Here's a startling fact: in the 45 years since the introduction of the automated teller machine, those vending machines that dispense cash, the number of human bank tellers employed in the United States has roughly doubled, from about a quarter of a million to a half a million. A quarter of a million in 1970 to about a half a million today, with 100,000 added since the year 2000.
Voilà une information étonnante : 45 ans après le lancement du distributeur bancaire, ces machines qui donnent des billets, le nombre de guichetiers de banque employés aux États-Unis a pratiquement doublé, d'à peu près 250 000 à un 500 000. 250 000 en 1970, 500 000 aujourd'hui et 100 000 embauches depuis l'an 2000.
These facts, revealed in a recent book by Boston University economist James Bessen, raise an intriguing question: what are all those tellers doing, and why hasn't automation eliminated their employment by now? If you think about it, many of the great inventions of the last 200 years were designed to replace human labor. Tractors were developed to substitute mechanical power for human physical toil. Assembly lines were engineered to replace inconsistent human handiwork with machine perfection. Computers were programmed to swap out error-prone, inconsistent human calculation with digital perfection. These inventions have worked. We no longer dig ditches by hand, pound tools out of wrought iron or do bookkeeping using actual books. And yet, the fraction of US adults employed in the labor market is higher now in 2016 than it was 125 years ago, in 1890, and it's risen in just about every decade in the intervening 125 years.
Ces faits, révélés dans un livre récent de l'économiste James Bessen, de l'Université de Boston, soulèvent une question intéressante : mais que font ces guichetiers et pourquoi l'automatisation n'a-t-elle pas encore détruit leur emploi ? Si vous y pensez, de nombreuses grandes inventions de ces 200 dernières années ont été conçues pour remplacer le travail humain. Les tracteurs ont été inventés pour substituer la puissance mécanique au labeur physique de l'homme. Les lignes de montage ont été conçues pour remplacer le travail irrégulier de l'artisanat par la perfection machinique. Les ordinateurs ont été programmés pour remplacer le calcul humain irrégulier et source d'erreurs par la perfection numérique. Ces inventions ont réussi. On ne creuse plus des fossés à la main, on ne martèle plus des outils en fer forgé, on ne consigne plus la comptabilité dans de vrais livres. Pourtant, la proportion d'américains employés sur le marché du travail est aujourd'hui plus élevée, en 2016, qu'en 1890, il y a 125 ans, et elle a augmenté pendant presque toutes les décennies pendant ces 125 ans.
This poses a paradox. Our machines increasingly do our work for us. Why doesn't this make our labor redundant and our skills obsolete? Why are there still so many jobs?
C'est paradoxal. Nos machines font de plus en plus notre travail. Pourquoi cela ne rend-il pas notre travail inutile, nos compétences obsolètes ? Pourquoi y a-t-il encore tant d'emplois ?
(Laughter)
(Rires)
I'm going to try to answer that question tonight, and along the way, I'm going to tell you what this means for the future of work and the challenges that automation does and does not pose for our society.
Je vais tenter de répondre à cette question et ce faisant, je vais vous dire ce que cela implique pour l'avenir du travail et les problèmes que l'automatisation pose et ne pose pas à notre société.
Why are there so many jobs? There are actually two fundamental economic principles at stake. One has to do with human genius and creativity. The other has to do with human insatiability, or greed, if you like. I'm going to call the first of these the O-ring principle, and it determines the type of work that we do. The second principle is the never-get-enough principle, and it determines how many jobs there actually are.
Pourquoi y a-t-il tant d'emplois ? Deux principes économiques fondamentaux sont en jeu. L'un d'entre eux a à voir avec le génie humain et la créativité. L'autre a à voir avec l'insatiabilité humaine, ou la cupidité, si vous voulez. Je vais appeler le premier le principe O-Ring, il touche au type de travail que nous faisons. Le second est le principe du jamais-assez, il affecte le nombre existant d'emplois.
Let's start with the O-ring. ATMs, automated teller machines, had two countervailing effects on bank teller employment. As you would expect, they replaced a lot of teller tasks. The number of tellers per branch fell by about a third. But banks quickly discovered that it also was cheaper to open new branches, and the number of bank branches increased by about 40 percent in the same time period. The net result was more branches and more tellers. But those tellers were doing somewhat different work. As their routine, cash-handling tasks receded, they became less like checkout clerks and more like salespeople, forging relationships with customers, solving problems and introducing them to new products like credit cards, loans and investments: more tellers doing a more cognitively demanding job. There's a general principle here. Most of the work that we do requires a multiplicity of skills, and brains and brawn, technical expertise and intuitive mastery, perspiration and inspiration in the words of Thomas Edison. In general, automating some subset of those tasks doesn't make the other ones unnecessary. In fact, it makes them more important. It increases their economic value.
Commençons par le principe O-Ring. Les distributeurs de billets ont deux effets compensateurs sur l'emploi des guichetiers. Comme attendu, ils ont remplacé des tâches de guichetier. Le nombre de guichetiers par agence a baissé d'un tiers. Mais les banques ont rapidement vu qu'il coûtait moins cher d'ouvrir des agences et le nombre d'agences bancaires a augmenté de presque 40% dans le même temps. Le résultat net : plus d'agences et plus de guichetiers. Mais ces guichetiers faisaient un travail un peu différent. Dans leurs fonctions, la gestion des espèces a décru, ils sont devenus moins comme des caissiers et plus comme des commerciaux, établissant des relations avec les clients, résolvant des problèmes, présentant de nouveaux produits comme les cartes de crédit, prêts, investissements : plus de guichetiers faisant un boulot plus exigeant cognitivement. Il y a un principe général ici. Le travail que nous faisons exige de multiples compétences, du cerveau et des muscles, une expertise technique et de l'intelligence intuitive, de la sueur et de l'inspiration, pour citer Thomas Edison. En général, automatiser quelques éléments de ces tâches ne rend pas les autres inutiles. En fait, ça les rend plus importantes. Ça augmente leur valeur économique.
Let me give you a stark example. In 1986, the space shuttle Challenger exploded and crashed back down to Earth less than two minutes after takeoff. The cause of that crash, it turned out, was an inexpensive rubber O-ring in the booster rocket that had frozen on the launchpad the night before and failed catastrophically moments after takeoff. In this multibillion dollar enterprise that simple rubber O-ring made the difference between mission success and the calamitous death of seven astronauts. An ingenious metaphor for this tragic setting is the O-ring production function, named by Harvard economist Michael Kremer after the Challenger disaster. The O-ring production function conceives of the work as a series of interlocking steps, links in a chain. Every one of those links must hold for the mission to succeed. If any of them fails, the mission, or the product or the service, comes crashing down. This precarious situation has a surprisingly positive implication, which is that improvements in the reliability of any one link in the chain increases the value of improving any of the other links. Concretely, if most of the links are brittle and prone to breakage, the fact that your link is not that reliable is not that important. Probably something else will break anyway. But as all the other links become robust and reliable, the importance of your link becomes more essential. In the limit, everything depends upon it. The reason the O-ring was critical to space shuttle Challenger is because everything else worked perfectly. If the Challenger were kind of the space era equivalent of Microsoft Windows 2000 --
Je vous donne un exemple affligeant. En 1986, la navette spatiale Challenger a explosé et s'est écrasée moins de 2 minutes après le décollage. Il s'avère que la cause du crash était un anneau de caoutchouc peu coûteux sur la fusée porteuse qui avait gelé sur la rampe de lancement la nuit précédente et a lâché dramatiquement quelques instants après le décollage. Dans cette organisation multimilliardaire, ce simple anneau de caoutchouc a fait la différence entre le succès de la mission et la mort dévastatrice de sept astronautes. Une métaphore ingénieuse de cet événement tragique est la fonction de production de type O-Ring, définie par l'économiste Michael Kremer, de Harvard, après la catastrophe Challenger. La fonction de production de type O-ring conçoit le travail comme une série d'étapes entrelacées, de maillons d'une chaîne. Chacun de ces maillons doit tenir pour que la mission réussisse. Si l'un d'entre eux échoue, la mission, le produit ou le service s'effondre. Cette situation précaire a une implication étonnamment positive, qui est que les améliorations dans la fiabilité de chaque maillon dans la chaîne augmente la valeur de l'amélioration de tous les autres maillons. Concrètement, si la plupart des maillons sont fragiles et peuvent casser, le fait que votre maillon n'est pas si fiable n'est pas si important. Quelque chose cassera probablement. Mais si tous les autres maillons deviennent robustes et fiables, l'importance de votre maillon devient essentielle. À la limite, tout en dépend. La raison pour laquelle l'anneau O-Ring était critique pour Challenger est parce que tout le reste fonctionnait parfaitement. Si la navette avait été une sorte d'équivalent de Microsoft Windows 2000 --
(Laughter)
(Rires)
the reliability of the O-ring wouldn't have mattered because the machine would have crashed.
un anneau défectueux n'aurait pas eu d'importance parce que la machine aurait planté.
(Laughter)
(Rires)
Here's the broader point. In much of the work that we do, we are the O-rings. Yes, ATMs could do certain cash-handling tasks faster and better than tellers, but that didn't make tellers superfluous. It increased the importance of their problem-solving skills and their relationships with customers. The same principle applies if we're building a building, if we're diagnosing and caring for a patient, or if we are teaching a class to a roomful of high schoolers. As our tools improve, technology magnifies our leverage and increases the importance of our expertise and our judgment and our creativity.
Voici une vision plus large. Dans une bonne part du travail que nous faisons, nous sommes les anneaux. Oui, les distributeurs de billets peuvent remplir certaines tâches plus vite et mieux que les guichetiers, mais cela ne les a pas rendus superflus. Ça a accru l'importance de leur capacité à résoudre des problèmes et à entrer en relation avec les clients. Le même principe s'applique si nous construisons un immeuble, si nous faisons un diagnostic, soignons un patient ou donnons un cours à une classe remplie de lycéens. Si nos outils s'améliorent, la technologie amplifie notre force et accroît l'importance de notre expertise, de notre jugement, de notre créativité.
And that brings me to the second principle: never get enough. You may be thinking, OK, O-ring, got it, that says the jobs that people do will be important. They can't be done by machines, but they still need to be done. But that doesn't tell me how many jobs there will need to be. If you think about it, isn't it kind of self-evident that once we get sufficiently productive at something, we've basically worked our way out of a job? In 1900, 40 percent of all US employment was on farms. Today, it's less than two percent. Why are there so few farmers today? It's not because we're eating less.
Et cela me mène au second principe : en vouloir toujours plus. Vous pensez peut-être : « OK, O-Ring, j'ai pigé, ça veut dire que les boulots que font les gens seront importants. Des machines ne les font pas, mais il faut toujours les faire. Mais ça ne me dit pas combien d'emplois seront nécessaires. » N'est-ce pas une sorte d'évidence qu'une fois devenus assez productifs à une tâche, notre travail supprime notre emploi ? En 1900, 40% des emplois américains étaient agricoles. Aujourd'hui, c'est moins de 2%. Pourquoi y a-t-il si peu de fermiers ? Ce n'est pas que nous mangeons moins.
(Laughter)
(Rires)
A century of productivity growth in farming means that now, a couple of million farmers can feed a nation of 320 million. That's amazing progress, but it also means there are only so many O-ring jobs left in farming. So clearly, technology can eliminate jobs. Farming is only one example. There are many others like it. But what's true about a single product or service or industry has never been true about the economy as a whole. Many of the industries in which we now work -- health and medicine, finance and insurance, electronics and computing -- were tiny or barely existent a century ago. Many of the products that we spend a lot of our money on -- air conditioners, sport utility vehicles, computers and mobile devices -- were unattainably expensive, or just hadn't been invented a century ago. As automation frees our time, increases the scope of what is possible, we invent new products, new ideas, new services that command our attention, occupy our time and spur consumption. You may think some of these things are frivolous -- extreme yoga, adventure tourism, Pokémon GO -- and I might agree with you. But people desire these things, and they're willing to work hard for them. The average worker in 2015 wanting to attain the average living standard in 1915 could do so by working just 17 weeks a year, one third of the time. But most people don't choose to do that. They are willing to work hard to harvest the technological bounty that is available to them. Material abundance has never eliminated perceived scarcity. In the words of economist Thorstein Veblen, invention is the mother of necessity.
Un siècle de gains de productivité dans l'agriculture veut dire que deux millions de fermiers peuvent nourrir une nation de 320 millions. C'est un progrès extraordinaire, mais ça veut aussi dire qu'il reste peu d'emplois de type O-Ring dans l'agriculture. Donc, clairement, la technologie peut éliminer des emplois. L'agriculture n'est qu'un exemple. Il y en a beaucoup d'autres. Mais ce qui est vrai pour un produit, un service ou une industrie n'a jamais été vrai pour l'économie tout entière. Nombre d'industries où nous travaillons maintenant -- la santé et la médecine, les finances et les assurances, l'électronique et l'informatique -- étaient modestes ou n'existaient pas il y a un siècle. De nombreux produits auxquels nous consacrons notre argent -- l'air conditionné, les 4x4, les ordinateurs, téléphones mobiles -- coûtaient extrêmement cher ou n'avaient pas encore été inventés il y a cent ans. Alors que l'automatisation libère notre temps, étend nos possibilités, nous inventons de nouveaux produits, idées, services qui focalisent notre attention, occupent notre temps et poussent à la consommation. Vous pourriez penser que quelques-unes de ces choses sont frivoles -- le yoga extrême, le tourisme d'aventure, Pokémon GO -- et je pourrais en convenir. Mais les gens veulent ces choses et travaillent dur pour les acheter. En 2015, le travailleur moyen qui voudrait atteindre le niveau de vie moyen de 1915 pourrait le faire en ne travaillant que 17 semaines par an, un tiers du temps. Mais les gens ne choisissent pas cette vie. Ils veulent travailler dur pour obtenir la prime technologique à leur disposition. L'abondance matérielle n'a jamais éliminé le manque perçu. Dans les mots de l'économiste Thorstein Veblen, l'invention est mère de la nécessité.
Now ... So if you accept these two principles, the O-ring principle and the never-get-enough principle, then you agree with me. There will be jobs. Does that mean there's nothing to worry about? Automation, employment, robots and jobs -- it'll all take care of itself? No. That is not my argument. Automation creates wealth by allowing us to do more work in less time. There is no economic law that says that we will use that wealth well, and that is worth worrying about. Consider two countries, Norway and Saudi Arabia. Both oil-rich nations, it's like they have money spurting out of a hole in the ground.
Maintenant... Si vous acceptez ces deux principes, le principe O-Ring, le principe jamais-assez, alors on est d'accord : il y aura des emplois. Ça voudrait dire qu'il ne faut pas s'inquiéter ? L'automatisation, l'emploi, les robots et les boulots, tout ça s'organisera tout seul ? Non. Ce n'est pas mon raisonnement. L'automatisation crée de la richesse en nous permettant de faire plus de travail, plus vite. Il n'y a pas de loi économique qui dit que nous utiliserons bien cette richesse et on peut s'en inquiéter. Considérez deux pays, la Norvège et l'Arabie Saoudite. Deux nations riches de pétrole, c'est comme si elles avaient de l'argent jaillissant d'un trou dans le sol.
(Laughter)
(Rires)
But they haven't used that wealth equally well to foster human prosperity, human prospering. Norway is a thriving democracy. By and large, its citizens work and play well together. It's typically numbered between first and fourth in rankings of national happiness. Saudi Arabia is an absolute monarchy in which many citizens lack a path for personal advancement. It's typically ranked 35th among nations in happiness, which is low for such a wealthy nation. Just by way of comparison, the US is typically ranked around 12th or 13th. The difference between these two countries is not their wealth and it's not their technology. It's their institutions. Norway has invested to build a society with opportunity and economic mobility. Saudi Arabia has raised living standards while frustrating many other human strivings. Two countries, both wealthy, not equally well off.
Mais elles n'ont pas utilisé cette richesse également pour la promotion de la prospérité humaine, une humanité prospère. La Norvège est une démocratie florissante. Dans l'ensemble, ses citoyens travaillent et se divertissent ensemble. Elle est généralement classée entre la 1ère et la 4ème place dans les palmarès du bonheur national. L'Arabie Saoudite est une monarchie absolue où de nombreux citoyens manquent d'une voie vers l'avancement personnel. Elle est généralement classée 35ème parmi les nations en terme de bonheur, ce qui est bas pour une nation si riche. Juste pour comparer, les États-Unis sont généralement vers la 12ème ou la 13ème place. La différence entre ces deux pays n'est pas leur richesse ni leur technologie. C'est leurs institutions. La Norvège a investi dans la construction d'une société avec des opportunités et une mobilité économiques. L'Arabie Saoudite a élevé le niveau de vie tout en entravant bien d'autres aspirations humaines. Deux pays, tous deux riches, différemment aisés.
And this brings me to the challenge that we face today, the challenge that automation poses for us. The challenge is not that we're running out of work. The US has added 14 million jobs since the depths of the Great Recession. The challenge is that many of those jobs are not good jobs, and many citizens cannot qualify for the good jobs that are being created. Employment growth in the United States and in much of the developed world looks something like a barbell with increasing poundage on either end of the bar. On the one hand, you have high-education, high-wage jobs like doctors and nurses, programmers and engineers, marketing and sales managers. Employment is robust in these jobs, employment growth. Similarly, employment growth is robust in many low-skill, low-education jobs like food service, cleaning, security, home health aids. Simultaneously, employment is shrinking in many middle-education, middle-wage, middle-class jobs, like blue-collar production and operative positions and white-collar clerical and sales positions. The reasons behind this contracting middle are not mysterious. Many of those middle-skill jobs use well-understood rules and procedures that can increasingly be codified in software and executed by computers. The challenge that this phenomenon creates, what economists call employment polarization, is that it knocks out rungs in the economic ladder, shrinks the size of the middle class and threatens to make us a more stratified society. On the one hand, a set of highly paid, highly educated professionals doing interesting work, on the other, a large number of citizens in low-paid jobs whose primary responsibility is to see to the comfort and health of the affluent. That is not my vision of progress, and I doubt that it is yours.
Et cela m'amène au défi que nous affrontons aujourd'hui, le défi que nous pose l'automatisation. Ce n'est pas la disparition des emplois. Les États-Unis ont créé 14 millions d'emplois depuis les tréfonds de la Grande Dépression. Le défi est que beaucoup de ces emplois ne sont pas bons et beaucoup de citoyens ne peuvent pas atteindre les bons boulots qui sont créés. La croissance de l'emploi aux États-Unis et dans le monde développé ressemble à une haltère avec un poids s'accroissant à chaque extrémité de la barre. D'un côté, vous avez l'enseignement supérieur, les salaires élevés comme les médecins et les infirmières, les programmeurs et les ingénieurs, le marketing, la direction commerciale. Le marché de l'emploi est solide pour eux, en croissance. De la même façon, le marché est solide pour de nombreux emplois peu qualifiés, avec peu d'études comme la restauration, le nettoyage, la sécurité, les soins à domicile. Simultanément, le marché se réduit dans les emplois à éducation moyenne, au salaire moyen, de la classe moyenne, comme pour les cols bleus de la production ou des services et les cols blancs de l'administration et des ventes. Les raisons derrière cette contraction ne sont pas mystérieuses. Nombre de ces emplois moyens utilisent des règles et procédures bien comprises qui peuvent de plus en plus être transformées en code et exécutées par des ordinateurs. Le défi que pose ce phénomène, nommé par les économistes « polarisation de l'emploi », c'est qu'il réduit les barreaux de l'échelle économique, réduit la taille de la classe moyenne et menace de rendre notre société plus stratifiée. D'un côté, un groupe de professionnels largement payés, très éduqués, au boulot intéressant ; de l'autre, de nombreux citoyens mal payés dont la responsabilité principale est de veiller au confort et à la santé des riches. Ce n'est pas ma vision du progrès et je doute que ce soit la vôtre.
But here is some encouraging news. We have faced equally momentous economic transformations in the past, and we have come through them successfully. In the late 1800s and early 1900s, when automation was eliminating vast numbers of agricultural jobs -- remember that tractor? -- the farm states faced a threat of mass unemployment, a generation of youth no longer needed on the farm but not prepared for industry. Rising to this challenge, they took the radical step of requiring that their entire youth population remain in school and continue their education to the ripe old age of 16. This was called the high school movement, and it was a radically expensive thing to do. Not only did they have to invest in the schools, but those kids couldn't work at their jobs. It also turned out to be one of the best investments the US made in the 20th century. It gave us the most skilled, the most flexible and the most productive workforce in the world. To see how well this worked, imagine taking the labor force of 1899 and bringing them into the present. Despite their strong backs and good characters, many of them would lack the basic literacy and numeracy skills to do all but the most mundane jobs. Many of them would be unemployable.
Mais voici des nouvelles encourageantes. Nous avons déjà connu des transformations économiques aussi considérables et nous les avons surmontées avec succès. À la fin du XIXe siècle, au début du XXe, quand l'automatisation éliminait un grand nombre d'emplois dans l'agriculture, -- vous vous souvenez de ce tracteur ? -- les États agricoles ont fait face à un chômage de masse, une génération de jeunes dont on n'avait plus besoin à la ferme mais non préparés pour l'industrie. Relevant ce défi, ils ont pris la mesure radicale d'exiger que toute leur population jeune reste à l'école et poursuive son éducation jusqu'à l'âge avancé de 16 ans. On a appelé ça le mouvement des lycées et c'était une chose très coûteuse à faire. Non seulement il fallait construire des écoles, mais ces jeunes ne pouvaient pas travailler. Cela s'est aussi révélé un des meilleurs investissements des États-Unis durant le XXe siècle. Cela a donné la main-d'œuvre la plus qualifiée, la plus flexible et la plus productive du monde. Pour voir comment ça a réussi, imaginez prendre la main-d'œuvre de 1899 et la transposer dans le présent. Malgré leur dos solide et leur bon caractère, les compétences de base en lecture et calcul manqueraient à beaucoup pour faire autre chose que les boulots les plus banals. Nombre d'entre eux seraient inemployables.
What this example highlights is the primacy of our institutions, most especially our schools, in allowing us to reap the harvest of our technological prosperity.
Ce que montre cet exemple est la primauté de nos institutions, plus particulièrement nos écoles, en nous permettant de récolter les fruits de notre prospérité technologique.
It's foolish to say there's nothing to worry about. Clearly we can get this wrong. If the US had not invested in its schools and in its skills a century ago with the high school movement, we would be a less prosperous, a less mobile and probably a lot less happy society. But it's equally foolish to say that our fates are sealed. That's not decided by the machines. It's not even decided by the market. It's decided by us and by our institutions.
Il serait naïf de dire qu'il n'y a rien à craindre. Clairement, on peut se planter. Si les États-Unis n'avaient pas investi dans leurs écoles et compétences il y a cent ans, avec le mouvement des lycées, nous serions bien moins prospères, moins mobiles et, probablement, aurions une société moins heureuse. Mais il est aussi naïf de dire que le destin est scellé. Des machines n'en décident pas. Pas même les marchés. C'est nous et nos institutions qui en décidons.
Now, I started this talk with a paradox. Our machines increasingly do our work for us. Why doesn't that make our labor superfluous, our skills redundant? Isn't it obvious that the road to our economic and social hell is paved with our own great inventions?
J'ai commencé cette conférence sur un paradoxe. Nos machines font de plus en plus de travail pour nous, pourquoi ça ne rend-il pas notre travail inutile, nos compétences obsolètes ? N'est-il pas évident que la route vers notre enfer économique et social est pavée de nos propres grandes inventions ?
History has repeatedly offered an answer to that paradox. The first part of the answer is that technology magnifies our leverage, increases the importance, the added value of our expertise, our judgment and our creativity. That's the O-ring. The second part of the answer is our endless inventiveness and bottomless desires means that we never get enough, never get enough. There's always new work to do. Adjusting to the rapid pace of technological change creates real challenges, seen most clearly in our polarized labor market and the threat that it poses to economic mobility. Rising to this challenge is not automatic. It's not costless. It's not easy. But it is feasible. And here is some encouraging news. Because of our amazing productivity, we're rich. Of course we can afford to invest in ourselves and in our children as America did a hundred years ago with the high school movement. Arguably, we can't afford not to.
L'Histoire a plusieurs fois donné une réponse à ce paradoxe. La première partie de la réponse est que la technologie augmente notre force, l'importance, la valeur ajoutée de notre expertise, de nos jugements, de notre créativité. C'est le principe O-Ring. La seconde partie de la réponse est l'inventivité infinie, nos désirs sans fond, qui font que nous n'en avons jamais assez. Il y a toujours un nouveau travail à faire. L'ajustement au rythme rapide des évolutions technologiques crée de vrais défis, clairement identifiés dans notre marché du travail polarisé et la menace qu'il oppose à la mobilité économique. Relever ce défi n'est pas automatique, n'est pas gratuit, n'est pas facile, mais c'est faisable. Voici des nouvelles encourageantes. Du fait de notre productivité extraordinaire, nous sommes riches. Bien sûr, nous pouvons investir dans nous-mêmes et nos enfants comme l'a fait l'Amérique il y a cent ans avec le mouvement des lycées. Alors, nous ne pouvons pas ne pas le faire.
Now, you may be thinking, Professor Autor has told us a heartwarming tale about the distant past, the recent past, maybe the present, but probably not the future. Because everybody knows that this time is different. Right? Is this time different? Of course this time is different. Every time is different. On numerous occasions in the last 200 years, scholars and activists have raised the alarm that we are running out of work and making ourselves obsolete: for example, the Luddites in the early 1800s; US Secretary of Labor James Davis in the mid-1920s; Nobel Prize-winning economist Wassily Leontief in 1982; and of course, many scholars, pundits, technologists and media figures today.
Vous pensez peut-être que le professeur Autor vous a raconté une histoire touchante sur le passé lointain, le passé récent, peut-être le présent, mais probablement pas l'avenir. Parce que chacun sait que cette fois, c'est différent. D'accord ? Est-ce que cette fois est différente ? Bien sûr, cette fois, c'est différent. Chaque fois, c'est différent. À de nombreuses reprises depuis 200 ans, les universitaires et les militants ont sonné l'alarme disant que nous perdions des emplois en nous rendant obsolètes : par exemple, les luddites, au début du XIXe siècle ; le ministre américain du travail, James Davis, au milieu des années 20 ; le prix Nobel d'économie Wassily Leontief en 1982 ; et bien sûr de nombreux universitaires, experts, technologues, personnalités médiatiques aujourd'hui.
These predictions strike me as arrogant. These self-proclaimed oracles are in effect saying, "If I can't think of what people will do for work in the future, then you, me and our kids aren't going to think of it either." I don't have the guts to take that bet against human ingenuity. Look, I can't tell you what people are going to do for work a hundred years from now. But the future doesn't hinge on my imagination. If I were a farmer in Iowa in the year 1900, and an economist from the 21st century teleported down to my field and said, "Hey, guess what, farmer Autor, in the next hundred years, agricultural employment is going to fall from 40 percent of all jobs to two percent purely due to rising productivity. What do you think the other 38 percent of workers are going to do?" I would not have said, "Oh, we got this. We'll do app development, radiological medicine, yoga instruction, Bitmoji."
Ces prévisions me paraissent arrogantes. Ces oracles auto-proclamés disent en fait : « Si je ne peux imaginer ce que feront les gens comme travail à l'avenir, alors vous, moi et nos enfants ne l'imaginerons pas non plus. » Je n'ai pas l'audace de prendre ce pari contre l'inventivité de l'homme. Je ne peux pas vous dire ce que les gens auront comme travail dans cent ans. Mais le futur ne dépend pas de mon imagination. Si j'avais été un fermier de l'Iowa en 1900 et qu'un économiste du XXIe siècle, s'était téléporté dans mon champ et m'avait dit : « Eh, tu sais quoi, Autor le fermier, dans les cent prochaines années, l'emploi agricole passera de 40% de tous les emplois à 2% juste avec la hausse de la productivité. Que penses-tu que les autres 38% de travailleurs feront ? » Je n'aurais pas répondu : « Oh, je sais. On développera des apps, fera de la médecine radiologique, des cours de yoga, du Bitmoji. »
(Laughter)
(Rires)
I wouldn't have had a clue. But I hope I would have had the wisdom to say, "Wow, a 95 percent reduction in farm employment with no shortage of food. That's an amazing amount of progress. I hope that humanity finds something remarkable to do with all of that prosperity."
Je n'en aurais rien su. Mais j'espère que j'aurais eu l'esprit de dire : « Wahou, une réduction de 95% de l'emploi agricole, sans pénurie alimentaire. C'est un sacré progrès. J'espère que l'humanité trouvera quelque chose de remarquable à faire de toute cette prospérité. »
And by and large, I would say that it has.
Et dans l'ensemble, je dirais que cela a été le cas.
Thank you very much.
Merci beaucoup.
(Applause)
(Applaudissements)