قبل أن أتطرّق إلى جملة ما سأقوله، أجد نفسي مضطراً لذكر بضعة أشياء عن نفسي. لستُ من أولئك الأشخاص الباطنيين والروحانيّين. أنا مؤلّف دراسات علميّة. درستُ الفيزياء في الكلّية. كنتُ مراسل دراسات علميّة لدى NPR. حسناً، من هذا المنطلق: ضمن مسار عملي على مقالة لـ NPR، تلقّيتُ نصيحةً من عالم فلك والتي تحدّت نظرتي، وبصراحة، غيّرتْ حياتي.
Before I get to bulk of what I have to say, I feel compelled just to mention a couple of things about myself. I am not some mystical, spiritual sort of person. I'm a science writer. I studied physics in college. I used to be a science correspondent for NPR. OK, that said: in the course of working on a story for NPR, I got some advice from an astronomer that challenged my outlook, and frankly, changed my life.
في الواقع، كانت المقالة عن كسوف الشمس، كان كسوفاً شمسياً جزئياً شهِدَه البلد في مايو من العام 1994. وعندما أجريتُ مقابلةً مع العالم الفلكي، شرح ما الذي كان سيحدث وكيف سيتمّ رصد الواقعة، لكنّه أكّدَ على أنّه وبقدر ما الكسوف الشمسي الجزئي مثير للاهتمام، فإنّ كسوفاً شمسياً كاملاً أكثر ندرة هو مسألة مختلفة تماماً. في الكسوف الشمسي الكامل، لمدّة دقيقتين أو ثلاث، يحجب القمر وجهَ الشّمس تماماً، ليخلق ما وصفَه بأنّه أكثر مشهد مهيب في الطبيعة برمّتها. وبالتالي كانت النصيحة التي أسداها لي: قال: "قبل أن تموت، أنت مدين لنفسك بتجربة كسوف شمسي كامل."
You see, the story was about an eclipse, a partial solar eclipse that was set to cross the country in May of 1994. And the astronomer -- I interviewed him, and he explained what was going to happen and how to view it, but he emphasized that, as interesting as a partial solar eclipse is, a much rarer total solar eclipse is completely different. In a total eclipse, for all of two or three minutes, the moon completely blocks the face of the sun, creating what he described as the most awe-inspiring spectacle in all of nature. And so the advice he gave me was this: "Before you die," he said, "you owe it to yourself to experience a total solar eclipse."
بصراحة، شعرتُ بارتباك بعض الشيء لدى سماعي ذلك من شخص لم تربطني به معرفة عميقة، شعرتُ بشيء من الحميميّة. لكن لفت ذلك اهتمامي، وبالتالي أجريتُ بحثاً. والآن فيما يتعلّق بالكسوف الشمسي الكامل، إن انتظرت شخصاً كي يأتي إليك، فسوف تنتظر فترة طويلة. إنّ أي بقعة في الأرض تخضع لكسوفٍ كامل حوالي مرّة واحدة في كلّ 400 عام. لكن إن نويتَ السّفر، لست مضطراً للانتظار هذه المدّة الطويلة. وهكذا علمتُ أنّه بعد بضع سنوات، في 1998، ستشهد جزر الكاريبي كسوفاً كاملاً.
Well honestly, I felt a little uncomfortable hearing that from someone I didn't know very well; it felt sort of intimate. But it got my attention, and so I did some research. Now the thing about total eclipses is, if you wait for one to come to you, you're going to be waiting a long time. Any given point on earth experiences a total eclipse about once every 400 years. But if you're willing to travel, you don't have to wait that long. And so I learned that a few years later, in 1998, a total eclipse was going to cross the Caribbean.
والكسوف الكامل يكون مرئياً ضمن مسار ضيّق فقط، بعرض مئة ميل تقريباً، وفي هذا المسار يتشكّل ظلّ القمر. يُدعى بـ"مسار الكليّة." وفي فبراير من العام 1998، كان مسار الكلّية سيمرّ بأروبا. لذا تكلّمتُ مع زوجي وتساءلنا: فبراير؟ أروبا؟ بدَتْ فكرة جيّدة على أي حال.
Now, a total eclipse is visible only along a narrow path, about a hundred miles wide, and that's where the moon's shadow falls. It's called the "path of totality." And in February 1998, the path of totality was going to cross Aruba. So I talked to my husband, and we thought: February? Aruba? Sounded like a good idea anyway.
(ضحك)
(Laughter)
لذا توجّهنا جنوباً، للتمتُّع بمنظر الشمس ورؤية ما سيحدث عندما تختفي الشمس لفترةٍ قصيرة.
So we headed south, to enjoy the sun and to see what would happen when the sun briefly went away.
حسناً، أطلَّ علينا نهار الكسوف وكثير من الناس الآخرين خلف هايت ريجنسي، على الشاطئ، ننتظرون بدء العرض. وارتدينا نظّارات الكسوف ذات الإطارات الكرتونيّة وعدسات داكنة جداً أتاحت لنا إمكانية رؤية الشمس بأمان. يبدأ الكسوف الشمسي الكامل ككسوف جزئي، بينما يشقّ القمرُ طريقَه على مهل من أمام الشمس. لذا بدت الشمس في البداية وكأن في طرفها أخدود صغير، ومن ثمّ نما هذا الأخدود أكثر فأكثر، ليحوّل الشمس إلى هلال. وكان ذلك مثيراً جداً للاهتمام، لكن لا أقول أنّه مذهل. أعني أنّ النهار ظلّ مشرقاً. لو لم أكن قد علمتُ بما كان يجري فوق رأسي، لما لاحظتُ أي شيء غير مألوف.
Well, the day of the eclipse found us and many other people out behind the Hyatt Regency, on the beach, waiting for the show to begin. And we wore eclipse glasses with cardboard frames and really dark lenses that enabled us to look at the sun safely. A total eclipse begins as a partial eclipse, as the moon very slowly makes its way in front of the sun. So first it looked the sun had a little notch in its edge, and then that notch grew larger and larger, turning the sun into a crescent. And it was all very interesting, but I wouldn't say it was spectacular. I mean, the day remained bright. If I hadn't known what was going on overhead, I wouldn't have noticed anything unusual.
حسناً، قبل حوالي 10 دقائق من الكسوف الشمسي الكامل الذي كان مقرراً أن يبدأ، بدأت أمور غريبة بالحدوث. بدأت تهبّ رياح باردة. بدا ضوء النهار غريباً، وغدت الظلال عجيبة، بدَتْ حادّة على نحو غريب، وكأنّ شخصاً قد رفع من مستوى التباين في التلفزيون. ثمّ نظرتُ بعيداً على الشاطئ فلاحظتُ أضواء القوارب، لذا كان من الواضح أنّ الظلام يخيّم، رغم أنني لم أكن قد أدركت ذلك. بعد فترة قصيرة، كان واضحاً أنّ الظلام قد خيّم. شعرتُ وكأن بصري ينحسر.
Well, about 10 minutes before the total solar eclipse was set to begin, weird things started to happen. A cool wind kicked up. Daylight looked odd, and shadows became very strange; they looked bizarrely sharp, as if someone had turned up the contrast knob on the TV. Then I looked offshore, and I noticed running lights on boats, so clearly it was getting dark, although I hadn't realized it. Well soon, it was obvious it was getting dark. It felt like my eyesight was failing.
ومن ثمّ وبشكل مفاجئ، تلاشت الأضواء. وعند ذلك، تعالت هتافات من الشاطئ، وخلعتُ نظّارة الكسوف خاصّتي، لأنّ في هذه المرحلة من الكسوف الكلّي، كان النظر إلى الشمس بعين مجرّدة آمناً. وألقيتُ نظرة سريعة للأعلى، وكنتُ مذهولاً تماماً.
And then all of a sudden, the lights went out. Well, at that, a cheer erupted from the beach, and I took off my eclipse glasses, because at this point during the total eclipse, it was safe to look at the sun with the naked eye. And I glanced upward, and I was just dumbstruck.
خذ بعين الاعتبار أنني كنتُ في هذه المرحلة في منتصف الثلاثينات. لقد عشتُ في الأرض فترة كافية لمعرفة شكل السماء. أعني...
Now, consider that, at this point, I was in my mid-30s. I had lived on earth long enough to know what the sky looks like. I mean --
(ضحك)
(Laughter)
لقد رأيتُ سماء زرقاء وسماء رمادية وسماء مرصّعة بالنجوم وسماء مضطربة وسماء ورديّة عند شروق الشمس. بينما هنا رأيتُ سماء لم أرها من قبل.
I'd seen blue skies and grey skies and starry skies and angry skies and pink skies at sunrise. But here was a sky I had never seen.
أولاً، كان هنالك الألوان. كان اللون من فوقي رمادياً أرجوانياً غامقاً. كالشفق. لكن كان اللون برتقالياً في الأفق، كغروب الشمس، 360 درجة. ومن فوقي، في الشفق، ظهرت كواكب ونجوم ساطعة. أي كوكب المشتري وكوكب عُطارد وكوكب الزهرة. ظهروا جميعاً على شكل خط.
First, there were the colors. Up above, it was a deep purple-grey, like twilight. But on the horizon it was orange, like sunset, 360 degrees. And up above, in the twilight, bright stars and planets had come out. So there was Jupiter and there was Mercury and there was Venus. They were all in a line.
وعلى امتداد هذا الخط، ظهر هذا الشيء، هذا الشيء المذهل البهيّ. بدا وكأنّه إكليل منسوج من خيط فضّي، فتدلّى في الفضاء يسطع بريقاً. كان ذلك الشيء هو الغلاف الجوي الخارجي للشمس، هالة الشمس. والصور لا تكفي للتعبير عن ذلك. إنها ليست مجرد حلقة أو هالة محيطة بالشمس، إنّها مزخرفة بجودة عالية، كما لو صُنعت من خيوط حريريّة. ورغم أنها لم تشبه شمسنا على الإطلاق، إلّا أنني عرفتُ ما هي بالطبع. لذا كانت هناك الشمس، وكانت هناك الكواكب، واستطعت رؤية دوران الكواكب حول الشمس. شعرتُ وكأنني غادرتُ نظامنا الشمسي ووقفتُ في عالم غريب ما، أتأمّل الخلق.
And there, along this line, was this thing, this glorious, bewildering thing. It looked like a wreath woven from silvery thread, and it just hung out there in space, shimmering. That was the sun's outer atmosphere, the solar corona. And pictures just don't do it justice. It's not just a ring or halo around the sun; it's finely textured, like it's made out of strands of silk. And although it looked nothing like our sun, of course, I knew that's what it was. So there was the sun, and there were the planets, and I could see how the planets revolve around the sun. It's like I had left our solar system and was standing on some alien world, looking back at creation.
وللمرّة الأولى في حياتي، شعرتُ نفسي متّصلاً بالكون على نحوٍ عميق بكلِّ ضخامته. توقّف الزمن، أو انتابني شعور بالانعداميّة فحسب، وما شهدته عيناي... لم أره فقط، بل بدا وكأنه رؤيا. ووقفتُ هناك وسط هذه السعادة المُطلقة لمدّة 174 ثانية... أقل من ثلاث دقائق... عندما انتهى كلّ شيء فجأة. انبثقت الشمس، وعادت السماء الزرقاء، وقد اختفت النجوم والكواكب والهالة. وعاد العالم إلى طبيعته. لكنني قد تغيّرت.
And for the first time in my life, I just felt viscerally connected to the universe in all of its immensity. Time stopped, or it just kind of felt nonexistent, and what I beheld with my eyes -- I didn't just see it, it felt like a vision. And I stood there in this nirvana for all of 174 seconds -- less than three minutes -- when all of a sudden, it was over. The sun burst out, the blue sky returned, the stars and the planets and the corona were gone. The world returned to normal. But I had changed.
وهكذا أصبحتُ راصداً... ومُطارداً للكسوف.
And that's how I became an umbraphile -- an eclipse chaser.
(ضحك)
(Laughter)
وهكذا استهلكتُ وقتي وأنفقتُ مالي المُكتسَب بعرق جبيني. في كل بضع سنوات، أتوجّه إلى حيث سيسقط ظلّ القمر لأعيش هذا الهناء الكوني لبضع دقائق أخرى، ولمشاركة التجربة مع الآخرين: مع أصدقاء في أستراليا، مع مدينة كاملة في ألمانيا. في 1999 في ميونيخ، انضممتُ لمئات الآلاف الذين ملؤوا الشوارع والسطوح وهتفوا معاً في آن واحد مع ظهور الهالة الشمسيّة. ومع الوقت، تحوّلتُ لشيء آخر: مُبشّرًا بالكسوف. أعتبر هذا عملي. لأدفع بالنصيحة التي تلقّيتُها طوال تلك السنوات التي مضت لغيري. لذا دعوني أخبركم بالتالي: قبل أن تموتوا: أنتم مدينون لأنفسكم بتجربة كسوف شمسي كامل. إنها تجربة الذهول المثاليّة.
So, this is how I spend my time and hard-earned money. Every couple of years, I head off to wherever the moon's shadow will fall to experience another couple minutes of cosmic bliss, and to share the experience with others: with friends in Australia, with an entire city in Germany. In 1999, in Munich, I joined hundreds of thousands who filled the streets and the rooftops and cheered in unison as the solar corona emerged. And over time, I've become something else: an eclipse evangelist. I see it as my job to pay forward the advice that I received all those years ago. And so let me tell you: before you die, you owe it to yourself to experience a total solar eclipse. It is the ultimate experience of awe.
إن كلمة "رائع" قد استُخدِمت بإفراط لدرجة أنها فقدت معناها الأصلي. الذهول الحقيقي، الشعور بالدهشة والتفاهة أمام شيء عملاق وهائل، هو أمر نادر في حياتنا. لكن عندما تخضع لهذه التجربة، تشعر بوقع قوّتها. الذهول يُذيب الأنا. يجعلنا نشعر بالاتّصال. صدقاً، يعزّز الشعور بالتعاطف والتسامح. حسناً، لا شيء أكثر روعة من كسوف شمسي كامل.
Now, that word, "awesome," has grown so overused that it's lost its original meaning. True awe, a sense of wonder and insignificance in the face of something enormous and grand, is rare in our lives. But when you experience it, it's powerful. Awe dissolves the ego. It makes us feel connected. Indeed, it promotes empathy and generosity. Well, there is nothing truly more awesome than a total solar eclipse.
مع الأسف، عدد قليل من الأمريكيّين قد رأوا كسوفاً، لأنّه مضى 38 عاماً منذ حدوث الكسوف آخر مرّة في الولايات الأمريكية المتجاورة و99 عاماً منذ حدوث الكسوف آخر مرّة ضمن نطاق الدولة. لكن ذلك على وشك أن يتغيّر. على مدى الـ35 عاماً القادم، ستشهد الولايات الأمريكية المتجاورة خمس ظواهر كسوف شمسية كاملة، وستكون ثلاثة منها تحديداً هائلة. بعد ستّة أسابيع من الآن، في 21 أغسطس من العام 2017...
Unfortunately, few Americans have seen one, because it's been 38 years since one last touched the continental United States and 99 years since one last crossed the breadth of the nation. But that is about to change. Over the next 35 years, five total solar eclipses will visit the continental United States, and three of them will be especially grand. Six weeks from now, on August 21, 2017 --
(تصفيق)
(Applause)
سينطلق ظلّ القمر مسرعاً من أوريغون إلى كارولاينا الجنوبية. وفي 8 أبريل من 2024، سيتوجّه القمر شمالاً من تكساس إلى مين. في 2045، في 12 أغسطس، يمرّ المسار من كاليفورنيا إلى فلوريدا.
the moon's shadow will race from Oregon to South Carolina. April 8, 2024, the moon's shadow heads north from Texas to Maine. In 2045, on August 12, the path cuts from California to Florida.
أقول: ماذا لو جعلنا هذه الأيّام عُطلاً؟ ماذا لو...
I say: What if we made these holidays? What if we --
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)
ماذا لو وقفنا جميعاً معاً، بأكبر عدد ممكن من الناس، في ظلّ القمر؟ لعلّ تجربة الذهول المشتركة هذه ستساهم في شفائنا من انقساماتنا، وتمكّننا من معاملة بعضنا بإنسانيّة أكبر فحسب،
What if we all stood together, as many people as possible, in the shadow of the moon? Just maybe, this shared experience of awe would help heal our divisions, get us to treat each other just a bit more humanely.
في الحقيقة، يعتبر بعض الناس تبشيري مبالغاً به قليلاً، وهوسي غريب الأطوار. أعني، لمَ تركيز كلّ هذا الانتباه على شيء قصير جدّاً؟ لمَ السفر إلى أرجاء الأرض أو تخطّي حدود البلاد لذلك الغرض... لشيء يدوم ثلاث دقائق؟ كما قلت: لستُ شخصاً روحانياً. لا أؤمن بالله. ليتني آمنت. لكن كلّما فكّرتُ بأنني شخص فانٍ وأفعل ذلك كثيراً... كلّما فكّرتُ في كل من فقدت، ولاسيّما أمّي، ما يريحني هو لحظة الذهول تلك التي عشتها في أروبا. أتخيّل نفسي على ذلك الشاطئ، أتأمّل تلك السّماء، وأتذكّر الشعور الذي انتابني. لعلّ وجودي يكون مؤقتاً، لكن لا بأس في ذلك والسبب، يا إلهي، انظروا من أي شيء أصبحتُ جزءاً.
Now, admittedly, some folks consider my evangelizing a little out there; my obsession, eccentric. I mean, why focus so much attention on something so brief? Why cross the globe -- or state lines, for that matter -- for something that lasts three minutes? As I said: I am not a spiritual person. I don't believe in God. I wish I did. But when I think of my own mortality -- and I do, a lot -- when I think of everyone I have lost, my mother in particular, what soothes me is that moment of awe I had in Aruba. I picture myself on that beach, looking at that sky, and I remember how I felt. My existence may be temporary, but that's OK because, my gosh, look at what I'm a part of.
وبالتالي هذا درس قد تعلّمتُه، إنه الدرس الذي ينطبق على الحياة بشكل عام: مدّة التجربة لا تعادل التأثير. عطلة نهاية أسبوع، محادثة واحدة... بل لمحة واحدة... قد تغيّر كلّ شيء. قدِّر لحظات الاتّصال العميقة تلك مع الأشخاص الآخرين، مع العالم الطبيعي، واجعلها أولويّة. نعم، أطارد الكسوف. وقد تطارد أنت شيئاً آخر. لكن لا يتعلّق الأمر بالـ174 ثانية. بل بطريقة تغييرها للسنوات التي تعقب ذلك.
And so this is a lesson I've learned, and it's one that applies to life in general: duration of experience does not equal impact. One weekend, one conversation -- hell, one glance -- can change everything. Cherish those moments of deep connection with other people, with the natural world, and make them a priority. Yes, I chase eclipses. You might chase something else. But it's not about the 174 seconds. It's about how they change the years that come after.
شكراً لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)