Imagine aliens land on the planet a million years from now and look into the geologic record. What will these curious searchers find of us?
Imagínate que seres extraterrestres llegan a la Tierra en un millón de años y examinan el registro geológico. ¿Qué encontrarán de nosotros estos curiosos exploradores?
They will find what geologists, scientists, and other experts are increasingly calling the Anthropocene, or new age of mankind. The impacts that we humans make have become so pervasive, profound, and permanent that some geologists argue we merit our own epoch. That would be a new unit in the geologic time scale that stretches back more than 4.5 billion years, or ever since the Earth took shape. Modern humans may be on par with the glaciers behind various ice ages or the asteroid that doomed most of the dinosaurs.
Encontrarán lo que los geólogos, científicos y otros expertos cada vez con más frecuencia llaman el Antropoceno, o la nueva era de la humanidad. El impacto de la humanidad se ha vuelto tan generalizado, profundo y permanente que algunos geólogos sostienen que nos merecemos nuestra propia época. Sería una nueva unidad en la escala del tiempo geológico que arranca más de 4.5 mil millones de años atrás, o cuando la Tierra se formó. El ser humano moderno puede ser comparable con las distintas glaciaciones o con el asteroide que condenó a la mayoría de los dinosaurios.
What is an epoch? Most simply, it's a unit of geologic time. There's the Pleistocene, an icy epoch that saw the evolution of modern humans. Or there's the Eocene, more than 34 million years ago, a hothouse time during which the continents drifted into their present configuration. Changes in climate or fossils found in the rock record help distinguish these epochs and help geologists tell deep time.
Qué es una época? Básicamente es una unidad de tiempo geológico. Está el Pleistoceno, una época glacial que vio la evolución del ser humano moderno. O el Eoceno, más de 34 millones de años atrás, un intenso calentamiento durante el cual las masas continentales se desplazaron hasta su posición actual. Los cambios climáticos o los fósiles atrapados en las rocas permiten distinguir estas épocas y ayudan a los geólogos a entender el tiempo profundo.
So what will be the record of modern people's impact on the planet? It doesn't rely on the things that may seem most obvious to us today, like sprawling cities. Even New York or Shanghai may prove hard to find buried in the rocks a million years from now. But humans have put new things into the world that never existed on Earth before, like plutonium and plastics. In fact, the geologists known as stratigraphers who determine the geologic timescale, have proposed a start date for the Anthropocene around 1950. That’s when people started blowing up nuclear bombs all around the world and scattering novel elements to the winds. Those elements will last in the rock record, even in our bones and teeth for millions of years. And in just 50 years, we've made enough plastic, at least 8 billion metric tons, to cover the whole world in a thin film.
¿Cuál será la huella del impacto del ser humano moderno en el planeta? No se trata de las cosas que hoy nos parecen más obvias, como el crecimiento urbano. Hasta Nueva York o Shanghai pueden resultar difíciles de encontrar enterradas en las rocas dentro de un millón de años. Pero el ser humano ha puesto en el mundo cosas nuevas que nunca antes habían existido en la Tierra, como el plutonio y los plásticos. De hecho, los geólogos especializados en estratigrafía, que determinan la escala de tiempo geológico, han propuesto una fecha de inicio para el Antropoceno alrededor de 1950. Fue ahí cuando el ser humano empezó a detonar bombas nucleares por el mundo y a dispersar nuevos elementos en el aire. Esos elementos permanecerán en el registro geológico, incluso en nuestros huesos y dientes, durante millones de años. Y en tan solo 50 años, hemos generado suficiente plástico, al menos 8 mil millones de toneladas métricas, como para cubrir el mundo entero con una fina película.
People's farming, fishing, and forestry will also show up as a before and after in any such strata because it's those kinds of activities that are causing unique species of plants and animals to die out. This die-off started perhaps more than 40,000 years ago as humanity spread out of Africa and reached places like Australia, kicking off the disappearance of big, likable, and edible animals. This is true of Europe and Asia, think woolly mammoth, as well as North and South America, too. For a species that has only roamed the planet for a few hundred thousand years, Homo sapiens has had a big impact on the future fossil record.
La ganadería, pesca y forestación que realizan las personas también van a aparecer como un antes y después en los estratos, porque las actividades de ese tipo son las que están causando la muerte de especies únicas de plantas y animales. Esta muerte de especies empezó tal vez hace más de 40 000 años cuando la humanidad se propagó fuera de África y llegó a sitios como Australia, iniciando la desaparición de animales grandes, agradables y comestibles. Esto se dio en Europa y en Asia, con el mamut lanudo por ejemplo, y también en Norteamérica y Sudamérica. Para ser una especie que solo ha recorrido el planeta unos cientos de miles de años, el Homo sapiens ha tenido un gran impacto en el futuro registro fósil.
That also means that even if people were to disappear tomorrow, evolution would be driven by our choices to date. We're making a new homogenous world of certain favored plants and animals, like corn and rats. But it's a world that's not as resilient as the one it replaces. As the fossil record shows, it's a diversity of plants and animals that allows unique pairings of flora and fauna to respond to environmental challenges, and even thrive after an apocalypse. That goes for people, too. If the microscopic plants of the ocean suffer as a result of too much carbon dioxide, say, we'll lose the source of as much as half of the oxygen we need to breathe.
Eso también implica que aun si los humanos fueran a desaparecer mañana, la evolución estaría determinada por nuestras elecciones hasta hoy. Estamos creando un nuevo mundo homogéneo con especies selectas de plantas y animales, como el maíz y las ratas. Pero este mundo no es tan resistente como el que reemplaza. Según muestra el registro fósil, es la diversidad de plantas y animales lo que permite combinaciones de flora y fauna únicas para responder a desafíos ambientales, y hasta prosperar luego de un apocalipsis. Eso vale también para las personas. Si las plantas microscópicas del océano sufren como consecuencia de un exceso de dióxido de carbono, digamos, perderemos la fuente de la mitad del oxígeno que necesitamos para respirar.
Then there's the smudge in future rocks. People's penchant for burning coal, oil, and natural gas has spread tiny bits of soot all over the planet. That smudge corresponds with a meteoric rise in the amount of carbon dioxide in the air, now beyond 400 parts per million, or higher than any other Homo sapiens has ever breathed.
Después está el tizne en las futuras rocas. La propensión del ser humano a quemar petróleo y gas natural ha desparramado pequeñas partículas de hollín por todo el planeta. La suciedad se corresponde con un aumento vertiginoso en la cantidad de dióxido de carbono en el aire, actualmente por encima de las 400 partes por millón, o más alto de lo que cualquier Homo sapiens haya respirado jamás.
Similar soot can still be found in ancient rocks from volcanic fires of 66 million years ago, a record of the cataclysm touched off by an asteroid at the end of the late Cretaceous epoch. So odds are our soot will still be here 66 million years from now, easy enough to find for any aliens who care to look.
Todavía puede encontrarse un hollín similar en rocas antiguas provenientes de erupciones volcánicas ocurridas 66 millones de años. Es un registro del cataclismo que provocó un asteroide al final del Cretácico superior. O sea que es probable que nuestro hollín siga ahí dentro de 66 millones de años, fácil de encontrar para cualquier extraterrestre que se ocupe de buscar.
Of course, there's an important difference between us and an asteroid. A space rock has no choice but to follow gravity. We can choose to do differently. And if we do, there might still be some kind of human civilization thousands or even millions of years from now. Not a bad record to hope for.
Por supuesto que hay una gran diferencia entre nosotros y un asteroide. Una roca espacial no tiene otra opción que seguir a la gravedad. Nosotros podemos elegir hacer otra cosa. Y si lo hacemos, podría llegar a existir algún tipo de civilización humana dentro de miles, o incluso millones de años. Nada mal como esperanza.