Ето един удивителен факт: за 45-те години от въвеждането на банкоматите, онези автомати за теглене на пари, броят на банковите касиери, работещи в САЩ почти се е удвоил, от около четвърт милион на половин милион. Четвърт милион през 1970 г. до около половин милион днес, със 100 000, добавени през 2000 г.
Here's a startling fact: in the 45 years since the introduction of the automated teller machine, those vending machines that dispense cash, the number of human bank tellers employed in the United States has roughly doubled, from about a quarter of a million to a half a million. A quarter of a million in 1970 to about a half a million today, with 100,000 added since the year 2000.
Тези факти, представени в скорошна книга на икономиста Джеймс Бесен от Бостънския университет, повдигат вълнуващ въпрос: какво правят всички тези касиери и защо автоматизацията не им е отнела работата досега? Ако се замислите, много от великите открития през последните 200 години са били създадени, за да заменят човешкия труд. Тракторите са измислени, за да заменят непосилния човешки труд с механичната сила. Поточната линия е конструирана, за да замени изменчивостта на човешкия ръчен труд със съвършенството на машината. Компютрите са програмирани, за да заменят податливите на грешки, непоследователни човешки изчисления с дигиталното съвършенство. Тези открития са проработили. Вече не копаем с голи ръце, въртейки пособия от ковано желязо и не правим счетоводство на хартия. И все пак, делът на заетите на пазара на труда американци е по-висок сега, през 2016 г,. отколкото е бил преди 125 години, през 1890 г. и е нараствал през всяко десетилетие през последните 125 години.
These facts, revealed in a recent book by Boston University economist James Bessen, raise an intriguing question: what are all those tellers doing, and why hasn't automation eliminated their employment by now? If you think about it, many of the great inventions of the last 200 years were designed to replace human labor. Tractors were developed to substitute mechanical power for human physical toil. Assembly lines were engineered to replace inconsistent human handiwork with machine perfection. Computers were programmed to swap out error-prone, inconsistent human calculation with digital perfection. These inventions have worked. We no longer dig ditches by hand, pound tools out of wrought iron or do bookkeeping using actual books. And yet, the fraction of US adults employed in the labor market is higher now in 2016 than it was 125 years ago, in 1890, and it's risen in just about every decade in the intervening 125 years.
Това поставя парадокс. Нашите машини все повече вършат работата ни вместо нас. Защо това не прави труда ни ненужен, а уменията ни - непотребни? Защо все още има толкова работни места?
This poses a paradox. Our machines increasingly do our work for us. Why doesn't this make our labor redundant and our skills obsolete? Why are there still so many jobs?
(Смях)
(Laughter)
Ще се опитам да отговоря на този въпрос днес и през това време ще ви разкажа какво означава това за бъдещето на работата и за предизвикателствата, които автоматизацията отправя или не към нашето общество.
I'm going to try to answer that question tonight, and along the way, I'm going to tell you what this means for the future of work and the challenges that automation does and does not pose for our society.
Защо има толкова работни места? Всъщност има два основни икономически принципа, за които става дума. Единият се отнася до човешкия гений и изобретателност. Другият се отнася до човешката ненаситност или алчност, ако желаете. Ще нарека първия "принцип на гумения пръстен", който определя вида работа, която вършим. Вторият е принципът на ненаситността. Той определя колко работни места има на практика.
Why are there so many jobs? There are actually two fundamental economic principles at stake. One has to do with human genius and creativity. The other has to do with human insatiability, or greed, if you like. I'm going to call the first of these the O-ring principle, and it determines the type of work that we do. The second principle is the never-get-enough principle, and it determines how many jobs there actually are.
Да започнем с принципа на гумения пръстен. Банкоматите - автоматичните касови машини, оказаха два противовесни ефекта върху заетостта на банковите касиери. Както се очаква, те са иззели много от задачите на касиера. Броят касиери в банков клон е намалял с около една трета. Но банките скоро открили, че освен това е и по-евтино да отварят нови клонове и броят на банковите клонове се увеличил с около 40 процента за същия период. Крайният резултат бил повече клонове и повече касиери. Но работата на тези касиери се състояла в нещо по-различно. Тъй като рутинните им задачи по подаване на пари намалели, те вече не били толкова касови служители, колкото специалисти по продажбите, които създават връзки с клиентите, решават проблеми и им представят нови продукти като кредитни карти, заеми и инвестиции: повече касиери, изпълняващи по-предизвикателна работа за ума. Тук се крие основен принцип. Повечето от работата, която вършим, изисква множество умения, умове и мускули, техническа експертиза и интуитивно майсторство, пот и вдъхновение, по думите на Томас Едисън. По принцип, автоматизирането на част от тези задачи не превръща останалите в ненужни. Всъщност, прави ги по-важни. То увеличава икономическата им стойност.
Let's start with the O-ring. ATMs, automated teller machines, had two countervailing effects on bank teller employment. As you would expect, they replaced a lot of teller tasks. The number of tellers per branch fell by about a third. But banks quickly discovered that it also was cheaper to open new branches, and the number of bank branches increased by about 40 percent in the same time period. The net result was more branches and more tellers. But those tellers were doing somewhat different work. As their routine, cash-handling tasks receded, they became less like checkout clerks and more like salespeople, forging relationships with customers, solving problems and introducing them to new products like credit cards, loans and investments: more tellers doing a more cognitively demanding job. There's a general principle here. Most of the work that we do requires a multiplicity of skills, and brains and brawn, technical expertise and intuitive mastery, perspiration and inspiration in the words of Thomas Edison. In general, automating some subset of those tasks doesn't make the other ones unnecessary. In fact, it makes them more important. It increases their economic value.
Нека ви дам един мрачен пример. През 1986 г. космическата совалка "Чалънджър" се взривява и се разбива обратно на Земята по-малко от две минути след излитането си. Оказва се, че причината за тази катастрофа е бил нескъп гумен пръстен в спомагателния двигател, замръзнал на стартовата площадка предната нощ и дал ужасен дефект секунди след излитането. В начинание за милиарди долари един прост гумен пръстен означавал разликата между успеха на мисията и катастрофалната смърт на седем астронавти. Остроумна метафора за тази трагична ситуация е функцията за производство на гумени пръстени, наречена така от харвардския икономист Майкъл Кремър след катастрофата с "Чалънджър". Функцията за производство на гумени пръстени вижда работата като серия от тясно свързани стъпки, връзки във верига. Всяка от тези връзки трябва да е изрядна, за да е успешна мисията. Ако някоя от тях се разпадне, мисията, продуктът или услугата се разпадат. Тази несигурна ситуация има изненадващо положителни ефекти, защото подобренията в надеждността на една връзка от веригата прави по-ценно подобряването на която и да е от останалите връзки. По-конкретно, ако повечето връзки са крехки и лесни за късане, фактът, че дадена връзка не е толкова надеждна, не е от такова значение. Вероятно нещо друго ще поддаде така или иначе. Но когато всички останали връзки станат устойчиви и надеждни, важността на твоята връзка става по-съществена. В известен смисъл всичко зависи от нея. Причината гуменият пръстен да е от критическа важност за "Чалънджър" е, че всичко друго е работило безупречно. Ако "Чалънджър" беше космическият еквивалент на Microsoft Windows 2000...
Let me give you a stark example. In 1986, the space shuttle Challenger exploded and crashed back down to Earth less than two minutes after takeoff. The cause of that crash, it turned out, was an inexpensive rubber O-ring in the booster rocket that had frozen on the launchpad the night before and failed catastrophically moments after takeoff. In this multibillion dollar enterprise that simple rubber O-ring made the difference between mission success and the calamitous death of seven astronauts. An ingenious metaphor for this tragic setting is the O-ring production function, named by Harvard economist Michael Kremer after the Challenger disaster. The O-ring production function conceives of the work as a series of interlocking steps, links in a chain. Every one of those links must hold for the mission to succeed. If any of them fails, the mission, or the product or the service, comes crashing down. This precarious situation has a surprisingly positive implication, which is that improvements in the reliability of any one link in the chain increases the value of improving any of the other links. Concretely, if most of the links are brittle and prone to breakage, the fact that your link is not that reliable is not that important. Probably something else will break anyway. But as all the other links become robust and reliable, the importance of your link becomes more essential. In the limit, everything depends upon it. The reason the O-ring was critical to space shuttle Challenger is because everything else worked perfectly. If the Challenger were kind of the space era equivalent of Microsoft Windows 2000 --
(смях)
(Laughter)
надеждността на пръстена нямаше да е от значение, защото машината щеше да се разбие.
the reliability of the O-ring wouldn't have mattered because the machine would have crashed.
(Смях)
(Laughter)
Ето и по-широкия контекст. Често в работата си ние сме гумените пръстени. Да, банкоматите могат да извършват някои задачи по-бързо и по-добре от касиерите, но това не е направило касиерите излишни. Това е повишило важността на техните умения за решаване на проблеми и взаимоотношенията им с клиентите. Същият принцип важи, ако строим сграда, ако диагностицираме и се грижим за пациент или пък преподаваме предмет в пълна класна стая с гимназисти. С подобряването на пособията ни, технологията увеличава влиянието ни и повишава важността на нашата експертиза, преценка и изобретателност.
Here's the broader point. In much of the work that we do, we are the O-rings. Yes, ATMs could do certain cash-handling tasks faster and better than tellers, but that didn't make tellers superfluous. It increased the importance of their problem-solving skills and their relationships with customers. The same principle applies if we're building a building, if we're diagnosing and caring for a patient, or if we are teaching a class to a roomful of high schoolers. As our tools improve, technology magnifies our leverage and increases the importance of our expertise and our judgment and our creativity.
Това ме отвежда до втория принцип: никога не е достатъчно. Може би си мислите, добре, разбрах, гумени пръстени, това значи, че работата, която вършат хората, ще бъде важна. Тя не може да се изпълнява от машини, но все пак трябва да се изпълни. Но това не ми казва колко работни места ще са нужни. Ако се замислите, не е ли някак очевидно, че веднъж щом станем достатъчно продуктивни в нещо, на практика сме успели да избегнем работата? През 1900 г. 40 процента от заетостта в САЩ е била във фермите. Днес това са по-малко от два процента. Защо има толкова малко фермери в днешно време? Не е, защото ядем по-малко.
And that brings me to the second principle: never get enough. You may be thinking, OK, O-ring, got it, that says the jobs that people do will be important. They can't be done by machines, but they still need to be done. But that doesn't tell me how many jobs there will need to be. If you think about it, isn't it kind of self-evident that once we get sufficiently productive at something, we've basically worked our way out of a job? In 1900, 40 percent of all US employment was on farms. Today, it's less than two percent. Why are there so few farmers today? It's not because we're eating less.
(Смях)
(Laughter)
Един век на растеж в продуктивността на фермерството означава, че сега няколко милиона фермери могат да изхранят население от 320 млн. Това е удивителен прогрес, но и означава, че са останали ограничени позиции тип "пръстен" във фермерството. Очевидно технологиите могат да съкращават позиции. Фермерството е само един пример. Има много други такива. Но това, което важи за определен продукт, услуга или индустрия, никога не е било валидно за икономиката като цяло. Много от секторите, в които работим сега - здравеопазване и медицина, финанси и застраховане, електроника и компютри, са били незначителни или почти несъществуващи преди век. Много от продуктите, за които сега даваме голяма част от парите си - климатици, спортни съоръжения, компютри и мобилни устройства, са били непосилно скъпи или просто не са били изобретени преди век. Тъй като автоматизацията освобождава времето ни и увеличава възможностите ни, ние изобретяваме нови продукти, нови идеи, нови услуги, които управляват вниманието ни, заемат времето ни и насърчават консумацията. Може би мислите, че някои от тези неща са безсмислени - екстремна йога, приключенски туризъм, Pokémon GO, и бих се съгласил с вас. Но хората искат тези неща и са готови да работят здраво за тях. Средностатистическият работещ през 2015 г., който желае да получи средния жизнен стандарт през 1915 г., може да го направи, като работи само 17 седмици в годината, една трета от времето. Но повечето хора не избират да направят това. Те са готови да работят здраво, за да се насладят на технологичните щедрости, което им се предлагат. Материалното изобилие никога не е премахвало възприятието за оскъдица. По думите на икономиста Торстейн Веблен изобретенията са майка на нуждата.
A century of productivity growth in farming means that now, a couple of million farmers can feed a nation of 320 million. That's amazing progress, but it also means there are only so many O-ring jobs left in farming. So clearly, technology can eliminate jobs. Farming is only one example. There are many others like it. But what's true about a single product or service or industry has never been true about the economy as a whole. Many of the industries in which we now work -- health and medicine, finance and insurance, electronics and computing -- were tiny or barely existent a century ago. Many of the products that we spend a lot of our money on -- air conditioners, sport utility vehicles, computers and mobile devices -- were unattainably expensive, or just hadn't been invented a century ago. As automation frees our time, increases the scope of what is possible, we invent new products, new ideas, new services that command our attention, occupy our time and spur consumption. You may think some of these things are frivolous -- extreme yoga, adventure tourism, Pokémon GO -- and I might agree with you. But people desire these things, and they're willing to work hard for them. The average worker in 2015 wanting to attain the average living standard in 1915 could do so by working just 17 weeks a year, one third of the time. But most people don't choose to do that. They are willing to work hard to harvest the technological bounty that is available to them. Material abundance has never eliminated perceived scarcity. In the words of economist Thorstein Veblen, invention is the mother of necessity.
Сега... Ако приемете тези два принципа - на гумения пръстен и този на ненаситността, значи ще се съгласите с мен. Ще има работа. Това значи ли, че няма място за притеснение? Автоматизация, заетост, роботи и позиции - всичко ще се уреди от само себе си? Не. Това не е аргументът ми. Автоматизацията създава богатство, като ни позволява да вършим повече за по-малко време. Няма икономически закон, който казва, че ще използваме това богатство добре и това заслужава притеснението ни. Вземете две държави, Норвегия и Саудитска Арабия - и двете богати на петрол, сякаш парите им извират от земята.
Now ... So if you accept these two principles, the O-ring principle and the never-get-enough principle, then you agree with me. There will be jobs. Does that mean there's nothing to worry about? Automation, employment, robots and jobs -- it'll all take care of itself? No. That is not my argument. Automation creates wealth by allowing us to do more work in less time. There is no economic law that says that we will use that wealth well, and that is worth worrying about. Consider two countries, Norway and Saudi Arabia. Both oil-rich nations, it's like they have money spurting out of a hole in the ground.
(Смях)
(Laughter)
Но не са използвали богатството си еднакво добре в полза на човешкото охолство, човешкото благополучие. Норвегия е процъфтяваща демокрация. Като цяло гражданите ѝ работят и се забавляват добре заедно. Тя обичайно се нарежда между първо и четвърто място в класациите за световно щастие. Саудитска Арабия е абсолютна монархия, където много граждани нямат път към личностно развитие. Обичайно се нарежда на 35-то място в класациите за щастие, което е ниско за такъв богат народ. Просто за сравнение, САЩ типично се нарежда около 12-то или 13-то място. Разликата между тези две държави не е в тяхното богатство, нито в технологиите им. В институциите е. Норвегия е инвестирала в създаването на общество с възможности и икономическа мобилност. Саудитска Арабия е повишила жизнения стандарт за сметка на много други човешки стремежи. Две държави - и двете богати, нееднакво благоденстващи.
But they haven't used that wealth equally well to foster human prosperity, human prospering. Norway is a thriving democracy. By and large, its citizens work and play well together. It's typically numbered between first and fourth in rankings of national happiness. Saudi Arabia is an absolute monarchy in which many citizens lack a path for personal advancement. It's typically ranked 35th among nations in happiness, which is low for such a wealthy nation. Just by way of comparison, the US is typically ranked around 12th or 13th. The difference between these two countries is not their wealth and it's not their technology. It's their institutions. Norway has invested to build a society with opportunity and economic mobility. Saudi Arabia has raised living standards while frustrating many other human strivings. Two countries, both wealthy, not equally well off.
Това ме отвежда до предизвикателството, което срещаме днес и което автоматизацията ни отправя. Предизвикателството не е, че ще останем без работа. В САЩ са отворени 14 млн. работни места от Световната финансова криза насам. Предизвикателството е, че много от тези работни места не са добри, а много граждани не могат да се квалифицират за добрите места, които се създават. Ръстът на заетостта в САЩ и в много от развитите страни изглежда малко като щанга с нарастваща тежест от двете страни. От една страна имаме добре платени позиции за високообразовани хора като лекари и медицински сестри, програмисти и инженери, маркетинг и търговски мениджъри. Ръстът на заетостта е стабилен при тези позиции. По подобен начин, ръстът на заетостта е стабилен при много позиции за ниска квалификация и образование като сферата на хранителните услуги, почистването, охраната, домашните болногледачи. В същото време, заетостта намалява при много позиции за средната класа, със средно заплащане и квалификация, като производствени и оперативни позиции за "сините якички" и чиновнически и търговски позиции за "белите якички". Причините за това свиване в средата не са мистерия. Много от позициите, изискващи средна квалификация, използват добре разбрани правила и процедури, които все повече могат да бъдат кодирани в програми и изпълнени от компютри. Предизвикателството, което този феномен създава, наричано от икономистите поляризация на заетостта, е, че избива стъпала в икономическата стълбица, свива размера на средната класа и заплашва да ни направи по-разделено общество. От една страна имаме високоплатени, добре образовани професионалисти, които вършат интересна работа, а от друга - голям брой граждани на нископлатени позиции, чиято основна отговорност е да се грижат за удобството и здравето на богатите. Това не е моето виждане за прогрес и се съмнявам, че е вашето.
And this brings me to the challenge that we face today, the challenge that automation poses for us. The challenge is not that we're running out of work. The US has added 14 million jobs since the depths of the Great Recession. The challenge is that many of those jobs are not good jobs, and many citizens cannot qualify for the good jobs that are being created. Employment growth in the United States and in much of the developed world looks something like a barbell with increasing poundage on either end of the bar. On the one hand, you have high-education, high-wage jobs like doctors and nurses, programmers and engineers, marketing and sales managers. Employment is robust in these jobs, employment growth. Similarly, employment growth is robust in many low-skill, low-education jobs like food service, cleaning, security, home health aids. Simultaneously, employment is shrinking in many middle-education, middle-wage, middle-class jobs, like blue-collar production and operative positions and white-collar clerical and sales positions. The reasons behind this contracting middle are not mysterious. Many of those middle-skill jobs use well-understood rules and procedures that can increasingly be codified in software and executed by computers. The challenge that this phenomenon creates, what economists call employment polarization, is that it knocks out rungs in the economic ladder, shrinks the size of the middle class and threatens to make us a more stratified society. On the one hand, a set of highly paid, highly educated professionals doing interesting work, on the other, a large number of citizens in low-paid jobs whose primary responsibility is to see to the comfort and health of the affluent. That is not my vision of progress, and I doubt that it is yours.
Но ето някои окуражителни новини. И преди сме се изправяли пред толкова важни икономически трансформации и сме преминавали успешно през тях. В края на 19-ти и началото на 20-ти век, когато автоматизацията елиминирала голям брой работни места в земеделието - нали помните онзи трактор, щатите с развито стопанство били под заплаха от масова безработица, поколение младежи, вече ненужни във фермите, но все още неподготвени за индустрията. Срещайки това предизвикателство, те взели радикалното решение да направят задължително за младежите да останат в училище и да продължат образованието си до 16 г. или пълнолетие по старому. Това било познато като "гимназиалното движение" и било ужасно скъпо начинание. Не само трябвало да се инвестира в училища, но и онези деца не можели да работят. Това се оказало и една от най-добрите инвестиции на САЩ през 20-ти век. Тя ни е осигурила най-квалифицираната, гъвкава и продуктивна работна сила в света. За да видите колко добре е проработило, представете си работната сила от 1899 г. пренесена в настоящето. Независимо от силните им гърбове и добри характери, на мнозина биха им липсвали основна грамотност и умения за смятане, за да вършат нещо повече от най-рутинни задачи. Много от тях биха били непригодни за работа.
But here is some encouraging news. We have faced equally momentous economic transformations in the past, and we have come through them successfully. In the late 1800s and early 1900s, when automation was eliminating vast numbers of agricultural jobs -- remember that tractor? -- the farm states faced a threat of mass unemployment, a generation of youth no longer needed on the farm but not prepared for industry. Rising to this challenge, they took the radical step of requiring that their entire youth population remain in school and continue their education to the ripe old age of 16. This was called the high school movement, and it was a radically expensive thing to do. Not only did they have to invest in the schools, but those kids couldn't work at their jobs. It also turned out to be one of the best investments the US made in the 20th century. It gave us the most skilled, the most flexible and the most productive workforce in the world. To see how well this worked, imagine taking the labor force of 1899 and bringing them into the present. Despite their strong backs and good characters, many of them would lack the basic literacy and numeracy skills to do all but the most mundane jobs. Many of them would be unemployable.
Това, което този пример изтъква, е главната роля на институциите ни - и по-специално на училището, в това да ни позволят да пожънем реколтата на нашия технологичен просперитет.
What this example highlights is the primacy of our institutions, most especially our schools, in allowing us to reap the harvest of our technological prosperity.
Глупаво е да мислим, че няма за какво да се тревожим. Очевидно можем да сбъркаме. Ако САЩ не бяха инвестирали в своите училища и умения преди век с гимназиалното движение, щяхме да сме по-малко проспериращо, по-малко мобилно и вероятно много по-малко щастливо общество. Но е също толкова глупаво да мислим, че съдбите ни са предрешени. Това не е решено от машините. Не се решава дори от пазара. Решава се от нас и от институциите ни.
It's foolish to say there's nothing to worry about. Clearly we can get this wrong. If the US had not invested in its schools and in its skills a century ago with the high school movement, we would be a less prosperous, a less mobile and probably a lot less happy society. But it's equally foolish to say that our fates are sealed. That's not decided by the machines. It's not even decided by the market. It's decided by us and by our institutions.
Започнах тази лекция с парадокс. Машините все повече вършат нашата работа. Защо това не прави труда ни излишен, а уменията ни - ненужни? Не е ли очевидно, че пътят към нашия икономически и социален ад е осеян със собствените ни велики изобретения?
Now, I started this talk with a paradox. Our machines increasingly do our work for us. Why doesn't that make our labor superfluous, our skills redundant? Isn't it obvious that the road to our economic and social hell is paved with our own great inventions?
Историята многократно ни е давала отговор на този парадокс. Първата част от отговора е, че технологиите увеличават влиянието ни, важността, добавената стойност на нашата експертиза, преценка и изобретателност. Това е гуменият пръстен. Втората част от отговора е безкрайната ни находчивост, а неограничените желания означават, че никога, никога не ни е достатъчно. Винаги има нова работа за вършене. Нагаждането към бързия ритъм на технологичната промяна създава истински предизвикателства, най-ясно видими при поляризирания ни пазар на труда и заплахата, която той отправя към икономическата мобилност. Справянето с това предизвикателство не е автоматично. Не е без цена. Не е лесно. Но е осъществимо. Ето малко окуражителни новини. Благодарение на удивителната ни продуктивност ние сме богати. Разбира се, че можем да си позволим да инвестираме в себе си и децата си, както Америка е сторила преди сто години с гимназиалното движение. Навярно не можем да си позволим да не го сторим.
History has repeatedly offered an answer to that paradox. The first part of the answer is that technology magnifies our leverage, increases the importance, the added value of our expertise, our judgment and our creativity. That's the O-ring. The second part of the answer is our endless inventiveness and bottomless desires means that we never get enough, never get enough. There's always new work to do. Adjusting to the rapid pace of technological change creates real challenges, seen most clearly in our polarized labor market and the threat that it poses to economic mobility. Rising to this challenge is not automatic. It's not costless. It's not easy. But it is feasible. And here is some encouraging news. Because of our amazing productivity, we're rich. Of course we can afford to invest in ourselves and in our children as America did a hundred years ago with the high school movement. Arguably, we can't afford not to.
Сега може би си мислите, професор Оутър ни разказа прочувствена приказка за далечното минало, близкото минало, може би настоящето, но вероятно не и бъдещето. Защото всеки знае, че това време е различно. Нали? Времето различно ли е? Разбира се, че това време е различно. Всяко време е различно. Безброй пъти през последните 200 години учени и активисти са предупреждавали, че работата ни свършва и правим себе си излишни - например Лудитите в началото на 19 в., американският секретар по труда Джеймс Дейвис в средата на 1920-те, икономистът носител на Нобелова награда Василий Леонтиев през 1982 г. и разбира се мнозина учени, експерти, технолози и медийни образи днес.
Now, you may be thinking, Professor Autor has told us a heartwarming tale about the distant past, the recent past, maybe the present, but probably not the future. Because everybody knows that this time is different. Right? Is this time different? Of course this time is different. Every time is different. On numerous occasions in the last 200 years, scholars and activists have raised the alarm that we are running out of work and making ourselves obsolete: for example, the Luddites in the early 1800s; US Secretary of Labor James Davis in the mid-1920s; Nobel Prize-winning economist Wassily Leontief in 1982; and of course, many scholars, pundits, technologists and media figures today.
Тези прогнози ми се струват арогантни. Тези самозвани пророци на практика казват: "Ако аз не мога да измисля какво ще работят хората занапред, тогава вие, аз и децата ни също няма да го измислят." Нямам смелостта да заложа срещу човешката изобретателност. Вижте, не мога да ви кажа какво ще работят хората след сто години. Но бъдещето не зависи от въображението ми. Ако бях фермер в Айова през 1900 г. и някой икономист от 21-ви век се беше телепортирал на полето ми, за да ми каже: "Познай какво, фермер Оутър, през следващите сто години селскостопанската заетост ще намалее от 40 процента от всички работи до два процента, само поради увеличена продуктивност. Какво мислиш, че ще правят останалите 38 процента?", аз нямаше да кажа: "А, измислил съм го. Ще развиваме мобилни приложения, радиологична медицина, йога инструктаж, Bitmoji."
These predictions strike me as arrogant. These self-proclaimed oracles are in effect saying, "If I can't think of what people will do for work in the future, then you, me and our kids aren't going to think of it either." I don't have the guts to take that bet against human ingenuity. Look, I can't tell you what people are going to do for work a hundred years from now. But the future doesn't hinge on my imagination. If I were a farmer in Iowa in the year 1900, and an economist from the 21st century teleported down to my field and said, "Hey, guess what, farmer Autor, in the next hundred years, agricultural employment is going to fall from 40 percent of all jobs to two percent purely due to rising productivity. What do you think the other 38 percent of workers are going to do?" I would not have said, "Oh, we got this. We'll do app development, radiological medicine, yoga instruction, Bitmoji."
(Смях)
(Laughter)
Нямаше да имам представа. Но се надявам, че бих имал мъдростта да кажа: "Еха, 95 процента спад във фермерската заетост без недостиг на храна. Това е удивителен напредък. Надявам се, че човечеството ще намери нещо забележително, което да прави с цялото това богатство."
I wouldn't have had a clue. But I hope I would have had the wisdom to say, "Wow, a 95 percent reduction in farm employment with no shortage of food. That's an amazing amount of progress. I hope that humanity finds something remarkable to do with all of that prosperity."
И като цяло бих казал, че е.
And by and large, I would say that it has.
Много ви благодаря.
Thank you very much.
(Аплодисменти)
(Applause)