How often do we hear that people just don't care? How many times have you been told that real, substantial change isn't possible because most people are too selfish, too stupid or too lazy to try to make a difference in their community? I propose to you today that apathy as we think we know it doesn't actually exist; but rather, that people do care, but that we live in a world that actively discourages engagement by constantly putting obstacles and barriers in our way.
사람들이 여러 일에 신경쓰지 않고 산다는 지적을 얼마나 자주 듣나요? 다음과 같은 이유들로 근본적인 변화가 불가능하다고 몇 번이나 들으셨나요? 사람들은 너무 이기적이고 너무 무지하거나 게을러서 지역사회에 영향을 끼칠 수 없다고 합니다. 저는 우리가 흔히 무관심이라고 치부하는 것은 존재하지 않는다고 주장합니다. 사실상, 사람들은 여러 일들에 관심을 갖지만 우리를 둘러싼 체제들이 온갖 장애물들과 훼방을 놓음으로써 우리의 적극적인 참여를 저해하는 것이죠.
I'll give you some examples of what I mean. Let's start with city hall. You ever see one of these before? This is a newspaper ad. It's a notice of a zoning application change for a new office building so the neighborhood knows what's happening. As you can see, it's impossible to read. You need to get halfway down to even find out which address they're talking about, and then further down, in tiny 10-point font, to find out how to actually get involved. Imagine if the private sector advertised in the same way -- if Nike wanted to sell a pair of shoes --
이게 무슨 뜻인지 예를 들어 설명하겠습니다. 시청을 예로 들어 봅시다 이런 것들을 보신 적이 있나요? 신문에 실린 공지입니다. 새 사무실 건물의 구역 용도 변경에 대한 통지를 함으로써 시민들에게 어떤 일이 벌어지는지를 알리려는 겁니다. 보시다시피 알아보기 힘듭니다. 공지의 절반은 내려가야 건물의 주소가 어디라는 것을 찾을 수 있고, 거기서 더 내려가야 깨알만한 글씨로 어떻게 의사결정에 참여할 수 있는지 적혀있습니다. 사기업이 이런 식으로 광고를 내보낸다고 생각해 보세요 -- 나이키가 신발을 팔기 위해
(Laughter)
저런 식의 광고를 내는 겁니다.
And put an ad in the paper like that.
(Applause)
(박수)
Now, that would never happen. You'll never see an ad like that, because Nike actually wants you to buy their shoes, whereas the city of Toronto clearly doesn't want you involved with the planning process, otherwise their ads would look something like this, with all the information laid out clearly. As long as the city's putting out notices like this to try to get people engaged, then of course people aren't going to be engaged. But that's not apathy; that's intentional exclusion.
그런 일은 벌어지지 않을거예요. 나이키는 소비자들이 제품을 구매하길 바라기 때문에 저런 광고는 내지 않을겁니다. 그에 반해 토론토 시는 정책 계획 과정에 시민들이 참여하지 않길 바라는 것이 분명합니다. 그렇지 않았더라면 통지는 이런 식으로 나왔겠죠 -- 모든 정보를 알아보기 쉽게 말입니다. 시청이 이런 식으로 공지를 내서 사람들의 참여를 유도한다면 말할 것도 없이 실패할 겁니다. 하지만 그건 무관심이 아니라 의도적인 배재일 뿐입니다.
Public space.
공공장소...
(Applause)
(박수)
The manner in which we mistreat our public spaces is a huge obstacle towards any type of progressive political change, because we've essentially put a price tag on freedom of expression. Whoever has the most money gets the loudest voice, dominating the visual and mental environment. The problem with this model is there are some amazing messages that need to be said, that aren't profitable to say. So you're never going to see them on a billboard.
우리가 공공장소의 역할을 등한시하는 것 또한 정책의 진보를 방해하는 큰 요소입니다. 왜냐하면 우리가 '표현의 자유'에 금전적 가치를 매기기 때문입니다. 돈이 가장 많은 사람이 가장 큰 목소리를 내게 되어, 시각적, 정신적 환경을 도배하죠. 이 방식이 문제가 되는 것은 경제적 가치가 없음에도 전파되어야 할 훌륭한 메시지들을 무시하기 때문입니다. 따라서 광고판에서는 그런 메시지들을 절대로 못 보실겁니다.
The media plays an important role in developing our relationship with political change, mainly by ignoring politics and focusing on celebrities and scandals, but even when they do talk about important political issues, they do it in a way that I feel discourages engagement. I'll give you an example. The "Now" magazine from last week: progressive, downtown weekly in Toronto. This is the cover story. It's an article about a theater performance, and it starts with basic information about where it is, in case you actually want to go and see it after you've read the article -- where, the time, the website. Same with this -- it's a movie review. An art review. A book review -- where the reading is in case you want to go. A restaurant -- you might not want to just read about it, maybe you want to go there. So they tell you where it is, the prices, the address, the phone number, etc.
언론도 우리가 정치적 변화에 참여하는 것에 큰 영향을 줍니다. 이는 주로 정치 뉴스를 축소하고 연예나 스캔들에 집중함으로써 이루어집니다. 심지어 언론이 정치적 현안에 대해 보도할 때에도 시민 참여를 가로막는 듯한 방식으로 전합니다. 예를 들어보겠습니다: 지난주의 '나우 (Now)' 잡지입니다 -- 진보적인 토론토의 시내 주간지이죠. 이게 1면 기사입니다. 연극 공연에 관한 내용인데, 직접 관람하고 싶은 독자들을 위해 극장이 어디에 있는지, 언제 공연하는지와, 웹사이트를 제공했습니다. 비슷한 예로 영화와 미술 평론, 서평도 있습니다 -- 이 경우엔 낭독회 장소까지 공개했습니다. 식당 소개도 있습니다 -- 그냥 읽어보는 걸로 만족하지 않고 직접 찾아가서 식사하고 싶은 당신을 위해 어디에 있는지, 가격은 얼마인지, 전화 번호가 뭔지 등도 알려주네요.
Then you get to their political articles. Here's a great article about an important election race that's happening. It talks about the candidates, written very well, but no information, no follow-up, no websites for the campaigns, no information about when the debates are, where the campaign offices are. Here's another good article, about a new campaign opposing privatization of transit, without any contact information for the campaign. The message seems to be that the readers are most likely to want to eat, maybe read a book, maybe see a movie, but not be engaged in their community. You might think this is a small thing, but I think it's important, because it sets a tone and it reinforces the dangerous idea that politics is a spectator sport.
그리고 마침내 정치란에 도달합니다. 여기 지금 치뤄지고 있는 선거운동에 대한 좋은 글이 있습니다. 후보들에 대한 소개 -- 아주 잘 적었네요 -- ..는 있지만 추가 정보는 없습니다 선거 운동에 대한 웹사이트나 공개 토론회가 언제인지, 선거운동 본부가 어디인지에 대한 정보는 없습니다. 이것도 좋은 글이네요. 교통의 민영화를 반대하는 캠페인에 관한 내용이지만 역시 관계자들에 대한 연락처가 없습니다. 아마도 언론은 독자들이 먹는 것이나 독서, 영화 관람 등은 원해도 지역 사회에 참여하는 것은 기피한다고 생각하나 봅니다. 그리고 여러분들은 이게 사소한 점이라고 할 수 있겠지만 저는 아주 중요하다고 생각합니다. 마치, 정치 참여는 '강건너 불구경' 이라는 식의 위험한 생각을 뒷받침하기 때문입니다.
Heroes: How do we view leadership? Look at these 10 movies. What do they have in common? Anyone? They all have heroes who were chosen. Someone came up to them and said, "You're the chosen one. There's a prophecy. You have to save the world." And then they go off and save the world because they've been told to, with a few people tagging along. This helps me understand why a lot of people have trouble seeing themselves as leaders -- because it sends all the wrong messages about what leadership is about. A heroic effort is a collective effort, number one. Number two, it's imperfect; it's not very glamorous, and doesn't suddenly start and suddenly end. It's an ongoing process your whole life. But most importantly, it's voluntary. It's voluntary. As long as we're teaching our kids that heroism starts when someone scratches a mark on your forehead, or someone tells you you're part of a prophecy, they're missing the most important characteristic of leadership, which is that it comes from within. It's about following your own dreams, uninvited, and then working with others to make those dreams come true.
영웅들: 우리는 리더쉽을 어떻게 생각할까요? 이 열 개의 영화는 어떤 공통점이 있습니까? (매트릭스, 해리포터, 등등) 아시는 분? 모두 선택받은 영웅들에 대한 영화입니다. 누군가가 영웅들에게 "당신은 선택받은 자요. 그런 예언이있으니 당신이 세상을 구해야 하오." 라고 말하면 그 영웅은 그런 말을 받들어 뛰쳐나가 세상을 구합니다. 조연급 몇몇도 달고 말이죠. 이런 전개는 왜 여러 사람들이 지도자가 될 수 있다는 것을 받아들이기 힘들어 하는지 이해하게 합니다. 그 이유는 리더쉽이란 무엇인지에 대해 완전히 잘못된 정보를 제공하기 때문이죠. 영웅적 노력은 집단의 노력입니다. 그게 첫째 입니다. 둘째: 불완전하고, 화려하지도 않을 뿐더러 갑작스레 시작하고 끝나지 않습니다. 당신 인생 전반에 걸쳐 이루어지는 과정입니다. 그리고 가장 중요한 것은 자발성입니다. 스스로 나서는 것입니다. 우리가 아이들에게 영웅은 해리포터처럼 이마에 상처를 입고 나서, 혹은 당신이 예언의 영웅이라고 말하고 나서야 시작된다고 말해주면, 리더쉽은 자기 안에서 비롯하는 것이라는 가장 중요한 진리를 무시하는 것입니다. 자신의 꿈을 스스로 좇아야 합니다 -- 누가 시켜서 하는 게 아니라 스스로. 그리고 다른 사람들과 함께 그 꿈들을 이루어 나가는 것입니다.
Political parties: oh, boy. Political parties could and should be one of the basic entry points for people to get engaged in politics. Instead, they've become, sadly, uninspiring and uncreative organizations that rely so heavily on market research and polling and focus groups that they end up all saying the same thing, pretty much regurgitating back to us what we already want to hear at the expense of putting forward bold and creative ideas. And people can smell that, and it feeds cynicism.
정당: 허, 이런 정당들은 사람들이 정치에 참여하기 위한 가장 기본적인 진입점이 될 수 있고 그래야만 합니다. 하지만 정당들은 슬프게도 무미건조하고 창의성 없는 조직으로 변했습니다 그들은 시장 조사와 여론 조사, 이익 집단 등에 지나치게 신경쓴 나머지, 과감하고 혁신적인 아이디어를 내놓기 보다는 늘 우리가 듣고 싶어하는 이야기들을 되풀이 해 주죠. 그리고 사람들은 그걸 알아채곤 냉소적으로 변해갑니다.
(Applause)
(박수)
Charitable status. Groups who have charitable status in Canada aren't allowed to do advocacy. This is a huge problem and a huge obstacle to change, because it means that some of the most passionate and informed voices are completely silenced, especially during election time. Which leads us to the last one, which is: our elections.
자선단체: 캐나다의 자선단체들은 정치적인 지지를 할 수 없습니다. 이것은 변화를 일으키는데 큰 장애물이 됩니다. 그 이유는 가장 열정적이고 전문적인 의견들이 정작 선거 기간 중에는 완전히 묵살되기 때문입니다. 결국 이는 우리가 살펴볼 마지막 요소인 선거로 이어집니다.
As you may have noticed, our elections in Canada are a complete joke. We use out-of-date systems that are unfair and create random results. Canada's currently led by a party that most Canadians didn't actually want. How can we honestly and genuinely encourage more people to vote when votes don't count in Canada? You add all this up together, and of course people are apathetic. It's like trying to run into a brick wall.
아시다시피 우리 캐나다의 선거 제도는 그야말로 코미디입니다. 케케묵은 체계를 아직도 쓰는 바람에 불공정하고 무작위적인 결과를 내죠. 한 예로 대부분의 캐나다 국민들은 현재 여당에 투표하지 않았습니다. 투표의 효력이 없는 마당에 어떻게 사람들에게 투표를 하라고 독려하겠습니까? 종합해서 말하자면... ... 아, 물론 사람들은 무관심합니다. 마치 벽과 씨름하는 꼴이지만
Now, I'm not trying to be negative by throwing all these obstacles out and explaining what's in our way. Quite the opposite -- I actually think people are amazing and smart and that they do care, but that, as I said, we live in this environment where all these obstacles are being put in our way. As long as we believe that people, our own neighbors, are selfish, stupid or lazy, then there's no hope. But we can change all those things I mentioned. We can open up city hall. We can reform our electoral systems. We can democratize our public spaces.
전 앞서 말한 7가지 장애물들을 주저리주저리 늘어 놓으면서 비관하려는게 아닙니다. 그와는 반대로, 사람들은 실제로 놀랍도록 똑똑하고 관심이 있습니다. 하지만, 말씀드렸다시피 우리가 살고 있는 환경에는 온갖 장애물들이 있습니다. 우리 주변의 사람들이 모두 이기적이고 게으르다고 믿는 한은, 희망은 없습니다. 그러나 우린 아까 언급한 장애물들을 극복할 수 있습니다. 우린 시청을 공개할 수 있습니다. 우린 선거 제도의 개혁을 이끌 수 있고 공공 장소의 민주화도 이룩할 수 있습니다.
My main message is: if we can redefine apathy, not as some kind of internal syndrome, but as a complex web of cultural barriers that reinforces disengagement, and if we can clearly define, clearly identify what those obstacles are, and then if we can work together collectively to dismantle those obstacles, then anything is possible.
제 요점은, 무관심을 내부적인 문제로만 보지 말고 각종 이견들을 만들어내는 사회적 장벽들의 복잡한 망으로 이해하여, 명확히 정의한다면, 그 장애물들이 무엇인지 명확히 밝혀 낼 수 있다는 겁니다. 그리고 그 장애물들을 넘어서기 위해 함께 노력할 수 있다면, 그 무엇이라도 할 수 있습니다.
Thank you.
고맙습니다.
(Applause)
(박수)