would be a whole show about how depressed I am. (Laughter) So, I figured I'm better off just fighting and staying there until I black out, at least then they can pull me out and take care of me and all that. (Laughter)
وبقيت أحارب حتى الدقيقة العاشرة .. وفي الدقيقة العاشرة تبدأ تحدث لك تلك الوخزات القوية فعلاً في أطرافك وأصابعك وعلمت أن هذا يعني أن الدماء يتم "ترشيدها" أي يخرج الدم من جميع الأنحاء لكي يصل إلى الأعضاء الهامة في الجسم ويزودها به وفي الدقيقة الحادية عشر بدأت أشعر بإختلاجات في قدمي وقد بدأت شفتي تبدو في منظر غريب
I kept pushing to 10 minutes. At 10 minutes you start getting all these really strong tingling sensations in your fingers and toes. And I knew that that was blood shunting, when the blood rushes away from your extremities to provide oxygen to your vital organs. At 11 minutes I started feeling throbbing sensations in my legs, and my lips started to feel really strange.
وفي الدقيقة الثانية عشر بدأت أسمع رنيناً في أُذني وبدأت أشعر بالخدر في يديَّ وأنا مصاب بوسواس المرض .. وكنت أعي أن الخدر في الأطراف يعني أزمة قلبية مما أدرى إلى إصابتي بقلق شديد وفي الدقيقة 13 وربما بسبب الوسواس بدأت أشعر بالألم في كل أنحاء صدري وقد كان هذا سيئاً للغاية وفي الدقيقة 14 بدأت تلك الإنقباضات الشنيعة تجتاح جسدي وكأنها تطالب بالحاجة للأُكسجين (ضحك)
At minute 12 I started to have ringing in my ears, and I started to feel my arm going numb. And I'm a hypochondriac, and I remember arm numb means heart attack. So, I started to really get really paranoid. Then at 13 minutes, maybe because of the hypochondria, I started feeling pains all over my chest. It was awful. (Laughter) At 14 minutes, I had these awful contractions, like this urge to breathe. (Laughter)
(Laughter ends)
وفي الدقيقة 15 كنت أعاني من نقص حاد في الأُكسجين الذي يصل غلى القلب وبدأت أصاب بفقر دم موضعي في القلب وبدأت دقات قلبي تترواح بين 120 لتصل إلى 50 ثم تصعد إلى 150 ف 40 ف 20 ف 150 مرة أخرى وكان يتوقف لوهلة ومن ثم يعاود العمل ومن ثم يتوقف .. وكنت أشعر بكل هذا وكنت متأكداً بأنني سوف أصاب بأزمة قلبية وفي الدقيقة 16 أزحت قدمي من الأربطة المثبتة لأنني كنت على يقين بأنه سوف أفقد الوعي وإذا أُصبت بأزمة قلبية .. عليهم أن يهبطوا إلى الأسفل لكي يحرروا أقدامي من الأربطة قبل أن يتمكنوا من إخراجي .. وقد كنت متوتراً جداً
At 15 minutes I was suffering major O2 deprivation to the heart. And I started having ischemia to the heart. My heartbeat would go from 120 to 50, to 150, to 40, to 20, to 150 again. It would skip a beat. It would start. It would stop. And I felt all this. And I was sure that I was going to have a heart attack. So, at 16 minutes what I did is I slid my feet out because I knew that if I did go out, if I did have a heart attack, they'd have to jump into the binding and take my feet out before pulling me up.
لذا .. أخرجت قدمي وبدأت أطوف إلى السطح ولكني لم أخرج رأسي ولكني كنت أطوف هناك منتظراً أن يتوقف قلبي فقط منتظرٌ هناك وقد كان هنالك دكتور مع جهاز الإنعاش " كما تعلمون " جالس بالقرب مستعد ومن ثم فجأة سمعت صراخ مرتفع وإعتقدت أن هنالك شيء غريب يحدث هناك أو أنني قد " مت " أو شيئاً ما قد حدث ولكن أدركت لاحقاً أنني وصلت إلى الدقيقة السادسة عشر و32 ثانية ومع كل هذه الطاقة من حولي قررت أن أحارب أكثر لكي أصل إلى 17 دقيقة و 4 ثوان (تصفيق).
I was really nervous. I let my feet out, and I started floating to the top. And I didn't take my head out. But I was just floating there waiting for my heart to stop, just waiting. They had doctors with the "Pst," you know, sitting there waiting. And then suddenly I hear screaming. And I think that there is some weird thing -- that I had died or something had happened. And then I realized that I had made it to 16:32. So, with the energy of everybody that was there, I decided to keep pushing. And I went to 17 minutes and four seconds. (Applause)
(Applause ends)
وأعتقد أن هذا ليس كافياً .. فقد إنطلقت مباشرة إلى مختبرات " كويست " لكي يأخذوا مني كل عينات الدم التي يحتاجونها من أجل إجراء جميع الفحوصات ولكي يرون مستوياتي الصحية التي يمكن للأطباء إستخدامها .. ومرة أخرى لم ارد أن يشكك أي أحد بما قمت به فقد كنت قد إمتلكت الرقم العالمي وأردت أن أُكد أن ذلك كان شرعياً
As though that wasn't enough, what I did immediately after is I went to Quest Labs and had them take every blood sample that they could to test for everything and to see where my levels were, so the doctors could use it, once again. I also didn't want anybody to question it. I had the world record and I wanted to make sure it was legitimate. So, I get to New York City the next day,
وفي اليوم التالي كنت في مدينة نيويورك فجاء إلي طفل ليحدثني وأنا خارج من متجر " آبل " وتحرك الطفل نحوي وقال نحو هذا " يا دي " وأنا قلت " نعم " وقال " إذا كنت قد حبست أنفاسك كل هذا .. فكيف خرجت من المياه جافاً غير مُبتل ؟؟ " فقلت " نعم !!! " (ضحك) هكذا هذه حياتي .. إذا (ضحك)
I'm walking out of the Apple store, and this kid walks up to me he's like, "Yo, D!" I'm like "Yeah?" He said, "If you really held your breath that long, why'd you come out of the water dry?" I was like "What?" (Laughter) And that's my life. So -- (Laughter)
بصفتي " ساحر " فأنا أُحاول أن أري الناس الأشياء التي تبدو مستحيلة وأن أظن أن السحر .. سواء كان حبس الأنفس أو تقليب بعض أوراق اللعب هو أمرٌ بسيط جداً إنما يتطلب .. التدريب والتدريب والتدريب .. إنه التدريب والتمرين والتجريب والمحاربة عبر الآلام حتى أقصى طاقتك وهذا ما هو السحر بالنسبة لي .. شكراً لكم (تصفيق).
As a magician, I try to show things to people that seem impossible. And I think magic, whether I'm holding my breath or shuffling a deck of cards, is pretty simple. It's practice, it's training, and it's -- (Sobs) It's practice, it's training and experimenting, (Sobs) while pushing through the pain to be the best that I can be. And that's what magic is to me, so, thank you.