Before I get to bulk of what I have to say, I feel compelled just to mention a couple of things about myself. I am not some mystical, spiritual sort of person. I'm a science writer. I studied physics in college. I used to be a science correspondent for NPR. OK, that said: in the course of working on a story for NPR, I got some advice from an astronomer that challenged my outlook, and frankly, changed my life.
Antes de falar sobre o que me trouxe aqui, sinto-me compelido a falar algumas coisas a meu respeito. Não sou uma pessoa mística ou espiritual. Sou um escritor científico. Estudei física na faculdade. Eu era correspondente científico da NPR, a rádio pública nacional. Dito isso, enquanto eu trabalhava em uma reportagem para a NPR, recebi alguns conselhos de um astrônomo, que desafiaram minha perspectiva e, sinceramente, mudaram minha vida.
You see, the story was about an eclipse, a partial solar eclipse that was set to cross the country in May of 1994. And the astronomer -- I interviewed him, and he explained what was going to happen and how to view it, but he emphasized that, as interesting as a partial solar eclipse is, a much rarer total solar eclipse is completely different. In a total eclipse, for all of two or three minutes, the moon completely blocks the face of the sun, creating what he described as the most awe-inspiring spectacle in all of nature. And so the advice he gave me was this: "Before you die," he said, "you owe it to yourself to experience a total solar eclipse."
A reportagem era sobre um eclipse, um eclipse parcial do Sol que pôde ser visto no país em maio de 1994. E o astrônomo que eu entrevistei explicou o que iria acontecer e como assistir, mas enfatizou que, por mais interessante que seja um eclipse parcial do Sol, um eclipse solar total, muito mais raro, é completamente diferente. Em um eclipse total, durante dois ou três minutos, a Lua bloqueia completamente o Sol, criando o que ele descreveu como o espetáculo mais assombroso de toda a natureza. E o conselho que ele me deu foi: "Antes de morrer, você deve a si mesmo a experiência de presenciar um eclipse total do Sol".
Well honestly, I felt a little uncomfortable hearing that from someone I didn't know very well; it felt sort of intimate. But it got my attention, and so I did some research. Now the thing about total eclipses is, if you wait for one to come to you, you're going to be waiting a long time. Any given point on earth experiences a total eclipse about once every 400 years. But if you're willing to travel, you don't have to wait that long. And so I learned that a few years later, in 1998, a total eclipse was going to cross the Caribbean.
Honestamente, me senti um pouco desconfortável ouvindo isso de alguém que eu não conhecia muito bem; me senti um pouco intimidado. Mas isso chamou minha atenção e fiz algumas pesquisas. A questão com os eclipses totais é que se você esperar que um eclipse chegue até você, vai esperar por um longo tempo. Cada ponto na Terra presencia um eclipse total do Sol a cada 400 anos. Mas, se você estiver disposto a viajar, não precisa esperar tanto tempo. Então, eu descobri que, alguns anos depois, em 1998, um eclipse total ia ocorrer no Caribe.
Now, a total eclipse is visible only along a narrow path, about a hundred miles wide, and that's where the moon's shadow falls. It's called the "path of totality." And in February 1998, the path of totality was going to cross Aruba. So I talked to my husband, and we thought: February? Aruba? Sounded like a good idea anyway.
Um eclipse total é visível apenas a partir de uma estreita faixa, de aproximadamente 160 km de largura, que fica na sombra da Lua. É a chamada "faixa de totalidade". E, em fevereiro de 1998, a faixa de totalidade cruzaria Aruba. Então falei com meu marido e pensamos: "Fevereiro? Aruba?" Parecia uma boa ideia, de qualquer forma.
(Laughter)
(Risos)
So we headed south, to enjoy the sun and to see what would happen when the sun briefly went away.
Então partimos para o sul, para aproveitar o sol e ver o que aconteceria quando ele desaparecesse brevemente.
Well, the day of the eclipse found us and many other people out behind the Hyatt Regency, on the beach, waiting for the show to begin. And we wore eclipse glasses with cardboard frames and really dark lenses that enabled us to look at the sun safely. A total eclipse begins as a partial eclipse, as the moon very slowly makes its way in front of the sun. So first it looked the sun had a little notch in its edge, and then that notch grew larger and larger, turning the sun into a crescent. And it was all very interesting, but I wouldn't say it was spectacular. I mean, the day remained bright. If I hadn't known what was going on overhead, I wouldn't have noticed anything unusual.
Bem, no dia do eclipse, nós e muitas outras pessoas estávamos atrás do Hyatt Regency, na praia, esperando o show começar. Usávamos óculos de eclipse, feitos com moldura de papelão e lentes realmente escuras, que nos permitiam olhar para o Sol com segurança. Um eclipse total começa como um eclipse parcial, enquanto a Lua lentamente faz seu trajeto em frente ao Sol. Primeiro parecia que o Sol tinha um pequeno recorte na borda, e aos poucos esse recorte ficou cada vez maior, deixando o Sol como uma lua nova. Foi tudo muito interessante, mas eu não diria que tenha sido espetacular. Quer dizer, o dia continuava claro. Se eu não soubesse o que estava acontecendo acima de nós, eu não teria percebido nada fora do comum.
Well, about 10 minutes before the total solar eclipse was set to begin, weird things started to happen. A cool wind kicked up. Daylight looked odd, and shadows became very strange; they looked bizarrely sharp, as if someone had turned up the contrast knob on the TV. Then I looked offshore, and I noticed running lights on boats, so clearly it was getting dark, although I hadn't realized it. Well soon, it was obvious it was getting dark. It felt like my eyesight was failing.
Bem, uns dez minutos antes do eclipse solar total começar, coisas estranhas começaram a acontecer. Um vento frio começou a soprar. A luz do dia parecia diferente e as sombras se tornaram estranhas; elas pareciam estranhamente duras, como se alguém tivesse colocado o contraste da TV no máximo. Olhei para o mar e vi luzes nos barcos, era evidente que estava ficando escuro, apesar de eu não ter percebido. Logo ficou óbvio que estava escurecendo. Senti como se minha visão estivesse diminuindo.
And then all of a sudden, the lights went out. Well, at that, a cheer erupted from the beach, and I took off my eclipse glasses, because at this point during the total eclipse, it was safe to look at the sun with the naked eye. And I glanced upward, and I was just dumbstruck.
E, de repente, a luz se foi. Bem, nessa hora, vivas irromperam na praia, e eu tirei meus óculos de eclipse, pois nesse momento do eclipse total era seguro olhar para o Sol a olho nu. Dei uma olhada para cima e fiquei boquiaberto.
Now, consider that, at this point, I was in my mid-30s. I had lived on earth long enough to know what the sky looks like. I mean --
Considerem que, a essa altura, eu tinha uns 30 e poucos anos. Eu tinha vivido tempo suficiente para saber qual é a aparência do céu. Quer dizer...
(Laughter)
(Risos)
I'd seen blue skies and grey skies and starry skies and angry skies and pink skies at sunrise. But here was a sky I had never seen.
Eu já tinha visto céus azuis, céus cinzas, céus estrelados, céus furiosos e céus cor de rosa no amanhecer. Mas aquele era um céu como eu nunca havia visto.
First, there were the colors. Up above, it was a deep purple-grey, like twilight. But on the horizon it was orange, like sunset, 360 degrees. And up above, in the twilight, bright stars and planets had come out. So there was Jupiter and there was Mercury and there was Venus. They were all in a line.
Primeiro, havia as cores. Bem acima de nós, o céu era de um púrpura acinzentado profundo, como o crepúsculo. Mas o horizonte estava cor de laranja como o pôr do sol, em 360 graus. E bem acima, no crepúsculo, surgiram planetas e estrelas brilhantes. Lá estava Júpiter, Mercúrio e Vênus. Eles estavam alinhados.
And there, along this line, was this thing, this glorious, bewildering thing. It looked like a wreath woven from silvery thread, and it just hung out there in space, shimmering. That was the sun's outer atmosphere, the solar corona. And pictures just don't do it justice. It's not just a ring or halo around the sun; it's finely textured, like it's made out of strands of silk. And although it looked nothing like our sun, of course, I knew that's what it was. So there was the sun, and there were the planets, and I could see how the planets revolve around the sun. It's like I had left our solar system and was standing on some alien world, looking back at creation.
E, ao longo dessa linha, havia algo glorioso e desconcertante. Parecia-se com uma guirlanda tecida em fios prateados, e ela simplesmente estava ali, no espaço, reluzindo. Aquilo era a parte mais externa da atmosfera solar, a coroa solar. E as fotos não lhe fazem justiça. Não é apenas um anel ou um halo ao redor do Sol; há nela uma textura delicada, como se fosse feita de fios de seda. E, apesar de não se parecer em nada com nosso Sol, é claro que eu sabia que era ele. Então, lá estava o Sol e os planetas, e eu podia ver como os planetas giram ao redor do Sol. Era como se eu tivesse saído de nosso sistema solar e estivesse em algum mundo alienígena, olhando para o momento da criação.
And for the first time in my life, I just felt viscerally connected to the universe in all of its immensity. Time stopped, or it just kind of felt nonexistent, and what I beheld with my eyes -- I didn't just see it, it felt like a vision. And I stood there in this nirvana for all of 174 seconds -- less than three minutes -- when all of a sudden, it was over. The sun burst out, the blue sky returned, the stars and the planets and the corona were gone. The world returned to normal. But I had changed.
E, pela primeira vez na vida, eu me senti visceralmente conectado ao Universo em toda sua imensidão. O tempo parou, ou simplesmente pareceu que ele não existia, e o que eu contemplava, eu não via, simplesmente, aquilo parecia uma visão. Eu fiquei ali parado, nesse nirvana, por todos os 174 segundos, menos de 3 minutos, até que, de repente, acabou. O Sol irrompeu, o céu azul retornou, as estrelas, os planetas e a coroa solar se foram. O mundo retornou ao normal. Mas eu tinha mudado.
And that's how I became an umbraphile -- an eclipse chaser.
E foi assim que me tornei um umbrófilo, um caçador de eclipses.
(Laughter)
(Risos)
So, this is how I spend my time and hard-earned money. Every couple of years, I head off to wherever the moon's shadow will fall to experience another couple minutes of cosmic bliss, and to share the experience with others: with friends in Australia, with an entire city in Germany. In 1999, in Munich, I joined hundreds of thousands who filled the streets and the rooftops and cheered in unison as the solar corona emerged. And over time, I've become something else: an eclipse evangelist. I see it as my job to pay forward the advice that I received all those years ago. And so let me tell you: before you die, you owe it to yourself to experience a total solar eclipse. It is the ultimate experience of awe.
Então, é assim que gasto meu tempo e meu dinheiro ganho arduamente. A cada dois anos, eu me dirijo ao local em que a sombra da Lua vai cair para vivenciar mais alguns minutos de êxtase cósmico, e compartilhar a experiência com outras pessoas: com amigos na Austrália, com uma cidade inteira na Alemanha. Em 1999, em Munique, me juntei a centenas de milhares de pessoas que lotaram as ruas e os terraços e festejaram em uníssono enquanto a coroa solar emergia. E, com o tempo, me transformei em outra coisa: um evangelista de eclipses. Vejo como sendo meu trabalho passar adiante o conselho que recebi anos atás. Então deixe-me dizer a você: antes de morrer, você deve, a você mesmo, vivenciar um eclipse solar total. É uma experiência extrema de deslumbramento.
Now, that word, "awesome," has grown so overused that it's lost its original meaning. True awe, a sense of wonder and insignificance in the face of something enormous and grand, is rare in our lives. But when you experience it, it's powerful. Awe dissolves the ego. It makes us feel connected. Indeed, it promotes empathy and generosity. Well, there is nothing truly more awesome than a total solar eclipse.
Esta palavra, "deslumbrante", é tão utilizada que perdeu seu significado original. O verdadeiro deslumbramento, a sensação de maravilha e insignificância diante de algo enorme e grandioso, é raro em nossas vidas. Mas quando você o vivencia, é poderoso. O deslumbramento dissolve o ego. Ele faz com que nos sintamos conectados. Sem dúvida, promove empatia e generosidade. Bem, não há nada mais verdadeiramente deslumbrante que um eclipse solar total.
Unfortunately, few Americans have seen one, because it's been 38 years since one last touched the continental United States and 99 years since one last crossed the breadth of the nation. But that is about to change. Over the next 35 years, five total solar eclipses will visit the continental United States, and three of them will be especially grand. Six weeks from now, on August 21, 2017 --
Infelizmente, poucos norte-americanos já viram um, pois faz 38 anos desde que o último tocou os Estados Unidos continental, e 99 anos desde o último que atravessou toda a extensão do país. Mas isso vai mudar. Nos próximos 35 anos, cinco eclipses solar totais vão visitar os Estados Unidos continental, e três deles serão particularmente grandiosos. Daqui a seis semanas, dia 21 de agosto de 2017,
(Applause)
(Aplausos)
the moon's shadow will race from Oregon to South Carolina. April 8, 2024, the moon's shadow heads north from Texas to Maine. In 2045, on August 12, the path cuts from California to Florida.
a sombra da Lua vai cobrir do Oregon à Carolina do Sul. Em 8 de abril de 2024, a sombra da Lua se dirigirá ao norte, do Texas ao Maine. Em 2045, dia 12 de agosto, o caminho do eclipse irá da Califórnia à Flórida.
I say: What if we made these holidays? What if we --
Eu sugiro: e se fizermos feriado nessas datas? E se...
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
What if we all stood together, as many people as possible, in the shadow of the moon? Just maybe, this shared experience of awe would help heal our divisions, get us to treat each other just a bit more humanely.
E se ficarmos de pé, juntos, tantas pessoas quantas for possível, na sombra da Lua? Talvez essa experiência compartilhada de deslumbramento ajude a curar nossas divisões, nos faça tratar uns aos outros de forma um pouco mais humana.
Now, admittedly, some folks consider my evangelizing a little out there; my obsession, eccentric. I mean, why focus so much attention on something so brief? Why cross the globe -- or state lines, for that matter -- for something that lasts three minutes? As I said: I am not a spiritual person. I don't believe in God. I wish I did. But when I think of my own mortality -- and I do, a lot -- when I think of everyone I have lost, my mother in particular, what soothes me is that moment of awe I had in Aruba. I picture myself on that beach, looking at that sky, and I remember how I felt. My existence may be temporary, but that's OK because, my gosh, look at what I'm a part of.
Bem, admito que algumas pessoas consideram minha evangelização um pouco estranha; minha obsessão, excêntrica. Quer dizer, para que tanta atenção em algo tão breve? Por que atravessar o globo, ou fronteiras de estados, que seja, por algo que dura três minutos? Como eu disse: eu não sou uma pessoa espiritual. Eu não acredito em Deus. Eu gostaria de acreditar. Mas quando penso na minha própria mortalidade, e penso muito nisso, quando penso em todos que perdi, minha mãe, especialmente, o que me conforta é aquele momento de deslumbramento que tive em Aruba. Eu me imagino naquela praia, olhando para o céu, e me lembro como me senti. Minha existência pode ser temporária, mas está tudo bem, porque, meu Deus, olhe do que eu sou parte.
And so this is a lesson I've learned, and it's one that applies to life in general: duration of experience does not equal impact. One weekend, one conversation -- hell, one glance -- can change everything. Cherish those moments of deep connection with other people, with the natural world, and make them a priority. Yes, I chase eclipses. You might chase something else. But it's not about the 174 seconds. It's about how they change the years that come after.
Então essa é uma lição que eu aprendi, e se aplica à vida em geral: a duração da experiência não é igual ao seu impacto. Um fim de semana, uma conversa, diabos, um olhar, pode mudar tudo. Valorize esses momentos de profunda conexão com o outro, com o mundo, e faça deles uma prioridade. Sim, eu caço eclipses. Você pode caçar outra coisa. Mas não é pelos 174 segundos. É pela forma como eles mudam os anos que vêm depois.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)