When we think about mapping cities, we tend to think about roads and streets and buildings, and the settlement narrative that led to their creation, or you might think about the bold vision of an urban designer, but there's other ways to think about mapping cities and how they got to be made. Today, I want to show you a new kind of map. This is not a geographic map. This is a map of the relationships between people in my hometown of Baltimore, Maryland, and what you can see here is that each dot represents a person, each line represents a relationship between those people, and each color represents a community within the network.
هنگامیکه ما درباره نقشه کشی شهرها فکر می کنیم تمایل داریم درباره راهها، خیابانها و ساختمانها فکر کنیم، و روایت شهرک سازی که منجر به خلق آنها شد، یا ممکن است به بصیرت جسورانه یک طراح شهری بیاندیشید، اما راههای دیگری برای پرداختن به نقشه شهرها و این که چطور باید ساخته شوند هم هست. امروز میخواهم به شما نوع جدیدی از نقشه را نمایش دهم. این یک نقشه جغرافیایی نیست. این یک نقشه از روابط بین مردم در شهر زادگاهم بالتیمور، در مریلند است، و آنچه در اینجا می توانید ببینید این است که هر نقطه نشان دهنده یک فرد است، هر خط نشان دهنده یک رابطه بین آن دسته از مردم است، و هر رنگ نشان دهنده یک جامعه در درون شبکه است.
Now, I'm here on the green side, down on the far right where the geeks are, and TEDx also is down on the far right. (Laughter) Now, on the other side of the network, you tend to have primarily African-American and Latino folks who are really concerned about somewhat different things than the geeks are, but just to give some sense, the green part of the network we call Smalltimore, for those of us that inhabit it, because it seems as though we're living in a very small town. We see the same people over and over again, but that's because we're not really exploring the full depth and breadth of the city. On the other end of the network, you have folks who are interested in things like hip-hop music and they even identify with living in the DC/Maryland/Virginia area over, say, the Baltimore city designation proper. But in the middle, you see that there's something that connects the two communities together, and that's sports. We have the Baltimore Orioles, the Baltimore Ravens football team, Michael Phelps, the Olympian. Under Armour, you may have heard of, is a Baltimore company, and that community of sports acts as the only bridge between these two ends of the network.
در حال حاضر، من اینجا هستم در سمت سبز، آن پایین در سمت راست جایی است که گیک ها( وسواسی به علم) هستند، و TEDx نیز پایین در سمت راست است. (خنده حضار) در حال حاضر، در طرف دیگر شبکه، شما اصولا با جماعت آفریقایی-آمریکایی و لاتین سرو کار دارید که دغدغه هایشان واقعا تا حدودی متفاوت از آنچیزی است که برای گیک هاست، اما فقط برای این که مختصری روشن شوید، قسمت سبز رنگ از شبکه را تیمور کوچک می نامیم، برای کسانی از ما که ساکن آن هستند، زیرا اینطور ببه نظر می رسد که ما در شهری بسیار کوچکی زندگی می کنیم. ما همان مردم را می بینیم دوباره و دوباره. اما بخاطر این نیست که ما واقعا به جستجوی عمق کامل و وسعت شهر نمی پردازیم. در انتهای دیگر شبکه، جماعتی را دارید که علاقمند به چیزهایی مثل موسیقی هیپ هاپ هستند و حتی می توانند با زندگی در مناطق دی سی/ مری لند/ ویرجینیا شناسایی شوند، به اصطلاح تخصیص صحیح در شهر بالتیمور . اما در وسط چیزی را مشاهده می کنید که متصل کننده این دو جامعه به یکدیگر است، و آن ورزش است. ما تیم فوتبال بالتیمور ریونز، تیم بیسبال اوریولز بالتیمور، مایکل فلپس شناگر المپیک را داریم. احتمالا اسم آندر آرمور را هم شنیدید که شرکت بالیتموری تولید کننده لباسهای ورزشی است، و جوامع ورزشی بعنوان پل بین این دو سر شبکه عمل می کنند.
Let's take a look at San Francisco. You see something a little bit different happening in San Francisco. On the one hand, you do have the media, politics and news lobe that tends to exist in Baltimore and other cities, but you also have this very predominant group of geeks and techies that are sort of taking over the top half of the network, and there's even a group that's so distinct and clear that we can identify it as Twitter employees, next to the geeks, in between the gamers and the geeks, at the opposite end of the hip-hop spectrum. So you can see, though, that the tensions that we've heard about in San Francisco in terms of people being concerned about gentrification and all the new tech companies that are bringing new wealth and settlement into the city are real, and you can actually see that documented here. You can see the LGBT community is not really getting along with the geek community that well, the arts community, the music community. And so it leads to things like this. ["Evict Twitter"] Somebody sent me this photo a few weeks ago, and it shows what is happening on the ground in San Francisco, and I think you can actually try to understand that through looking at a map like this.
بیایید نگاهی به سنان فرانسیکو بیاندازید. در سانفرانسیسکو ماجرا کمی متفاوت است. از یک سو، رسانه ها، سیاست و حلقه های خبر که در بالتیمور و شهرهای دیگر هم هست، اما همچنین این گروه بسیار غالب از گیک ها را دارید که به نحوی نیمه بالای شبکه را در اختیار دارند، و حتی یک گروه هم هست که بسیار متمایز و مشخص است طوریکه می توان آن را تحت عنوان استخدامیهای توییتر شناسایی کرد، در کنار گیک ها، جایی بین بازی کنندگان بازیهای رایانه ای و گیک ها، درست در مقابل طیف هیپ هاپ. همینطور می توانید مشاهده کنید که شنیده هایمان درباره تنشهای موجود در سانفرانسیسکو در غالب مردمی که جایگزینی طبقات اجتماعی در بافت شهری برایشان دغدغه است و تمامی کمپانیهای فناوری جدید ثروت تازه ای را به ارمغان آورده و اسکانها در شهر واقعی است، و راستش می توانید مشاهده کنید که در اینجا مستند شده. اینجا جامعه دگرباشان جنسی را می بینید که چندان با جامعه گیک ها کنار نمیایند، همینطور جامعه هنری و جامعه موسیقیایی. بنابراین منتهی به چیزهایی مثل این می شود. [« توییتر را تخلیه کنید»] یک نفر این عکس را چند هفته پیش برایم فرستاد، و نشان می دهد در سانفرانسیسکو چه خبر است. و فکر کنم راستش با نگاه کردن به نقشه ای مثل این بتوانید در جهت فهم آن سعی کنید.
Let's take a look at Rio de Janeiro. I spent the last few weeks gathering data about Rio, and one of the things that stood out to me about this city is that everything's really kind of mixed up. It's a very heterogenous city in a way that Baltimore or San Francisco is not. You still have the lobe of people involved with government, newspapers, politics, columnists. TEDxRio is down in the lower right, right next to bloggers and writers. But then you also have this tremendous diversity of people that are interested in different kinds of music. Even Justin Bieber fans are represented here. Other boy bands, country singers, gospel music, funk and rap and stand-up comedy, and there's even a whole section around drugs and jokes. How cool is that? And then the Flamengo football team is also represented here. So you have that same kind of spread of sports and civics and the arts and music, but it's represented in a very different way, and I think that maybe fits with our understanding of Rio as being a very multicultural, musically diverse city.
اجازه بدهید یک نگاهی به شهر ریو دژانیرو بندازیم. من چند هفته گذشته را صرف جمع آوری داده ها در مورد ریو کردم، و یکی از مواردی که برایم درباره این شهر جذابیت داشت این بود که واقعا همه چیز درهم بود. این شهر چنان ناهمگن است که سانفرانسیسکو یا بالیتور نیستند. هنوز گروهی از مردم را دارید که در حکومت، روزنامه ها، سیاست، مقاله نویسی مشارکت دارند. TEDxRio آن پایین در سمت راست زیرین، درست کنار بلاگ نویسها و نویسنده هاست. اما بعد با این انبوه متنوع از آدمهایی مواجه اید که به انواع مختلف موسیقی علاقمند هستند. حتی طرفداران جاستین بیبر در اینجا نشان داده می شوند. گروه های پسرانه دیگر، خواننده های کانتری، موسیقی گاسپل، فانک و رپ، استندآپ کمدی، و حتی بخش کاملی حول و حوش مواد و جوک ها وجود دار. چقدر باحال است؟ و بعد تیم فوتبال فلامنگو نیز در اینجا نشان داده می شود. پس شاهد نوع یکسانی از گستردگی در ورزشها، موسیقی و هنرها و مسائل مدنی هسستید. که به شیوه خیلی متفاوتی نشان داده می شود، و فکر کنم شاید با شناخت ما از ریو بعنوان یک شهر بسیار متنوع از لحاظ موسیقی و چند فرهنگی موثر باشد.
So we have all this data. It's an incredibly rich set of data that we have about cities now, maybe even richer than any data set that we've ever had before. So what can we do with it? Well, I think the first thing that we can try to understand is that segregation is a social construct. It's something that we choose to do, and we could choose not to do it, and if you kind of think about it, what we're doing with this data is aiming a space telescope at a city and looking at it as if was a giant high school cafeteria, and seeing how everybody arranged themselves in a seating chart. Well maybe it's time to shake up the seating chart a little bit.
پس همه این داده ها را داریم. مجموعه غنی باورنکردنی از داده ها که اکنون درباره شهرها داریم، حتی شاید غنی تر از هر مجموعه ای از داده باشد که تابحال داشته ایم. پس چکار می توانیم با آن انجام دهیم؟ خب، فکر کنم اولین چیز این است که سعی کنیم بفهمیم که این تفکیک نوعی ساخت اجتماعی است. این چیزی است که انتخاب به انجام آن می کنیم، و می توانیم انتخاب به عدم انجامش کنیم. و اگر یکجورهایی بهش فکر کنید، آنچه با این ایده ها انجام می دهیم زوم کردن یک تلسکوپ فضایی بر شهر است و نگاه کردن به آن بعنوان یک کافه تریا دبیرستان عظیم، و دیدن این که چطور همه خودشان را طبق نقشه صندلیها جا می دهند. خب شاید وقت آن باشد که نقشه صندلیها کمی تکان بخورد.
The other thing that we start to realize is that race is a really poor proxy for diversity. We've got people represented from all different types of races across the entire map here -- only looking at race doesn't really contribute to our development of diversity. So if we're trying to use diversity as a way to tackle some of our more intractable problems, we need to start to think about diversity in a new way.
چیز دیگری که ما باید شروع به تشخیص کنیم این است که نژاد پراکسی ضعیفی برای تنوع است. اینجا در کل این نقشه ما آدمهایی را داریم که نماینده کلیه انواع نژادها هستند-- تنها نگاه کردن به نژاد به توسعه تنوع کمک واقعی نمی کند. پس اگر قرار است از تنوع بعنوان روشی برای مهار برخی از مشکلات لجوجانه مان استفاده کنیم، لازم است درباره تنوع به روشی تازه فکر کنیم.
And lastly, we have the ability to create interventions to start to reshape our cities in a new way, and I believe that if we have that capability, we may even bear some responsibility to do so.
و سرآخر، ما توانایی خلق مداخله هایی جهت شروع شکل دهی دوباره شهریمان را به روشی جدید داریم، و به باور من اگر آن قابلیت را داشته باشیم، شاید حتی تا حدودی مسئولیت انجام آن را بعهده بگیریم.
So what is a city? I think some might say that it is a geographical area or a collection of streets and buildings, but I believe that a city is the sum of the relationships of the people that live there, and I believe that if we can start to document those relationships in a real way then maybe we have a real shot at creating those kinds of cities that we'd like to have.
پس یک شهر چیست؟ فکر شاید بعضی بگویند که آن یک ناحیه جغرافیایی یا مجموعه ای از خیابانها و ساختمانها است، اما به باور من یک شهر مجموعه ای از روابط بین مردمی است که آنجا زندگی می کنند، و معتقدم که اگر بتوانیم شروع به مستند کردن آن روابط به روشی واقعی کنیم شاید به برداشت واقعی از خلق آن دسته از شهرهایی برسیم که مایل به داشتنشان هستیم .
Thank you.
متشکرم
(Applause)
(تشویق حضار)