How often do we hear that people just don't care? How many times have you been told that real, substantial change isn't possible because most people are too selfish, too stupid or too lazy to try to make a difference in their community? I propose to you today that apathy as we think we know it doesn't actually exist; but rather, that people do care, but that we live in a world that actively discourages engagement by constantly putting obstacles and barriers in our way.
Як часто ми чуємо, що людям просо байдуже? Як часто вам говорили, що справжні, значущі зміни є неможливими, бо більшість людей є надто егоїстичними, надто дурними чи ледачими, щоб змінити суспільство, в якому вони живуть? Я хотів би сказати, що апатії, з якою ми всі знайомі, насправді не існує, і людям таки не байдуже, але річ в тім, що ми живемо у світі, що активно знеохочує залученість, створюючи різноманітні перепони на нашому шляху.
I'll give you some examples of what I mean. Let's start with city hall. You ever see one of these before? This is a newspaper ad. It's a notice of a zoning application change for a new office building so the neighborhood knows what's happening. As you can see, it's impossible to read. You need to get halfway down to even find out which address they're talking about, and then further down, in tiny 10-point font, to find out how to actually get involved. Imagine if the private sector advertised in the same way -- if Nike wanted to sell a pair of shoes --
І я наведу кілька прикладів того, що маю на увазі. Розпочнемо з міської ради. Ви коли-небуть бачили таке? Це рекламне оголошення. Це повідомлення про перерозподіл землі під новий офісний будинок, аби мешканці цього району були в курсі. Як бачите, його неможливо прочитати. Вам треба дочитати до середини аби хоча б дізнатися адресу, про яку йдеться, і далі ще нижче, дрібним 10-м шрифтом написано як можна долучитися. Уявіть, якби приватний сектор рекламувався б так само: якби Nike хотів продати нові кросівки
(Laughter)
і розмістив би в газеті таку рекламу.
And put an ad in the paper like that.
(Applause)
(Оплески)
Now, that would never happen. You'll never see an ad like that, because Nike actually wants you to buy their shoes, whereas the city of Toronto clearly doesn't want you involved with the planning process, otherwise their ads would look something like this, with all the information laid out clearly. As long as the city's putting out notices like this to try to get people engaged, then of course people aren't going to be engaged. But that's not apathy; that's intentional exclusion.
Таке би ніколи не сталось. Ви такої реклами ніколи не побачите, бо Nike таки хоче, щоб ви купили їхні кросівки. Тим часом, влада міста Торонто явно не зацікавлена допускати вас в процес планування, інакше їхні оголошення мали б такий вигляд – і всю інформацію було б викладено чітко та зрозуміло. Доки місто публікуватиме оголошення таким чином для залучення людей, доти, безумовно, люди ніколи не долучаться. Але це не апатія, це продумане виключення.
Public space.
Громадський простір.
(Applause)
(Оплески)
The manner in which we mistreat our public spaces is a huge obstacle towards any type of progressive political change, because we've essentially put a price tag on freedom of expression. Whoever has the most money gets the loudest voice, dominating the visual and mental environment. The problem with this model is there are some amazing messages that need to be said, that aren't profitable to say. So you're never going to see them on a billboard.
Те як ми відносимось до нашого громадського простору є великою перешкодою для будь-яких прогресивних політичних змін. Тому що ми по суті встановили ціну на свободу слова. Той хто має більше грошей, того голос звучить гучніше, пануючи у візуальному і ментальному середовищі. Проблема з цією моделлю у тому, що донесеними мають бути деякі надзвичайні повідомлення, озвучувати які неприбутково. Тому ви ніколи не побачите їх на білбордах.
The media plays an important role in developing our relationship with political change, mainly by ignoring politics and focusing on celebrities and scandals, but even when they do talk about important political issues, they do it in a way that I feel discourages engagement. I'll give you an example. The "Now" magazine from last week: progressive, downtown weekly in Toronto. This is the cover story. It's an article about a theater performance, and it starts with basic information about where it is, in case you actually want to go and see it after you've read the article -- where, the time, the website. Same with this -- it's a movie review. An art review. A book review -- where the reading is in case you want to go. A restaurant -- you might not want to just read about it, maybe you want to go there. So they tell you where it is, the prices, the address, the phone number, etc.
Медіа відіграють важливу роль у встановленні наших зв'язків із політичними змінами, переважно ігноруючи політику і зосереджуючись на знаменитостях і скандалах. І навіть якщо вони підіймають важливі політичні питання, вони роблять це так, аби демотивувати залученість. А ось вам приклад: журнал "Now" за минулий тиждень, прогресивний тижневик в Торонто. Ось це основна стаття. Це історія про театральну виставу, що починається з інформації про те, де вона відбуватиметься, на випадок, якщо прочитавши статтю, ви захочете відвідати її. Вказано місце, час і вебсайт. Те саме тут – це відгук про фільм, мистецький огляд, і рецензія книги – де проходять публічні читання, якщо ви захочете піти. Про ресторан ви можливо захочете не лише почитати, а й захочете його відвідати. Тому вони вказують де він знаходиться, які там ціни, адреса, телефон тощо.
Then you get to their political articles. Here's a great article about an important election race that's happening. It talks about the candidates, written very well, but no information, no follow-up, no websites for the campaigns, no information about when the debates are, where the campaign offices are. Here's another good article, about a new campaign opposing privatization of transit, without any contact information for the campaign. The message seems to be that the readers are most likely to want to eat, maybe read a book, maybe see a movie, but not be engaged in their community. You might think this is a small thing, but I think it's important, because it sets a tone and it reinforces the dangerous idea that politics is a spectator sport.
Переходимо до їхніх політичних статей. Ось тут чудова стаття про політичні перегони, що відбуваються. Мова йде про кандидатів, гарно написано, але без контактів, без заключної інформації, жодних вебсайтів кампаній, ані інформації коли будуть дебати, і де знаходяться офіси кампанії. А ось інша хороша стаття – про нову кампанію проти приватизації міського транспорту, без жодної контактної інформації про кампанію. Виглядає, так ніби читачі найпевніше захочуть їсти, можливо почитати, подивитися кіно, але не бути причетними до своїєї громади. І може видатися, ніби це дрібниця, але я вважаю це важливим, бо це задає тон і посилює небезпечну ідею, що політика – це видовищний спорт.
Heroes: How do we view leadership? Look at these 10 movies. What do they have in common? Anyone? They all have heroes who were chosen. Someone came up to them and said, "You're the chosen one. There's a prophecy. You have to save the world." And then they go off and save the world because they've been told to, with a few people tagging along. This helps me understand why a lot of people have trouble seeing themselves as leaders -- because it sends all the wrong messages about what leadership is about. A heroic effort is a collective effort, number one. Number two, it's imperfect; it's not very glamorous, and doesn't suddenly start and suddenly end. It's an ongoing process your whole life. But most importantly, it's voluntary. It's voluntary. As long as we're teaching our kids that heroism starts when someone scratches a mark on your forehead, or someone tells you you're part of a prophecy, they're missing the most important characteristic of leadership, which is that it comes from within. It's about following your own dreams, uninvited, and then working with others to make those dreams come true.
Герої. Як ми сприймаємо лідерство? Подивіться на ці 10 фільмів. Що вони мають між собою спільного? Хто знає? Всі вони зображають героїв, яких було обрано. Хтось прийшов до них і сказав: «Ти – обраний. Було пророцтво: ти маєш врятувати світ». І тоді хтось кидається й рятує світ, бо йому так сказали, захопивши з собою кількох помічників. Це допомагає мені зрозуміти чому так багато людей не можуть побачити в собі лідера. Адже це несе нам всім хибне послання про те, що таке лідерство. Героїзм – це колективне зусилля, це по-перше. По-друге, лідерство недосконале і не надто романтичне; воно не починається і не закінчується зненацька. Це радше процес, що триває ціле ваше життя. І що найважливіше – це добровільний вибір. Добровільний. Допоки ми навчаємо наших дітей, що героїзм починається з мітки «обраного», чи того, що хтось вам скаже, що ви частина пророцтва, їм бракуватиме найважливішої риси лідера, того що лідерство походить зсередини. Мова йде про те щоб іти за мрією, іти без запрошень, а тоді співпрацювати з іншими, щоби здійснити свої мрії.
Political parties: oh, boy. Political parties could and should be one of the basic entry points for people to get engaged in politics. Instead, they've become, sadly, uninspiring and uncreative organizations that rely so heavily on market research and polling and focus groups that they end up all saying the same thing, pretty much regurgitating back to us what we already want to hear at the expense of putting forward bold and creative ideas. And people can smell that, and it feeds cynicism.
Політичні партії: о, Боже… Політичні партії можуть і повинні служити одним із основних способів бути задіяними в політиці. Натомість, на жаль, вони стали нецікавими і некреативними організаціями, які настільки залежать від вивчення ринку, опитувань і фокус-груп, що вони врешті всі кажуть одне й те саме, здебільшого видаючи нам те, що ми хочемо почути, замість просування сміливих креативних ідей. І люди завше це відчувають і це породжує цинізм.
(Applause)
(Оплески)
Charitable status. Groups who have charitable status in Canada aren't allowed to do advocacy. This is a huge problem and a huge obstacle to change, because it means that some of the most passionate and informed voices are completely silenced, especially during election time. Which leads us to the last one, which is: our elections.
Благодійний статус. Групи, що мають благодійний статус в Канаді не мають права агітувати. Це є величезною проблемою і перешкодою для змін, тому що це означає, що деякі найбільш віддані і проінформовані голоси є абсолютно заглушеними, особливо під час виборів. Що підводить нас до останнього – наших виборів.
As you may have noticed, our elections in Canada are a complete joke. We use out-of-date systems that are unfair and create random results. Canada's currently led by a party that most Canadians didn't actually want. How can we honestly and genuinely encourage more people to vote when votes don't count in Canada? You add all this up together, and of course people are apathetic. It's like trying to run into a brick wall.
Як ви вже помітили, наші вибори в Канаді, це суцільний дотеп. Ми використовуємо застарілі системи, що є нечесними і дають випадкові результати. Сьогодні Канаду очолює партія, якої більшість канадців зовсім не хотіли. Як же ми можемо відверто і щиро заохочувати людей голосувати, якщо голоси нічого не важать в Канаді? Сукупність цих факторів спричиняє те, що люди стають схильними до апатії. Це як биття головою об цегляну стіну.
Now, I'm not trying to be negative by throwing all these obstacles out and explaining what's in our way. Quite the opposite -- I actually think people are amazing and smart and that they do care, but that, as I said, we live in this environment where all these obstacles are being put in our way. As long as we believe that people, our own neighbors, are selfish, stupid or lazy, then there's no hope. But we can change all those things I mentioned. We can open up city hall. We can reform our electoral systems. We can democratize our public spaces.
І я не намагаюсь бути негативним через відкиданння всіх цих перешкод і пояснення, що нам заважає. Вельми навпаки: я вважаю, що люди дивовижні й розумні, і що їм не байдуже. Але що, як я вже сказав, ми живемо в оточенні, де всі ці перепони стають на нашому шляху. Доки ми вважаємо людей, наших власних сусідів, егоїстами, дурнями чи ледарями, доти в нас не буде надії. Але ми можемо змінити всі ті згадані речі. Ми можемо відкрити місцеві ради. Ми можемо реформувати нашу виборчу систему. Ми можемо демократизувати наш громадський простір.
My main message is: if we can redefine apathy, not as some kind of internal syndrome, but as a complex web of cultural barriers that reinforces disengagement, and if we can clearly define, clearly identify what those obstacles are, and then if we can work together collectively to dismantle those obstacles, then anything is possible.
Моя головна ідея в тому, щоб ми поглянули на апатію, не як на якийсь внутрішній синдром, а сприймали її як мережу культурних бар'єрів, що посилюють бездіяльність. І якщо ми зможемо чітко визначити та ідентифікувати природу цих перепон, і зможено разом згуртовано працювати над їх подоланням, тоді все стане можливим.
Thank you.
Дякую.
(Applause)
(Оплески)