When we think about mapping cities, we tend to think about roads and streets and buildings, and the settlement narrative that led to their creation, or you might think about the bold vision of an urban designer, but there's other ways to think about mapping cities and how they got to be made. Today, I want to show you a new kind of map. This is not a geographic map. This is a map of the relationships between people in my hometown of Baltimore, Maryland, and what you can see here is that each dot represents a person, each line represents a relationship between those people, and each color represents a community within the network.
เมื่อเรานึกถึงการทำแผนที่ เรามักนึกถึงถนนหนทางและตึก และเรื่องเล่าเกี่ยวกับการตั้งรกราก ซึ่งนำไปสู่การสร้างเมืองเหล่านั้น หรือคุณอาจนึกถึงทัศนวิสัยที่ชัดเจน ของนักออกแบบเมือง แต่ยังมีอีกทางหนึ่งในการคิดถึงการทำแผนที่ และวิธีที่จะสร้างมันขึ้นมา วันนี้ผมอยากจะแสดงแผนที่รูปแบบใหม่ นี่ไม่ใช่แผนที่ทางภูมิศาสตร์ นี่คือแผนที่ที่แสดงความสัมพันธ์ ระหว่างผู้คนในบ้านเกิดของผม เมืองบัลติมอร์ รัฐแมริแลนด์ และที่คุณเห็นตรงนี้คือ จุดแต่ละจุดจะแสดงถึงคนหนึ่งคน เส้นแต่ละเส้นจะแสดงถึง ความสัมพันธ์ระหว่างคนเหล่านั้น และสีแต่ละสีแสดงถึงชุมชนในเครือข่าย
Now, I'm here on the green side, down on the far right where the geeks are, and TEDx also is down on the far right. (Laughter) Now, on the other side of the network, you tend to have primarily African-American and Latino folks who are really concerned about somewhat different things than the geeks are, but just to give some sense, the green part of the network we call Smalltimore, for those of us that inhabit it, because it seems as though we're living in a very small town. We see the same people over and over again, but that's because we're not really exploring the full depth and breadth of the city. On the other end of the network, you have folks who are interested in things like hip-hop music and they even identify with living in the DC/Maryland/Virginia area over, say, the Baltimore city designation proper. But in the middle, you see that there's something that connects the two communities together, and that's sports. We have the Baltimore Orioles, the Baltimore Ravens football team, Michael Phelps, the Olympian. Under Armour, you may have heard of, is a Baltimore company, and that community of sports acts as the only bridge between these two ends of the network.
ผมอยู่ทางฝั่งสีเขียว ตรงมุมขวาล่าง บริเวณที่คนคงแก่เรียนอยู่ และ TEDx ก็อยู่ตรงมุมขวาล่างนี้เช่นกัน ในส่วนอีกฝั่งของเครือข่าย แนวโน้มส่วนใหญ่จะเป็น คนแอฟริกัน-อเมริกันและคนละติน ซึ่งเป็นกลุ่มคนที่มีความสนใจแตกต่าง ออกไปจากเหล่าคนคงแก่เรียน แต่เพื่อให้เข้าใจมากขึ้น ส่วนสีเขียวของเครือข่ายเราเรียกว่า สมอลล์ติมอร์ สำหรับคนที่อยู่ในบริเวณนั้น เพราะมันดูเหมือนว่าเรากำลังอยู่ในเมืองขนาดเล็ก เราเจอผู้คนเดิมๆ ซ้ำๆ แต่นั่นเพราะว่าเราไม่ได้ทำการสำรวจ เมืองอย่างทั่วถึง ในอีกฝั่งหนึ่งของเครือข่าย จะมีคนที่สนใจในเพลงอย่างฮิปฮอป และพวกเขายังมีแนวโน้มอยากอยู่ใน รัฐวอชิงตันดีซี รัฐแมริแลนด์ และรัฐเวอร์จิเนีย แทนที่จะเป็นเมืองบัลติมอร์ที่พวกเขาอยู่ แต่ในตรงกลาง คุณจะเห็นว่า มีบางอย่างเชื่อมระหว่างสองชุมชนเข้าด้วยกัน และนั่นคือกีฬา เรามี บัลติมอร์ โอริโอลส์ ทีมฟุตบอลบัลติมอร์ ราเวนส์ นักกีฬาโอลิมปิค ไมเคิล เฟลป์ส อันเดอร์ อาร์เมอร์ ซึ่งเป็นบริษัทในบัลติมอร์ และชุมชนของกีฬาเป็นเพียงสะพานแห่งเดียวที่เชื่อม ระหว่างสองฝั่งของเครือข่าย
Let's take a look at San Francisco. You see something a little bit different happening in San Francisco. On the one hand, you do have the media, politics and news lobe that tends to exist in Baltimore and other cities, but you also have this very predominant group of geeks and techies that are sort of taking over the top half of the network, and there's even a group that's so distinct and clear that we can identify it as Twitter employees, next to the geeks, in between the gamers and the geeks, at the opposite end of the hip-hop spectrum. So you can see, though, that the tensions that we've heard about in San Francisco in terms of people being concerned about gentrification and all the new tech companies that are bringing new wealth and settlement into the city are real, and you can actually see that documented here. You can see the LGBT community is not really getting along with the geek community that well, the arts community, the music community. And so it leads to things like this. ["Evict Twitter"] Somebody sent me this photo a few weeks ago, and it shows what is happening on the ground in San Francisco, and I think you can actually try to understand that through looking at a map like this.
มาดูในส่วนของซานฟรานซิสโก คุณจะเห็นสิ่งแตกต่างกันเล็กน้อย ในซานฟรานซิสโก ในทางหนึ่ง คุณจะเห็นสื่อ การเมือง และข่าว ที่มีแนวโน้มจะปรากฏอยู่ในบัลติมอร์ และเมืองอื่นๆ แต่คุณก็ยังมีกลุ่มที่ใหญ่มากอีกกลุ่ม ของคนคงแก่เรียนและผู้ชำนาญการต่างๆ ที่ครอบคลุมอยู่ครึ่งบนของเครือข่าย และยังมีอีกหนึ่งกลุ่มที่แตกต่างและชัดเจน ที่เราสามารถจำแนกได้ว่า เป็นพนักงานของบริษัททวิตเตอร์ ซึ่งอยู่ข้างๆ คนคงแก่เรียน และอยู่ระหว่างนักเล่นเกมและคนคงแก่เรียน โดยอยู่ตรงข้ามอีกฝั่งของแถบสีเพลงฮิปฮอป อย่างไรก็ตาม คุณจะเห็นว่า ความตึงเครียดที่เราเคยได้ยินเกี่ยวกับซานฟรานซิสโก เรื่องที่ผู้คนตระหนักเกี่ยวกับการปรับพื้นที่ และเรื่องที่บริษัทเทคโนโลยีต่างๆ ได้นำความเจริญเข้ามา และเรื่องการตั้งรกรากนั้นต่างเป็นความจริง และคุณยังเห็นจากหลักฐานนี้ ว่าชุมชนของกลุ่มที่มีความหลากหลายทางเพศ จริงๆ แล้วเข้ากันกับชุมชนของคนคงแก่เรียนได้ไม่ดีขนาดนั้น ชุมชนของคนที่ชื่นชอบศิลปะ ชุมชนของคนชื่นชอบดนตรี เลยนำไปสู่สิ่งต่างๆ เหล่านี้ [ขับไล่ทวิตเตอร์] มีคนส่งรูปนี้มาให้ผมหลายสัปดาห์ก่อน และมันแสดงถึงสิ่งที่ กำลังเกิดขึ้นจริงๆ ในซานฟรานซิสโก และผมคิดว่าคุณสามารถเข้าใจสิ่งนั้น จากการดูแผนที่นี้ได้
Let's take a look at Rio de Janeiro. I spent the last few weeks gathering data about Rio, and one of the things that stood out to me about this city is that everything's really kind of mixed up. It's a very heterogenous city in a way that Baltimore or San Francisco is not. You still have the lobe of people involved with government, newspapers, politics, columnists. TEDxRio is down in the lower right, right next to bloggers and writers. But then you also have this tremendous diversity of people that are interested in different kinds of music. Even Justin Bieber fans are represented here. Other boy bands, country singers, gospel music, funk and rap and stand-up comedy, and there's even a whole section around drugs and jokes. How cool is that? And then the Flamengo football team is also represented here. So you have that same kind of spread of sports and civics and the arts and music, but it's represented in a very different way, and I think that maybe fits with our understanding of Rio as being a very multicultural, musically diverse city.
ลองมาดูริโอเดอจาเนโร ผมใช้เวลาหลายสัปดาห์ที่ผ่านมา เพื่อรวบรวมข้อมูลเกี่ยวกับริโอ และสิ่งหนึ่งที่ผมเห็นได้ชัดจากเมืองนี้ คือทุกสิ่งทุกอย่างดูเหมือนจะปนเปกันไปหมด เมืองนี้เป็นเมืองที่ไม่เป็นเนื้อเดียวกัน ในแง่ที่บัลติมอร์ หรือซานฟรานซิสโกไม่ได้เป็น คุณยังมีกระจุกของกลุ่มคน ที่เกี่ยวข้องกับรัฐบาล หนังสือพิมพ์ การเมือง และนักเขียน TEDxRio อยู่มุมขวาล่าง ถัดจากคนเขียนบล็อกและนักเขียน แต่คุณยังมีความหลากหลายที่สูงมากของกลุ่มคน ที่สนใจในดนตรีหลายแขนง แม้แต่แฟนคลับของจัสติน บีเบอร์ยังถูกแสดงในนี้ บอยแบนด์ นักร้องคันทรี กอสเปล ฟังค์และแร็พ และเดี่ยวไมโครโฟน และมันยังมีกลุ่มที่เกี่ยวกับยาเสพติด และเรื่องตลกขบขัน มันเจ๋งใช่มั้ยล่ะ และทีมฟุตบอลฟลามิงโกก็ถูกแสดงไว้ด้วยเช่นกัน คุณจึงมีการกระจายแบบเดียวกัน ของกีฬา สังคม ศิลปะ และดนตรี แต่มันถูกแสดงในวิธีที่แตกต่างออกไป และผมคิดว่ามันน่าจะเข้ากันกับความเข้าใจ ของพวกเราเกี่ยวกับริโอ ในฐานะที่เป็นเมืองที่มีความหลากหลายทางวัฒนธรรม และความหลากหลายทางดนตรี
So we have all this data. It's an incredibly rich set of data that we have about cities now, maybe even richer than any data set that we've ever had before. So what can we do with it? Well, I think the first thing that we can try to understand is that segregation is a social construct. It's something that we choose to do, and we could choose not to do it, and if you kind of think about it, what we're doing with this data is aiming a space telescope at a city and looking at it as if was a giant high school cafeteria, and seeing how everybody arranged themselves in a seating chart. Well maybe it's time to shake up the seating chart a little bit.
พวกเรามีข้อมูลทั้งหมด มันเป็นชุดข้อมูลที่เรามีเกี่ยวกับเมืองต่างๆ ที่มีคุณค่ามาก บางทีอาจจะมีคุณค่ามากกว่าชุดข้อมูลใดๆ ที่เราเคยมีด้วยซ้ำ แล้วเราจะสามารถทำอะไรกับมันได้บ้าง ผมคิดว่าอย่างแรกที่เราสามารถทำความเข้าใจได้ คือการแบ่งแยกเป็นโครงสร้างทางสังคมอย่างหนึ่ง มันคือสิ่งที่เราเลือกที่จะทำ และเราสามารถเลือกที่จะไม่ทำ และถ้าคุณลองคิดดู สิ่งที่เราทำกับชุดข้อมูลนี้ คือการเล็งกล้องโทรทรรศน์ไปยังเมืองนั้นๆ และมองราวกับว่ามันเป็นโรงอาหาร ในโรงเรียนมัธยมปลายขนาดใหญ่ และมองดูทุกคนหาที่นั่งให้ตัวเอง นี่น่าจะเป็นเวลาที่ควรจัดตำแหน่งให้เข้าที่ซักเล็กน้อย
The other thing that we start to realize is that race is a really poor proxy for diversity. We've got people represented from all different types of races across the entire map here -- only looking at race doesn't really contribute to our development of diversity. So if we're trying to use diversity as a way to tackle some of our more intractable problems, we need to start to think about diversity in a new way.
อีกสิ่งหนึ่งที่เราเริ่มตระหนัก คือเชื้อชาติเป็นตัวแทนที่ไม่ดี ของความหลากหลาย เรามีกลุ่มคนจากเชื้อชาติต่างๆ ทั้งหมด ที่แสดงลงบนแผนที่นี้ ซึ่งจริงๆ แล้วการมองดูแค่เชื้อชาตินั้น ไม่ได้มีส่วนในการพัฒนาความหลากหลาย ดังนั้นหากเราพยายามจะใช้ความหลากหลาย มาเป็นวิธีในการต่อกรกับปัญหาที่แก้ได้ยาก เราต้องเริ่มคิดเกี่ยวกับความหลากหลายในแนวทางใหม่
And lastly, we have the ability to create interventions to start to reshape our cities in a new way, and I believe that if we have that capability, we may even bear some responsibility to do so.
และท้ายที่สุด เรามีความสามารถที่จะสร้าง การแทรกแซงเพื่อเริ่มแปลงโฉมเมืองของเรา ในรูปแบบใหม่ และผมเชื่อว่าถ้าเรามีความสามารถนั้น เราอาจมีความรับผิดชอบที่จะต้องทำสิ่งนั้น
So what is a city? I think some might say that it is a geographical area or a collection of streets and buildings, but I believe that a city is the sum of the relationships of the people that live there, and I believe that if we can start to document those relationships in a real way then maybe we have a real shot at creating those kinds of cities that we'd like to have.
แล้วเมืองคืออะไร ผมคิดว่าบางคนอาจจะกล่าวว่า พื้นที่ทางภูมิศาสตร์ หรือการรวมตัวกัน ของถนนและอาคาร แต่ผมเชื่อว่าเมืองคือผลลัพธ์ของความสัมพันธ์ ของผู้คนที่อาศัย ณ ที่แห่งนั้น และผมเชื่อว่าถ้าเราสามารถ บันทึกความสัมพันธ์เหล่านั้นได้อย่างแท้จริง บางทีเราอาจจะบรรลุเป้าหมาย ในการสร้างเมืองที่เราอยากจะมี
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)