When we think about mapping cities, we tend to think about roads and streets and buildings, and the settlement narrative that led to their creation, or you might think about the bold vision of an urban designer, but there's other ways to think about mapping cities and how they got to be made. Today, I want to show you a new kind of map. This is not a geographic map. This is a map of the relationships between people in my hometown of Baltimore, Maryland, and what you can see here is that each dot represents a person, each line represents a relationship between those people, and each color represents a community within the network.
Коли мова йде про планування міст, ми схильні думати про дороги і вулиці, будівлі, та передісторію, як вони з'явились, або вам може спасти на думку сміливе бачення дизайнера міста, але можна ще по-іншому розмірковувати про відображення міст, і як вони стали такими як є. Сьогодні я хочу показати вам, нову карту. Це не географічна карта. Це карта стосунків між людьми в моєму рідному місті - Балтимор, штат Меріленд, кожна крапка, яку ви бачите, позначає людну, кожна лінія зображає відносини між людьми, а кожен колір символізує певну спільноту міста.
Now, I'm here on the green side, down on the far right where the geeks are, and TEDx also is down on the far right. (Laughter) Now, on the other side of the network, you tend to have primarily African-American and Latino folks who are really concerned about somewhat different things than the geeks are, but just to give some sense, the green part of the network we call Smalltimore, for those of us that inhabit it, because it seems as though we're living in a very small town. We see the same people over and over again, but that's because we're not really exploring the full depth and breadth of the city. On the other end of the network, you have folks who are interested in things like hip-hop music and they even identify with living in the DC/Maryland/Virginia area over, say, the Baltimore city designation proper. But in the middle, you see that there's something that connects the two communities together, and that's sports. We have the Baltimore Orioles, the Baltimore Ravens football team, Michael Phelps, the Olympian. Under Armour, you may have heard of, is a Baltimore company, and that community of sports acts as the only bridge between these two ends of the network.
Зараз я знаходжусь ось тут, на зеленій кляксі, що справа внизу, там, де ботаніки, а TEDx теж справа в нижньому кутку. (Сміх) З протилежного боку міста ми бачимо здебільшого афро-американців та вихідців з Латинської Америки, які переймаються трішки іншими речами ніж ми, ботаніки. Аби прояснити ситуацію, мешканці зеленої частини міста, називають свій район Смолтімор, адже, ми, здається, живемо в окремому місті. Щодня ми бачимо одним і тих самих людей. але так трапляється тому, що ми, насправді не хочемо дізнаватися більше про найвіддаленіші закапелки міста. З іншого боку міста мешкають ті, кому подобається хіп-хоп музика, і вони, навіть, визначають своє місце проживання як Меріленд / Вірджинія округ Колумбія якось, так і звучатиме позначення міста Балтимор. Але, ось тут, посередині, ми бачимо, те, що об'єднує ці дві спільноти, це - спорт. У нас є футбольні команди такі як Балтімор Ореолс, Балтімор Рейвенс, Майкл Фелпс - Олімпійський чемпіон. Ви могли чути про "Андер Армор", що теж є Балтиморською компанією. Ця спільнота, що захоплюється спортом, є тим містком, що об'єднує дві частини міста.
Let's take a look at San Francisco. You see something a little bit different happening in San Francisco. On the one hand, you do have the media, politics and news lobe that tends to exist in Baltimore and other cities, but you also have this very predominant group of geeks and techies that are sort of taking over the top half of the network, and there's even a group that's so distinct and clear that we can identify it as Twitter employees, next to the geeks, in between the gamers and the geeks, at the opposite end of the hip-hop spectrum. So you can see, though, that the tensions that we've heard about in San Francisco in terms of people being concerned about gentrification and all the new tech companies that are bringing new wealth and settlement into the city are real, and you can actually see that documented here. You can see the LGBT community is not really getting along with the geek community that well, the arts community, the music community. And so it leads to things like this. ["Evict Twitter"] Somebody sent me this photo a few weeks ago, and it shows what is happening on the ground in San Francisco, and I think you can actually try to understand that through looking at a map like this.
Погляньмо на Сан-Франциско. Як бачимо, у в Сан-Франциско трішки інша ситуація. З одного боку, у нас прихильники ЗМІ, політики та новин, яких можна побачити також і в Балтиморі та інших містах, так само, спостерігаємо переважаючу спільноту ботаніків і технарів, кількість яких, здається перевалила за половину. Також, бачимо групу, що є настільки чіткою і ясною, що ми можемо розцінити її як окрему спільноту працівників компанії "Твіттер", вони живуть поряд з ботаніками, точніше між геймерами та ботініками, з боку, протилежного любителям хіп-хопу. Таким чином, можна побачити, що напруга у Сан-Франциско, про яку ми неодноразово чули про людей, стурбованих питанням елітного житла і нових компаній, що приносять місту новий капітал і цілі поселення, є цілком реальною. Ми можемо наочно спостерігати ці процеси, задокументовані на мапі. Як бачимо, спільнота сексуальних меншин не надто добре ладить з ботаніками, далі спостерігаємо спільноту любителів мистецтва та музики. Отже, так все і виглядає. ["Виключити Твіттер"] Це фото мені відправили кілька тижнів тому, на ньому видно, що саме відбувається у Сан-Францико, і, на мою думку, ми можете спробувати зрозуміти це, придивившись до даної карти.
Let's take a look at Rio de Janeiro. I spent the last few weeks gathering data about Rio, and one of the things that stood out to me about this city is that everything's really kind of mixed up. It's a very heterogenous city in a way that Baltimore or San Francisco is not. You still have the lobe of people involved with government, newspapers, politics, columnists. TEDxRio is down in the lower right, right next to bloggers and writers. But then you also have this tremendous diversity of people that are interested in different kinds of music. Even Justin Bieber fans are represented here. Other boy bands, country singers, gospel music, funk and rap and stand-up comedy, and there's even a whole section around drugs and jokes. How cool is that? And then the Flamengo football team is also represented here. So you have that same kind of spread of sports and civics and the arts and music, but it's represented in a very different way, and I think that maybe fits with our understanding of Rio as being a very multicultural, musically diverse city.
Погляньмо на Ріо-де-Жанейро. Останні кілька тижнів я збирав інформацію про Ріо, те, що здивувало мене чи не найбільше, це те, що все у місті дійсно змішалося. Це дуже неоднорідне місто, не схоже на Балтимор чи Сан-Франциско. Ми теж бачимо людей, що працюють у сфері управління, журналістики та політики. TEDxРіо знаходиться у нижньому правому кутку, поряд з блоггерами та письменниками. А далі, ми знову бачимо величезне розмаїття людей, яким подобається зовсім різна музика Навіть є представники фанів Джастіна Бібера. Різноманітні хлопчачі гурти, співаки стилю "кантрі", музика стилів ґоспел, фанк, реп і стенд-апери, Існує навіть ціла група людей, яку поєднують наркотики та жарти. Як вам таке? Футбольний клуб "Фламенко" теж представлений на карті. Отже, тут спостерігаємо таку ж суміш фанів спорту, цивільних справ, мистецтва та музики, але представлену зовсім по-іншому. Як на мене, це якраз співпадає з нашим уявленням про Ріо
So we have all this data. It's an incredibly rich set of data that we have about cities now, maybe even richer than any data set that we've ever had before. So what can we do with it? Well, I think the first thing that we can try to understand is that segregation is a social construct. It's something that we choose to do, and we could choose not to do it, and if you kind of think about it, what we're doing with this data is aiming a space telescope at a city and looking at it as if was a giant high school cafeteria, and seeing how everybody arranged themselves in a seating chart. Well maybe it's time to shake up the seating chart a little bit.
як про мультикультурне місто, з різноманітними музичними вподобаннями. Отже, у нас є вся ця інформація. Тепер ми володіємо неймовірно великим багажем знань про ці міста, Мабуть, найбільший з того, який у нас коли-небудь був. Отже, що ми можемо з ним зробити? Я думаю, перше, що нам слід зрозуміти, що розшарування - це соціальна надбудова. І ми творимо її самотужки. Те, що ми робимо з цієї інформацією - це те саме, що розглядати місто у космічний телескоп, начебто воно було гігантською їдальнею, а спостерігали, як усі сидять за столом.
The other thing that we start to realize is that race is a really poor proxy for diversity. We've got people represented from all different types of races across the entire map here -- only looking at race doesn't really contribute to our development of diversity. So if we're trying to use diversity as a way to tackle some of our more intractable problems, we need to start to think about diversity in a new way.
Можливо, якраз настав час змінити те, як ми розміщуємось. Ще одна річ, яку ми починаємо усвідомлювати, це те, що далеко не раса робить нас різними. На карті є представники всіх існуючих рас, але коли б ми звертали увагу на саму лише расу, ми б не побачили всієї різноманітності. Тому, якщо ми збираємось озброїтись різноманітністю, аби справитись з найважчими проблемами,
And lastly, we have the ability to create interventions to start to reshape our cities in a new way, and I believe that if we have that capability, we may even bear some responsibility to do so.
нам слід почати розглядати "різноманітність" по-новому. І, наостанок, ми самі маємо можливість втрутитись та почати змінювати наші міста по-новому. І я вважаю, що, якщо у нас є можливість це зробити,
So what is a city? I think some might say that it is a geographical area or a collection of streets and buildings, but I believe that a city is the sum of the relationships of the people that live there, and I believe that if we can start to document those relationships in a real way then maybe we have a real shot at creating those kinds of cities that we'd like to have.
ми є відповідальними за те, щоб її використати. Отже, що таке місто? Думаю, хтось скаже, що це географічна одиниця чи скупчення вулиць та будівель. Але, я вважаю, що місто - це сукупність людей, які в ньому живуть. І, я вважаю, що якщо ми можемо почати документувати ці відносини як вони є, тоді ми, мабуть, матимемо можливість
Thank you.
створити такі міста, які ми б хотіли мати.
(Applause)
Дякую.